Manutention et
mise en place
Les unités peuvent être déplacées au
moyen d'un transpalette sous les sup-
ports.
Lors de la manutention, faire attention à
ne pas endommager les panneaux de
l'unité.
Ne jamais la déplacer par les tuyaute-
ries ou par tout autre composant.
Précautions
d'implantations
Elle sera implantée à l'intérieur, à l'abri
des intempéries et du gel.
Le choix de l'implantation dans la mai-
son est très importante (fig. 1). L'implan-
tation près des pièces de nuit (chambre
à coucher) est à proscrire, choisir de
préférence une implantation près des
pièces de jour.
L'appareil sera décalé du mur pour per-
mettre une maintenance aisée.
Choisir un local le moins "sonore" possi-
ble. Attention aux gaines, conduits d'aé-
ration, zone de dégagement qui peu-
vent être des voies de passage du bruit.
Module hydraulique
Hydraulic modul
Hydraulikmodul
Fig. 1
D
Plots antivibratiles
Fig. 2 : l'appareil doit être posé sur un
massif en béton parfaitement de niveau
exempte d'aspérités.
L'appareil ne doit pas pouvoir transmet-
tre de vibration aux murs et au sol.
Pour éviter toutes transmissions de vi-
brations mettre impérativement des
plaquettes antivibratiles sous les 4
coins de l'appareil.
Le sol et la structure doivent être suffi-
samment résistants pour supporter le
poids de l'appareil.
AUREA
20
Poids / Weight
73
/Gewicht kg
All manuals and user guides at all-guides.com
Handling and
positioning
The units may be moved using a pallet
truck under the supports.
When handling, ensure that the unit's
panels are not damaged.
Never move the unit by pulling on pipes
or other components.
Siting
recommendations
The unit must be installed indoors, away
from adverse weather and frost.
The choice of installation in the house is
very important (fig. 1). Installation next
to the night quarters (bedrooms) is to be
avoided; in preference, select a location
close to the daytime areas.
The heat pump must be positioned
away from the wall to allow easy mainte-
nance.
Select the quietest possible room.
Watch for ducts, air pipes, clearance ar-
eas, which can be noise transmission
channels.
Sonde extérieure
Outside sensor
Aussenfühler
D
Antivibratil mounts
Fig. 2 : the unit must be positioned on a
perfectly levelled, smooth concrete
slab.
The unit must not be able to transmit vi-
brations to walls and ground.
To avoid any transmission of vibrations,
it is imperative that the 4 feet of the heat
pump rest on anti-vibratil mounts.
The floor and structure must be suffi-
ciently resistant to support the weight of
the unit.
30
40
50
80
113
120
Einbringung
Die Geräte können mit Hilfe eines Palettenhub
wagens , der unter die Halterungen greift, trans
portiert werden.
Bei der Förderung dürfen die Wandplatten nicht
beschädigt werden.
Das Gerät niemals an den Leitungen oder ande
ren Komponenten anheben oder bewegen.
Aufstellungsvorgaben
Das Gerät ist in frostfreien und witterungsfesten
Räumen aufzustellen.
Der Aufstellungsort im Haus ist von großer Be
deutung (Abb. 1). Das Gerät darf nicht in der
Nähe von Schlafzimmern aufgestellt werden,
wählen Sie einen Aufstellungsort in der Nähe von
Tages Aufenthaltsräumen.
Die Wärmepumpe ist zur leichteren Wartung von
der Wand abgerückt aufzustellen.
Wählen Sie einen möglichst ruhigen (schall
freien) Raum. Achten Sie dabei auf Leitungen,
Lüftungsrohre und Schächte, die Geräusche
übertragen können.
D
Abb. 2 : Die Wärmepumpe ist auf einem völlig
waagerechten Betonsockel frei von Unebenhei
ten aufzustellen.
Die Pumpe darf keine Vibrationen an den Boden
oder die Wände übertragen können.
Um jede Übertragung von Vibrationen zu vermei
den, sind unbedingt Schwingungsdämpfer
unter den 4 Geräteecken anzubringen.
Der Boden und das Tragwerk müssen ausrei
chend kräftig sein, um das Gewicht der Wärme
pumpe problemlos aushalten zu können.
60
70
123
129
5
Schwingungsdämpfer
80
90
130
191
Fig. 2
120
205