Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour REGLO Analog ISM 830:

Publicité

Liens rapides

A Unit of IDEX Corporation
ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP
Betriebsanleitung
15.12.02
Schlauchpumpe
REGLO Analog
2 Kanäle
ISM 830
6 Rollen
ISM 829
8 Rollen
ISM 795
12 Rollen
4 Kanäle
ISM 828
6 Rollen
ISM 827
8 Rollen
ISM 796
12 Rollen
Deutsch
Operating Manual
Mode d'emploi
CB/GP
Tubing pump
REGLO Analog
2 channels
ISM 830
6 rollers
ISM 829
8 rollers
ISM 795
12 rollers
4 channels
ISM 828
6 rollers
ISM 827
8 rollers
ISM 796
12 rollers
English
Pompe péristaltique
REGLO Analog
2 canaux
ISM 830
6 galets
ISM 829
8 galets
ISM 795
12 galets
4 canaux
ISM 828
6 galets
ISM 827
8 galets
ISM 796
12 galets
Français
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ismatec REGLO Analog ISM 830

  • Page 1 6 rollers ISM 828 6 galets ISM 827 8 Rollen ISM 827 8 rollers ISM 827 8 galets ISM 796 12 Rollen ISM 796 12 rollers ISM 796 12 galets Deutsch English Français A Unit of IDEX Corporation ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Wenn die Pumpe ruht When the pump is not in use Quand la pompe est hors-service 17 Einlaufzeit der Schläuche Running-in period for tubing Durée de rodage des tubes Lebensdauer der Schläuche Tubing life Durée de vie des tubes ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 3 Flow-rates per channel Débits par canal Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques MS/CA Click'n'go Mit Feder aus rostfreiem Chromstahl With stainless steel pressure spring Avec resort en acier inoxydable ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    êtres humains, cannot be excluded. werden: human beings – dans des locaux protégés ISMATEC SA does not take liability for – in explosion proof chambers or – für medizinische Anwen- contre les explosions any damage resulting from the use of...
  • Page 5 Please be aware of warnen vor möglichen Gefahren, d’électricité statique. Soyez bien ISMATEC SA décline toute respon- falls Schläuche in ex-geschützten possible hazards when laying conscients des risques inhérents à sabilité pour tout dommage résultant Räume verlegt werden.
  • Page 6 General risks aggressiver Medien empfehlen wir, recommend to place the pump in a pompage de matières agressives, ISMATEC SA do not admit respon- die Pumpe in eine Auffangwanne collecting basin. il est recommandé de placer la sibility for the handling of chemicals.
  • Page 7: Garantiebestimmungen

    Garantie Garantie Nous garantissons un fonctionnement Wir garantieren eine einwandfreie Funktion We warrant the perfect functioning of our Auf allen von ISMATEC ® hergestellten unserer Geräte, sofern diese sachgemäß und products, provided they have been installed irréprochable de nos appareils sous condi-...
  • Page 8: Produkt

    ISM 828 MS-4/06 0.003–43 ISM 828 MS-4/06 0.003–43 ISM 828 MS-4/06 0.003–43 ISM 827 MS-4/08 0.003–35 ISM 827 MS-4/08 0.003–3 ISM 827 MS-4/08 0.003–35 ISM 796 MS-4/12 0.002–24 ISM 796 MS-4/12 0.002–24 ISM 796 MS-4/12 0.002–24 ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 9 Finden sich Anzeichen von Beschä- you find any signs of damage, votre représentant ISMATEC ® digungen, kontaktieren Sie bitte please contact your local ISMATEC ® vous deviez constater des umgehend Ihre ISMATEC ® representative immediately. dommages dus au transport.
  • Page 10: Geräterückwand

    If necessary, the voltage réseau local. Si nécessaire, modifiez Einstellung geändert und die 2 Siche- setting must be changed and the 2 la tension et remplacez les deux rungen müssen ausgetauscht werden. fuses must be replaced. fusibles correspondants. ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 11: Voltage Setting

    Contrôlez si la tension indiquée dans la Position des 2 fusibles rungshalters sichtbare Spannungswert mit window of the fuse-holder complies with your fenêtre du porte-fusibles correspond à la Ihrer lokalen Netzspannung übereinstimmt. local mains voltage. tension de votre réseau local. ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 12: Schläuche Einlegen

    (2). libérer les cassettes de la languette de fixation (2). Ersatz-Kassetten MS/CA Click'n'go Spare-cassettes MS/CA Click'n'go Cassettes suppl. MS/CA Click'n'go ▼ ▼ Bestell-Nr. IS 3510 Order-No. IS 3510 No de commande IS 3510 ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Differenzdruck (>1 bar) empfehlen differential pressure (>1 bar), we fortes pressions différentielles wir, die Kassette mit Anpresshebel recommend the use of cassettes (>1 bar), il est conseillé d’utiliser les einzusetzen. with pressure lever. cassettes avec levier de pression. ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 14: Starting The Pump

    3 Start the pump with the main 3 Interrupteur de réseau en service = Start/Stopp-Funktion switch = run/stop function = fonction marche et arrêt 4 Überlastanzeige (rote LED) 4 Overload indicator (red LED) 4 Indicateur de surcharge (LED rouge) ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 15: Überlastschutz

    Überlast behoben worden ist, darf failure corrected accordingly may réparation de la cause de la die Pumpe neu gestartet werden. the pump be started again. surcharge. ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 16: Pumpen Gegen Druck

    In case of any doubts please contact est possible de pomper contre des Im Zweifelsfalle wenden Sie sich your ISMATEC ® agent. pressions plus fortes. bitte an Ihre ISMATEC ® -Vertretung. En cas de doute, veuillez vous adresser à votre représentant ISMATEC ®...
  • Page 17: Wenn Die Pumpe Ruht

    Wasser oder dem zu fördernden pumped for at least 1 to 3 hours utilisation pendant 1 à 3 heures au Medium einlaufen zu lassen. before you start the application. minimum avec de l’eau ou avec le liquide à refouler. ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 18: Lebensdauer Der Schläuche

    Pumpenrollen von Zeit zu Zeit mit mandons de vaporiser les tubes et Silikonölspray (Best.Nr. SC0179) les galets de pompe de temps à einzusprühen. autre avec de l’huile de silicone en spray (No de commande SC0179) ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 19: Analogschnittstelle

    1 (GND), elle tourne dans le Analog-Ausgang (TTL-Pegel) sens des aiguilles d’une montre. Analog output (TTL-level) Sortie analogique (niveau TTL) Pin 9, speed OUT 0–8 kHz, 2-Kanal/2-channel/2 canaux 0–5 kHz, 4-Kanal/4-channel/4 canaux ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 20 4 Kanal: 0–5 kHz, 2.0–100 min –1 4 channels: 0–5 kHz, 2.0–100 rpm 4 canaux: 0–5 kHz, 2.0–100 t/min Analog output (TTL-level) Sortie analogique (niveau TTL) Pin 9, speed OUT 0–8 kHz, 2-Kanal/2-channel/2 canaux 0–5 kHz, 4-Kanal/4-channel/4 canaux ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 21 Analog input/ Entrée analogique Pin 5, speed IN 0–5 V / 0–10 V / 0–20 mA / 4–20 mA Analog-Ausgang (TTL-Pegel) Analog output (TTL-level) Sortie analogique (niveau TTL) Pin 9, speed OUT 0–8 kHz, 2-Kanal/2-channel/2 canaux 0–5 kHz, 4-Kanal/4-channel/4 canaux ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 22: Réglages Du Switch S1

    été unter Spannung stehen. time ago. débranché de la prise. – 0 Ω Eingang Input – 0 Ω Entrée – 0 Ω – 4 Ω * Default-Einstellung * Default setting * Valeurs par défaut ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 23: Zubehör

    Gläsern, Flaschen usw. eingesetzt tubing. remplir des tubes, des flacons, etc. wird. Beide Hände bleiben für das Les deux mains sont ainsi libres Arbeiten mit Flaschen usw. frei. pour travailler. ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 24 For selecting the correct tubing, veuillez vous référer à notre 3-Stopper-Schläuche che verweisen wir auf unsere aus- please refer to our detailed tubing documentation détaillée sur les 3-stop tubing führliche Schlauch-Dokumentation. documentation. tubes de pompe. Tubes à 3 arrêts ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 25: Fließraten Pro Kanal

    Les indications dans les tableaux ci- joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des tubes Tygon ® , sans pression différentielle. *) No comm = Tygon ® ST (R3603) ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 26 Les indications dans les tableaux ci- joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des tubes Tygon ® , sans pression différentielle. *) No comm = Tygon ® ST (R3603) ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 27 For reproducible results we recommend you to use tubing from ISMATEC ® Remarque Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur.
  • Page 28: Unterhalt

    (außerhalb der by yourself (out of the warranty (en dehors de la période de Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer period), you can ask your ISMATEC ® garantie), vous pouvez demander à ® ISMATEC...
  • Page 29: Technische Daten

    2x500 mA 115 V /60 Hz 2x500 mA (retard) (slow-blow) Leistungsaufnahme Power consumption Consommation de courant max. 20 W max. 20 W max. 20 W Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 30 IP 30 IP 30 ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP...
  • Page 30: Technical Specifications

    2.0 kg Poids In case of any queries, please 4 Kanal 2.1 kg Weight 2 canaux 2.0 kg contact your local ISMATEC ® 2 channels 2.0 kg (5 lb) 4 canaux 2.1 kg representative. 4 channels 2.1 kg (5 lb) Remarque CE-Konformität...
  • Page 31: Pompe Péristaltique

    8 rollers ISM 834 8 galets ISM 597 12 Rollen ISM 597 12 rollers ISM 597 12 galets Deutsch Deutsch English English Français Français Betriebsanleitung Betriebsanleitung Operating Manual Operating Manual Mode d‘emploi Mode d‘emploi 13.09.07 CB/GP REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 32 Dosage selon le volume Volumen kalibrieren Calibrating the volume Calibration du volume Default-Kalibration Default calibration of Calibration par défaut Fließrate flow rate du débit Volumen volume du volume Dosieren nach Zeit Dispensing by time Dosage selon le temps REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 33 Service und Reparaturen Service and repairs Service technique et avec levier de pression. Ersatzteile Replacement parts réparations Entsorgung Disposal Pièces détachées Mise au rebut Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 34: Sicherheitsvorkehrungen

    GLP-Richtlinien »Gute Labor- emploient nos appareils selon les As such it is assumed that Good ISMATEC SA haftet nicht für Schä- praxis« sowie die nachstehenden règles de l’art (normes GLP) et Laboratory Practice (GLP) and our den, die durch den Einsatz einer Empfehlungen befolgt werden.
  • Page 35: Mesures De Sécurité

    Be particularly cautious that Veillez tout particulièrement à ■ ■ ■ ISMATEC SA haftet nicht für Schä- dass keine Körperteile wie no parts of your body such ce qu’aucune partie de votre den, die durch den Einsatz einer Finger, Haare, usw. oder as fingers, long hair, etc.
  • Page 36: Garantiebestimmungen

    A defective pump must be re- Le renvoi doit être effectué dans ISMATEC 2 years ® ginal- oder einer gleichwertigen turned in the original ISMATEC ® l’emballage d’origine ou similaire. All other parts, Verpackung zu erfolgen. packing or in a packet of equal excluding consumables: 1 year quality.
  • Page 37: Produkt

    Complaints can only be accepted seront acceptées que dans les Reklamationen können nur inner- within 8 days from receipt of the 8 jours suivant la livraison. halb von 8 Tagen nach Erhalt der goods. Ware angenommen werden. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 38: Geräterückwand

    2 Enlever le fusible (a) et le rem- und mit Ersatzsicherung (b) with the spare fuse (b) placer par le fusible de rempla- ersetzen (1 x 2.0 A T). 1 x 2.0 A slow-blow. cement (b): 1 x 2.0 A retard. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 39 PUMP•Flow rate und TOTAL and TOTAL (keep the MAX PUMP•Flow rate et TOTAL (Taste bei laufender Pumpe key pressed down whilst (Maintenir la touche gedrückt halten) the pump is running) MAX enfoncée lorsque la pompe fonctionne) REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 40: Bedienungspanel

    (siehe must be entered (see basic set- saisir le code ID de la tête de Grundeinstellungen, Seite 15). tings, page 15). pompe utilisée (voir réglage de base, page 15). REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 41: Steuertasten

    2-06 (pump head) 2-06 (tête de pompe) 2-06 Tasten keys Touches – Grundeinstellung wählen – Select the basic settings – Sélectionner les réglages de – Wert wählen – Select value base – Choisir la valeur REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 42: Grundeinstellungen Wählen

    Le menu settings nécessite une pau- k Basic settings se de 5 secondes entre le déclenche- k Grundeinstellungen k Sélection des réglages de refer to the following pages ment et le réenclenchement siehe Folgeseiten base: voir pages suivantes REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 43: Basic Settings

    – Direct – Direct die Pumpe läuft, solange der the pump runs as long as the la pompe fonctionne tant que Fußschalter gedrückt bleibt. foot switch is pressed. l’on appuie sur la pédale de commande. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 44 Modus Pump•Flow rate als mode Pump•Flow rate as mode Pump•Flow – Fliessrate in ml/min – flow rate (ml/min) – en débit (ml/min) – Drehzahl in min – speed (rpm) – en nombre de tours (t/min) REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 45 (2 or 4) nombre de canaux (2 ou 4) ■ ■ ■ Anzahl Rollen (6, 8 oder 12) number of rollers (6, 8 or 12) nombre de galets (6, 8 ou 12) ■ ■ ■ REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 46: Initialisierung

    Digit der Anzeige dispensing cycles Chiffres significatifs Fussschalter-Modus Toggle Pump head digits de l'affichage Autostart Standby display Mode pédale Display Fliessrate Foot switch Toggle de commande Toggle Autostart Standby Autostart Standby Display Flow rate Affichage Débit REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 47: Schläuche Einlegen

    Tableau des débits voir p. 39 3-Stopper-Schläuche Wir verweisen auf unsere ausführli- che Schlauchdokumentation. 3-stop color-coded tubing Please refer to our detailed tubing documentation. Tubes à 3 arrêts Veuillez vous référer à notre docu- mentation détaillée sur les tubes. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 48: Pumpen Nach Fließrate

    Zum Löschen entweder • press the RESET key once, or • presser un fois la touche RESET, • RESET-Taste 1 x drücken oder • switch the pump off. • ou éteindre la pompe. • Pumpe ausschalten. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 49: Fließrate Kalibrieren

    Fließrate daher oft nur ange- approached. débit défini initialement ne nähert werden. puisse seulement être approché. k Default-Kalibration setzen k Setting the default calibration k Calibration par défaut: siehe Seite 22 see page 22 voir page 22 REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 50: Veuillez Noter

    . RUN/STOP – le volume distribué jusqu’ici clignote – en pressant une nouvelle fois la touche RUN/STOP, le cycle de distribution continue; – en pressant la touche RESET, le cycle de distribution s’arrête définitivement REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 51: Volumen Kalibrieren

    The smallest possible dispen- k Le plus petit volume de dosage rung entspricht dem Volumen sing volume corresponds to the possible correspond au volume eines Rollenschrittes. volume of one roller step. d‘un pas de galet. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 52: Default-Kalibration Fließrate

    Setzt gleichzeitig auch die k Le débit est également remis à k At the same time, the flow Fließrate des Volumens auf sa valeur par défaut. rate is also reset to the default den Default-Wert zurück. value. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 53: Hinweis (Kassetten)

    RUN/STOP – le volume distribué jusqu’ici clig- note – en pressant une nouvelle fois la touche RUN/STOP, le cycle de distribution continue; – en pressant la touche RESET, le cycle de distribution s’arrête définitivement REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 54: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    9999 = volume trop important Zeit zu kurz time too short temps trop court 1111 = Volumen zu klein 1111 = volume too small 1111 = volume trop petit Zeit zu lang time too long temps trop long REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 55: Intervall-Dosieren

    Pour programmer le nombre de cycles de dosage, voir page 13. Ebenfalls kann so das total geför- the total volume can be displayed le volume total réfoule peut être derte Volumen angezeigt werden. this way. affiché. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 56 MODE key and adjusted sage, le débit peut être lu avec cycles de dosage, voir page 13. Fließrate abgelesen und mit den with the keys. la touche MODE et être modifié Tasten verändert werden. avec les touches REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 57: Nach Zeit

    With RESET an interrupted dispen- sing cycle can be definitely stopped. Remarque RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitive- ment une distribution. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 58: Tropfenfreies Dosieren

    Rollen-Rückschritte löschen Deleting roller piston strokes Effacer les pas arrières de galet Siehe Settings-Menu bStP See basic settings bStP, page 13 Seite 13 voir réglages de base bStP page 13 REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 59: Pumpen Gegen Druck

    Pumpe neu gestartet the failure corrected accordingly la cause de la surcharge et la répa- werden. may the pump be started again. ration du défaut. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 60: Analogschnittstelle

    'RS232 OUT' and can be used for remote control (e.g. by foot-switch).  Remarque L'interface analogique est intégrée dans la prise 'RS232 OUT' et peut être utilisée pour le pilotage exter- ne (p. ex. pédale de commande). REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 61: Serielle Schnittstelle Rs232 In

    The assignment of the address en- la pompe). L’adressage permet la einer RS232-Schnittstelle die An- ables the user to control up to 8 commande de plusieurs moteurs steuerung von bis zu 8 ISMATEC ISMATEC drives via one interface. ISMATEC par le biais d’une seule ®...
  • Page 62: Rs232 Out

    Bezugspunkt für alle Signale. Point of reference for all signals Point de référence pour tous les described. signaux décrits. Digitale Ausgänge Digital outputs Sorties numériques Pin 8, busy Pin 9, speed OUT 0 – 10 kHz REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 63 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) 1B 13 Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 64 Inquiry: Pump head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe 1)0412 13 )_ _ _ _ Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 65 U_ _ _ _ _ Eingabe: Rollenschritte (00001 – 65535) für »MODE DISP • Volume« 1U0200 13 Input: Roller steps (00001 – 65535) for »MODE DISP • Volume« Saisie: Pas des galets (00001 – 65535) pour »MODE DISP • Volume« REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 66 Temps de pause (réponse en sec.) T_ _ _ _ Eingabe: Dosierzeit in Sek. (0000 – 9999) 1T0030 13 Input: Dispensing time in sec. (0000 – 9999) Saisie: Temps de dosage en sec. (0000 – 9999) REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 67 Pédale de commande (pin 6) entrée ouverte: – entrée sur masse: + 1C0000 13 C0000 Eingabe: Fußschalter-Modus: toggle Input: Mode foot switch: toggle Saisie: Mode pédale de commande: toggle 1C0001 13 C0001 Eingabe: Fußschalter-Modus: direct Input: Mode foot switch: direct Saisie: Mode pédale de commande: direct REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 68: Kaskadierung

    Providing that an appropriate soft- Si vous êtes en possession d‘un lo- de Software verfügen, können ware is available, up to giciel adéquat, il vous est possible Sie bis max. 8 ISMATEC -Pumpen 8 ISMATEC pumps can be cont- de commander jusqu’à...
  • Page 69: Fließraten

    La responsabilité finale du choix du matériau adéquat incombe toutefois à l'utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes ISMATEC ® Demandez notre documentation détaillée sur les tubes. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 70: Programmier-Software

    Both hands are free for handling plir des tubes, des flacons, etc. Les Röhrchen, Gläsern, Flaschen usw. bottles etc. deux mains sont ainsi libres pour eingesetzt wird. Beide Hände blei- travailler. ben für das Arbeiten mit Flaschen usw. frei. REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 71: Ersatzkassetten

    110°C/230°F (continuous pératures jusque'à 110°F/230°F (utilisation – stabil gegenüber UV-Strahlen und bis continue) ou 142°C/288°F (pour une courte 110°C temperaturabeständig (trocken, lang- use) or 142°C/288°F (for a short time) durée) zeitig) oder 142°C (trocken, kurzzeitig) REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 72: Vorbereiten Der Anpresshebel-Kassetten

    à Fließratenstabilität sowie Kanal- the Click‘n‘go cassettes the flow canal optimales, nous conseillons zu-Kanal-Konformität empfehlen rate d’utiliser les cassettes Click’n’go wir, die Click‘n‘go Kassetten zu pour ajuster le débit. verwenden REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...
  • Page 73: Service Und Reparaturen

    Pour tout travail de réparation, komplette Pumpe mit umfassen- pump with detailed description envoyer la pompe complète der Beschreibung des Defekts an of the failure to your ISMATEC avec une description détaillée du ® Ihre ISMATEC -Vertretung. Bitte distributor. Please use the original défaut constaté...
  • Page 74: Technische Daten

    4 canaux PxLaxH 190x100x135mm Gewicht 2.1 kg Weight 4.6 lb Poids 2.1 kg CE-Konformität CE-compatibility Compatibilité CE geprüft nach: proved according to: conformément à: EN 61326-1, EN 61010-1 EN 61326-1, EN 61010-1 EN 61326-1, EN 61010-1 REGLO Digital/ISMATEC SA / 13.09.07/CB/GP...