1.6
0.8
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N7
N6
N5
0.5 bis 6
über 6 bis 30
± 0.1
± 0.2
74
italiano
|
1.6
0.8
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N7
N6
N5
über 6 bis 30
0.5 bis 6
± 0.1
± 0.2
7. Impostazioni
7.1 Tipo di regolazione
1.6
0.8
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N7
N6
N5
1) Tasto di comando
0.5 bis 6
über 6 bis 30
± 0.1
± 0.2
2) Funzionamento regolato: pressione proporzionale (pp)
Pertinente nei seguenti impianti:
– Sistemi a due tubi con valvole termiche e
– cavi lunghi
– valvole con ampio campo di funzionamento
– elevata perdita di carico
– Pompe circuito primario con elevata perdita di carico
3) Funzionamento regolato: pressione costante (cp)
Ha senso nei seguenti sistemi:
– Sistemi a due tubi con valvole termiche e
– altezza manometrica >2m
961204_00
– ricircolo naturale (riscaldamento a circolazione naturale)
– con perdita di carico ridotta
– Pompe circuito primario in impianti con perdita di carico
ridotta
961204_00
– Riscaldamento dal suolo con valvole termostatiche
– Riscaldamenti monotubo
4) Funzionamento non regolato: regime costante (cs)
Il punto di funzionamento può essere impostato in modo otti-
male regolando il regime (tasto A2). Pertinente per gli impian-
ti con flusso in volume costante: Impianti di climatizzazione,
Pos
Material
961204_00
pompe di calore, pompe di alimentazione delle caldaie, ecc.
Visum
Ersetzt durch:
5) Abbassamento automatico notturno Aut.
Se la temperatura di mandata nell'impianto scende di
10 – 15 °C (min. 0.1 °C/min.), dopo circa 2 ore la potenza
Pos
Material
della pompa viene abbassata sul «min ».
Visum
Ersetzt durch:
Biral AG
Se la temperatura di mandata sale di 10 °C, viene imme-
CH-3110 Münsingen
diatamente commutato l'esercizio di regolazione LED
acceso: la funzione «Abbassamento automatico notturno»
è attivata.
Nota bene: In caso di regime costante I, II o III, la funzione
Pos
Material
Biral AG
«Abbassamento automatico notturno» viene disattivata.
CH-3110 Münsingen
Visum
Ersetzt durch:
Affinché la funzione «Abbassamento automatico notturno»
funzioni senza problemi è necessario che siano soddisfatte le
seguenti condizioni:
– La pompa deve essere installata nella mandata del riscal-
damento. Essa non funzione nel riflusso.
Biral AG
– Il riscaldamento deve disporre di una regolazione della
CH-3110 Münsingen
temperatura del liquido.
6) Quando la rete è inserita, l'indicatore mostra la potenza
assorbita attualmente dalla pompa. Il funzionamento anomalo
della pompa viene indicato con «- -».
Abbassamento automatico notturno non utilizzare
con impianti di riscaldamento a legna, gas,
scaldacqua, carico di accumulo, linee a lunga
distanza, pompe di calore e simili.
über 30 bis 120
über 120 bis 400
über 400 bis 1000
± 0.3
± 0.5
über 30 bis 120
über 120 bis 400
über 400 bis 1000
± 0.3
± 0.5
über 30 bis 120
über 120 bis 400
über 400 bis 1000
± 0.3
± 0.5
Modell/Art.Nr
Bemerkung
Ersatz für:
Massstab
gezeichnet 07.01.2009
1:1
geprüft
20.03.2009
Bemerkung
Modell/Art.Nr
Freigabe
20.03.2009
PDM_Nr
TD-0011003
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
961204
Massstab
gezeichnet 07.01.2009
1:1
geprüft
20.03.2009
Freigabe
20.03.2009
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
Bemerkung
Modell/Art.Nr
961204
Ersatz für:
Massstab
gezeichnet 07.01.2009
1:1
geprüft
20.03.2009
Freigabe
20.03.2009
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
961204
± 0.8
± 0.8
± 0.8
ts
ts
ts
Änd.Index
00
ts
II
I
ts
AX12
ts
Einstellung Tastatur
Änd.Index
00
ts
ts
ts
Änd.Index
00
B
A = Tastiera di comando
B = Targa aziendale
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Biral AG
CH-3110 Münsingen
A
Ersatz für:
Massstab
gezeichnet 28.11.2007
ts
1:2
geprüft
01.02.2008
ts
Freigabe
01.02.2008
ts
PDM_Nr
TD-0008411
Zeichnungsnummer
Änd.Inde
961087
00