Sistemas De Tubos; Implantación - MIETHKE miniNAV Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
miniNAV
ter ventricular se desvía en ángulo recto en el
agujero del taladro.

SISTEMAS DE TUBOS

La miniNAV se ha diseñado para garantizar
la presión ventricular óptima de acuerdo con
las indicaciones establecidas por el faculta-
tivo. Está disponible como sistema de deriva-
ción de miniNAV o como unidad de válvula
individual con o sin catéter distal integrado
(diámetro interno 1,2 mm, diá-metro externo
2,5 mm). Las unidades de válvula individua-
les deben utilizarse con catéteres con un diá-
metro interno de aprox. 1,2 mm y con un diá-
metro externo de aprox. 2,5 mm. El conec-
tor de la válvula permite el uso de catéte-
res de entre 1,0 mm y 1,5 mm de diámetro
interno. El diámetro exterior del catéter debe-
ría ser aproximadamente el doble del diáme-
tro interno. En cualquier caso, los catéteres
deben fijarse cuidadosamente, con una liga-
dura a los conectores de la válvula. Debe evi-
tarse por todos los medios que los catéteres
se doblen. Los catéteres suministrados prác-
ticamente no influyen en la característica de
presión-caudal.
IMPLANTACIÓN
Colocación del catéter ventricular
Para colocar el catéter ventricular se pueden
utilizar distintas técnicas quirúrgicas. El corte
cutáneo necesario debería efectuarse prefe-
rentemente en forma de colgajo con ramifi-
cación en dirección al catéter de drenaje o
mediante un corte recto, sólo en caso excep-
cional. Para evitar pérdidas de LCR, debe pro-
curarse que la apertura de la duramadre sea
lo más pequeña posible después de aplicar
el taladro. El catéter ventricular se refuerza
mediante el deflector suministrado.
La miniNAV está disponible en distintos mode-
los de derivación:
Cuando utilice el miniNAV con Burrhole Reser-
voir o SPRUNG RESERVOIR, el catéter ven-
tricular se implanta en primer lugar. Una vez
que se ha retirado el deflector, se puede com-
probar el paso libre del catéter ventricular
dejando gotear un poco de LCR. El catéter se
acorta y se conecta al borehole reservoir, ase-
gurando la conexión con una ligatura. La inci-
sión cutánea no debería estar directamente
INSTRUCCIONES DE USO | ES
sobre el reservorio. Cuando utilice el mini-
NAV con Prechamber el catéter viene con un
deflector. Este deflector se utiliza para ajus-
tar la longitud del catéter que se va a implan-
tar e introducirlo en el ventrículo. Se desvía el
catéter ventricular y el reservorio se coloca en
su sitio. En el postoperatorio la posición del
catéter ventricular debería inspeccionarse de
nuevo por CT o MR.
Colocación de miniNAV
La miniNAV debería implantarse en la cabeza.
La válvula tiene una marca en forma de
flecha que señala la dirección del flujo el
extremo distal (flecha hacia abajo). El caté-
ter se empuja desde el orificio del trepano
hasta el punto de implantación previsto, acor-
tándose si fuera necesario, y se fija a la mini-
NAV con una ligadura. La válvula no debería
estar directamente bajo la incisión cutánea.
Colocación del catéter peritoneal
El lugar de acceso del catéter peritoneal
depende de la decisión del cirujano. Se puede
colocar, por ejemplo, paraumbilicalmente en
dirección horizontal o transrectalmente a la
altura del epigastrio.
Para colocar el catéter ventricular se pueden
utilizar distintas técnicas quirúrgicas. Se reco-
mienda tirar del catéter peritoneal con ayuda
de un tunelizador subcutáneo, si es necesa-
rio con una incisión auxiliar, desde la válvula
hasta el lugar de la colocación del catéter.
El catéter peritoneal, que generalmente está
fijado a la miniNAV, tiene un extremo distal
abierto y no tiene ranuras en las paredes.
Después de despejar y atravesar el perito-
neo, o mediante un trócar, el catéter perito-
neal (acortado, si es necesario) se empuja
hacia delante en el espacio abierto de la cavi-
dad abdominal.
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières