1) Regulierventil drehen, um
die Geschwindigkeit des
Arbeitshubes am Brems-
zylinder einzustellen.
Die
Geschwindigkeit
des Eilhubes (vor und
zurück) kann über Dros-
selrückschlagventile in
den Luftleitungen ein-
gestellt werden. Siehe
dazu Pkt. 2.2.3.
2.3.3 Motor mit Fre-
quenzumformer
Der Frequenzumformer
ist von
mit den
Motordaten der BEM 3
und für den Betrieb mit
einer SPS ohne serielle
Schnittstelle parametri-
siert.
Analoger Eingang:
Über diesen Eingang
(Klemmen 8, 9 und 10)
kann mit einer Span-
nung von 0 bis 10 V die
Frequenz
vorgegeben
werden. Massstab: 0 V
= 30 Hz, 10 V = 90 Hz.
Digitaleingang 0:
Über diesen Eingang
1) Tourner la vanne de régla-
ge afin de régler la vitesse
de la course de travail au
cylindre de frein.
La vitesse de l'avance
rapide (en avant et en
arrière) peut être réglée
au moyen de robinets
d'étranglement
avec
clapet de retenue dans
le circuit d'air. Voir pour
cela le point 2.2.3.
2.3.3 Moteur avec
convertisseur de
fréquence
Le
convertisseur
de
fréquence est param-
tétré par
avec
les données de moteur
BEM 3 et pour le ser-
vice avec une SPS sans
interface sérielle. Les
entrées et sorties sont
repérés comme suit :
Entrée analogique :
La fréquence peut être
imagée par une tension
de 0 à 10 V sur cette en-
trée (bornes 8, 9 et 10).
Echelle de conversion :
0 V = 30 Hz, 10 V = 90
Hz.
Entrée digitale 0 :
Le moteur est enclen-
1)
1) Turn regulating valve on
braking cylinder to adjust
the working stroke speed.
The rapid travel speed
(forward
and
back-
ward) can be adjusted
by means of adjust-
able check valves in the
pneumatic lines. Please
refer to section 2.2.3.
2.3.3 Motor with fre-
quency converter
The frequency converter
has been parameterized
by
to match
the motor ratings of the
BEM 3 and for operation
with a PLC without serial
interface. The inputs and
outputs are assigned as
follows:
Analog input:
With a voltage of 0 to
10 V the frequency can
be preset via this input
(terminals 8, 9 and 10).
Scale: 0 V = 30 Hz, 30
V - 90 Hz.
Digital input 0:
This input (terminals 3,
19