Über einen Schütz (im
Lieferumfang nicht ent-
halten) wird der Motor
bei Überlast abgeschal-
tet.
Spannung bis 230V.
2.2.2 Frequenzumfor-
mer
• Anschluss
quenzumformer
Vor dem Anschluss des
Motors an den Frequen-
zumformer
Brücken des Klemmen-
brettes auf ∆-Schaltung
zu positionieren (siehe
oben).
Der Frequenzumformer
ist für den Anschluss
an ein einphasiges Netz
mit 230V vorgesehen,
Der
Netz und an den Mo-
tor ist gemäss dem
Blockschaltbild und der
Betriebsanleitung
Fr e q u e n z u m f o r m e r s
vorzunehmen.
10
Par l'intermédiaire d'une
protection (non compri-
se dans la fourniture) le
moteur sera déconnecté
en cas de surcharge.
Tension jusqu'à 230V.
2.2.2 Convertisseur de
mit
Fre-
• Raccordement
convertisseur de fré-
quence
Avant le raccordement
du moteur au conver-
sind
die
tisseur de fréquence,
positionner les ponts de
la plaque à bornes sur
un branchement en ∆
(voir ci-dessus).
Le convertisseur de fré-
quence est prévu pour
le raccordement à un
réseau monophasé de
230 V.
Anschluss
ans
Le raccordement au ré-
seau et au moteur est à
effectuer selon le sché-
ma bloc et le manuel
des
d'utilisation du conver-
tisseur de fréquence.
In the event of overload
the motor is shut down
by a contactor (not in-
cluded in the scope of
supply).
Voltage up to 230 V.
2.2.2 Frequency conver-
fréquence
avec
• Connection with fre-
Before connecting the
motor to the frequency
converter, position the
jumpers of the terminal
strip to ∆ circuit (see
above).
The frequency converter
is built for connection to
a single-phase 230 V
power connection.
Connect the frequency
converter to power and
to the motor according
to the block diagram,
and to the frequency
converter
manual.
ter
quency converter
operating