EN PARTICULIER, IL EST RECOMMANDÉ UNE LECTURE
ATTENTIVE ET RÉPÉTÉE DU CHAPITRE 3, QUI CONTIENT DES
INFORMATIONS ET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
L'élévateur a été conçu et construit en respect des dispositions sui-
vantes:
LÉGISLATION
Directives européennes: 73/23 CEE, 89/336 CEE, 98/37/CEE
NORMES TECHNIQUES
Directives européennesEN 1493/EN 292-1/EN 292-2
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
UNI EN 60204, CEI 64/8
La manutention, le transport, le déballage, le montage, l'installation et
la mise en service, le tarage et les réglages initiaux, l'entretien
EXTRAORDINAIRE, la réparation, la révision, le déplacement ou le
démantèlement de l'élévateur devront être exécutés par les techni-
ciens spécialisés des REVENDEURS AUTORISéS ou des
CENTRES TECHNIQUES AGRééS par le constructeur (voir l'a-
dresse indiquée en première page).
Le constructeur dégage toute responsabilité concernant les
dommages aux personnes, véhicules et biens causés par les in-
terventions citées ci-dessus si elles sont effectuées par un per-
sonnel non autorisé ou par une utilisation de l'élévateur inadap-
tée et non prévue.
Pour toutes ces opérations, sont indiqués dans ce manuel, seulement
les aspects (méthode et sécurité) qui peuvent être utiles à l'opérateur
et à l'agent d'entretien pour mieux comprendre la structure et le fon-
ctionnement de l'élévateur, en vue d'une meilleure utilisation.
Pour comprendre les termes utilisés dans le présent manuel, l'opé-
rateur doit posséder un expérience spécifique dans le domaine de l'a-
telier, le dépannage, l'entretien et la réparation des véhicules, ainsi
que la capacité d'interpréter les dessins et descriptions présents dans
ce manuel, et la connaissance des normes de prévention des acci-
dents du travail et des règlements spécifiques en vigueur dans le
pays où est installé l'élévateur.
Les mêmes critères sont à prendre en considération pour le choix de
l'agent d'entretien qui devra, en plus, posséder les connaissances
spécifiques et spécialisées (mécanique, électricité) nécessaires pour
effectuer en toute sécurité les interventions prévues dans ce manuel.
Dans le texte de ce manuel, vous trouverez souvent les mots "opéra-
teur" et "agent d'entretien" dont la signification est la suivante:
OPÉRATEUR: personne affectée à l'utilisation de l'élévateur
AGENT D'ENTRETIEN: personne affectée à l'entretien courant de
l'élévateur.
NSBESONDERE WIRD EMPFOHLEN, DAS KAPITEL 3
WIEDERHOLT ZU LESEN, DENN DIESES KAPITEL ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN UND HINWEISE BEZÜGLICH DER
SICHERHEIT
Die Hebebühnen wurden unter Beachtung folgender Vorschriften her-
gestellt:
GESETZE
73/23 CEE, 89/336 CEE, 98/37/CEE
TECHNISCHE NORMEN
Europäische Normen: EN 1493/EN 292-1/EN 292-2
ELEKTRISCHE ANLAGE
UNI EN 60204, CEI 64/8
Hub, Transport, Auspacken, Montage, Installation und Inbetrieb-nah-
me, Eichung und Ersteinstellungen, AUSSERGEWÖHNLICHE War-
tung, Reparatur, Überholung, firmeninterner Transport und Abrüstung
der Hebebühne müssen von Fachmännern der vom Hersteller
ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTELLEN ausgeführt werden
(siehe auf der Titelseite angegebenes Kundendienstzentrum).
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die
auf die o.g. Eingriffe zurückzuführen sind, falls diese von nicht
zugelassenem Personal ausgeführt wurden oder auf einen un-
sachgemäßen Gebrauch der Hebebühne beruhen.
Für all diese Eingriffe wird im vorliegenden Handbuch nur auf die
Aspekte (Bedienung und Sicherheit) eingegangen, die auch für
den Bediener und den Wartungsfachmann nützlich sind, damit
diese besser über den Betrieb und die Wartung der Hebebühne
unterrichtet sind.
Zum Verständnis der in diesem Handbuch verwendeten Fachbegriffe
muß der Bediener über eine spezifische Werkstatt Fachkenntnis so-
wie über eine Fachkenntnis bei der Wartung und der Reparatur der
Fahrzeuge verfügen. Er muß ferner in der Lage sein, die in diesem
Handbuch enthaltenen Zeichnungen und Beschreibungen korrekt au-
slegen zu können und über die allgemeinen und spezifischen Unfal-
lverhütungsmaßnahmen des jeweiligen Landes, in dem die He-
bebühne aufgestellt wird, unterrichtet sein.
Die gleichen Kriterien gelten auch für den Wartungsfachmann, der
ferner auch über die technischen Spezifikationen und fachbezogenen
Kenntnisse (mechanische, elektrische Fachkenntnisse) verfügen
muß, die für die Ausführung der in diesem Handbuch vorgesehenen
Eingriffe unter Sicherheitsbedingungen erforderlich sind.
Im Text dieses Handbuches werden oft die Begriffe "Bediener" und
"Wartungsfachmann" verwendet. Diese Begriffe besitzen folgende
Bedeutung:
BEDIENER: Person, die mit dem Bedienen der Hebebühne
beschäftigt ist.WARTUNGSFACHMANN: Person, die mit der War-
tung der Hebebühne beauftragt ist.
SE RECOMIENDA, PARTICULARMENTE, UNA LECTURA ATEN
TA Y REPETIDA DEL CAPÍTULO 3, QUE CONTIENE
IMPORTANTES INFORMACIONES Y AVISOS RELATIVOS A LA
SEGURIDAD.
El elevador ha sido proyectado y fabricado respetando las siguientes:
LEYES
Directiva europea: 73/23 CEE - 89/336 CEE e 98/37 CE
NORMAS TECNICAS
Norma europea: EN 1493/EN 292-1/EN 292-2
EQUIPO ELÉCTRICO
UNI EN 60204, CEI 64/8
La elevación, el transporte, el desembalaje, el montaje, la instalación
y puesta en funcionamiento, la verificación y los ajustes iniciales, el
mantenimiento EXTRAORDINARIO, la reparación, la revisión, la ma-
nipulación y el desmantelamiento del elevador deben ser ejecutados
por los técnicos especializados del REVENDEDOR AUTORIZADO o
por los CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS del Fabrican-
te (ver centro de asistencia autorizado indicado al principio).
El fabricante no responde de daños a personas, vehículos u ob-
jetos causados por las intervenciones antes citadas efectuadas
por personal no autorizado o por un uso impropio o no consen-
tido del elevador.
Para todas estas actividades indicadas en el presente manual, sola-
mente los aspectos (operativos y de seguridad) que pueden ser útiles
también al operario y al personal de servicio para comprender mejor
la estructura y el funcionamiento del elevador y para su mejor utiliza-
ción.
Para comprender el lenguaje adoptado en el presente manual, el
operario debe tener experiencia específica en las actividades de tal-
ler, de asistencia, mantenimiento y reparación de vehículos así como
la capacidad de interpretar correctamente los dibujos y descripciones
indicadas en el manual y el conocimiento de las normas preventivas
generales y específicas vigentes en el país donde se instala el eleva-
dor.
Idénticos criterios son válidos para la elección del técnico de manteni-
miento que deberá, además, poseer los conocimientos específicos y
de especialización (mecánico eléctricista) necesarios para realizar
con seguridad las intervenciones previstas en el manual.n el texto del
manual se encontrará a menudo las frases "operario" y "personal de
servicio" cuyos significados son los siguientes:
OPERARIO: persona que se ocupa del uso del elevador.
PERSONAL DE SERVICIO: persona que se ocupa del manteni-
miento normal del elevador.
9