Publicité

Liens rapides

Compliance in a Can™
Ce manuel satisfait aux exigences du fabricant
tel que requis par la norme ANSI Z359.1 et
doit être utilisé dans le cadre d'un programme
de formation de l'employé conformément à la
réglementation OSHA.
Contenu
1.0
COMMENT UTILISER CE MANUEL
2.0
3.0
4.0
5.0
SYSTÈMES DE CORDE D'ASSURANCE VERTICALE
6.0
SYSTÈMES DE CORDE D'ASSURANCE
7.0
SYSTÈMES DE CORDE D'ASSURANCE
HORIZONTALE
8.0
9.0
REGISTRE D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN
1.0
COMMENT UTILISER CE MANUEL
1.1
Compliance in a Can™ exige que les systèmes comportent un système de corde d'assurance verticale et coulisseau
de sécurité, un système de corde d'assurance auto-rétractable (SRL) ou un système de corde d'assurance horizontale
(HLL). Consultez la section appropriée de ce manuel pour connaître les exigences du systèmes ainsi que ses limites
avant de l'installer.
La section 4 contient les instructions d'utilisation du harnais de sécurité complet. La section 5 contient les instructions
d'utilisation des systèmes de corde d'assurance verticale et de coulisseau de sécurité. Consultez-la également pour des
instructions sur l'installation de tous les connecteurs d'ancrage. Les instructions relatives au système SRL se trouvent à
la section 6, tandis que celles sur le système HLL sont à la section 7.
La section 8 contient les instructions sur la façon d'inspecter les éléments individuels de votre système avant chaque
utilisation et durant les inspections périodiques formelles par une personne compétente. Un journal servant à enregistrer
les résultats des inspections formelles est compris à l'endos de ce manuel.
Pour les spécifi cations sur les pièces individuelles, consultez la section 10.
1.2
Ce manuel contient des informations vitales à votre sécurité. Conservez-le dans un endroit sûr pour le consulter
au besoin. Ces produits font partie d'un système de support de travail, de protection personnelle ou de sauvetage.
L'utilisateur doit lire et suivre les instructions du manufacturier, et ce, pour chaque composante de ce système. Ces
instructions devront être fournies à l'usager par le fabricant de l'équipement. L'utilisateur doit lire et comprendre ces
instructions ou demander des explications avant d'utiliser cet équipement. L'utilisation et l'entretien de cet équipement
doivent se conformer aux instructions émises par le fabricant.
Formulaire : 5902234 Rév. : C
1
2
3
4
5
AVERTISSEMENT : Ces produits font partie
d'un système de support de travail, de protection
14
personnelle ou de sauvetage. L'utilisateur doit lire et
suivre les instructions du manufacturier, et ce, pour
chaque composante de ce système. Ces instructions
15
devront être fournies à l'usager par le fabricant de
18
l'équipement. L'utilisateur doit lire et comprendre
ces instructions ou demander des explications avant
22
d'utiliser cet équipement. L'utilisation et l'entretien
23
adéquats de cet équipement doivent se conformer
aux instructions émises par le fabricant. En cas de
25
questions sur l'utilisation de cet équipement avant ou
dans le cours de vos tâches, contactez PROTECTA
© 2010 PROTECTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Protecta 2199820

  • Page 1: Table Des Matières

    REGISTRE D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN questions sur l'utilisation de cet équipement avant ou dans le cours de vos tâches, contactez PROTECTA COMMENT UTILISER CE MANUEL Compliance in a Can™ exige que les systèmes comportent un système de corde d'assurance verticale et coulisseau de sécurité, un système de corde d'assurance auto-rétractable (SRL) ou un système de corde d'assurance horizontale...
  • Page 2: Formation

    FORMATION FORMATION : Il incombe à l'utilisateur de s'assurer qu'il est familier avec ces instructions et qu'il est formé sur la bonne façon d'utiliser et d'entretenir cet équipement. L'utilisateur devra connaître les caractéristiques de fonctionnement, les limites d'application et les conséquences d'une mauvaise utilisation de cet équipement. AVERTISSEMENT : La formation ne doit pas exposer l’utilisateur à...
  • Page 3: Compatibilité Des Composants Et Connecteurs

    Assurez-vous que tous les connecteurs soient bien fermés et verrouillés. Les connecteurs PROTECTA (crochets à ressorts et mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. Voir la fi gure 2 pour les raccords inappropriés. Les crochets mousquetons et les mousquetons PROTECTA ne doivent pas être raccordés :...
  • Page 4: Harnais De Sécurité Complet

    Les utilisateurs ne devraient pas combiner les composants ou sous-systèmes du PFAS d'autres fabricants que PROTECTA à moins qu'il n'ait été déterminé par une personne qualifi ée qu'ils sont compatibles l'un avec l'autre. Les composants incompatibles pourraient nuire au fonctionnement ou à l'opération sécuritaire de l'équipement.
  • Page 5 élevé. En cas d'incertitude relativement à l'ajustement approprié d'un harnais, consultez une personne qualifi ée ou Protecta. S'il une taille plus grande est nécessaire, consultez votre distributeur Protecta local ou contactez directement Protecta pour avoir des renseignements sur un distributeur de votre région.
  • Page 6: Et De Coulisseau De Sécurité

    E. DANGERS CHIMIQUES : Les solutions contenant des acides, de l'alcali ou autres produits chimiques caustiques, plus particulièrement à des températures élevées peuvent endommager cet équipement. Consultez PROTECTA en cas de doute sur l'installation de cet équipement en présence de dangers chimiques.
  • Page 7 AVANT CHAQUE UTILISATION Inspectez tout l'équipement antichute personnel tel que décrit à la section 8. Ce coulisseau de sécurité doit demeurer en place sur le cordage. Pour repositionner le coulisseau sur la corde d'assurance, procédez comme suit : Étape 1. Pour grimper, dirigez vers le haut. Le coulisseau suivra le grappin. Lorsque vous travaillez, placez le coulisseau de sécurité...
  • Page 8 Figure 9 - Ancrage de toiture 5.10 INSTALLATION DES ANCRAGES DE TOITURE OBJECTIF : L'ancrage de toit de PROTECTA est conçu pour être utilisé comme connecteur de point d'attache temporaire (il n'est pas destiné à une installation permanente) sur les structures de bois. Voir la fi gure 9. Ce connecteur d'ancrage peut faire partie d'un système antichute personnel ou d'un système de retenue.
  • Page 9 D. DANGERS CHIMIQUES : Les solutions contenant des acides, de l'alcali ou autres produits chimiques caustiques, plus particulièrement à des températures élevées peuvent endommager cet équipement. Consultez PROTECTA en cas de doute sur l'installation de cet équipement en présence de dangers chimiques.
  • Page 10 Figure 11 - Installation de l'ancrage de toiture chevrons et le revêtement de toit, 4 par patte dans le revêtement). Posez les 20 clous. AVERTISSEMENT : L'ancrage de toiture AJ730A doit être positionné sur le haut du revêtement de toit précédemment fi...
  • Page 11 D. DANGERS CHIMIQUES : Les solutions contenant des acides, de l'alcali ou autres produits chimiques caustiques, plus particulièrement à des températures élevées peuvent endommager cet équipement. Consultez PROTECTA en cas de doute sur l'installation de cet équipement en présence de dangers chimiques.
  • Page 12 ÉTAPE 3. Déployez le boulon d'ancrage en le serrant Figure 13 - Installation des boulons d'ancrage selon le couple d'installation de 55 pi/lb. L'encastrement minimal dans le béton est de 2¼ po. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité et tout autre système de protection nécessaire lorsque vous posez ou travaillez avec des boulons d'ancrage.
  • Page 13 D. DANGERS CHIMIQUES : Les solutions contenant des acides, de l'alcali ou autres produits chimiques caustiques, plus particulièrement à des températures élevées peuvent endommager cet équipement. Consultez PROTECTA en cas de doute sur l'installation de cet équipement en présence de dangers chimiques.
  • Page 14: Auto-Rétractable

    Un relâchement dans le câble métallique pourrait faire augmenter la distance de chute. Si un relâchement se crée lors de l'usage normal, le système doit être retourné à PROTECTA pour réparation. En cas de chute, le SRL se bloque et arrête la chute. Après le sauvetage, retirez le SRL du service. Inspectez le SRL tel que décrit à...
  • Page 15 APPLICATIONS : L'objectif du système de corde d'assurance horizontale à corde synthétique de PROTECTA est conçu à des fi ns d'ancrage d'une ou deux personnes. Utilisez le système de corde d'assurance horizontale PROTECTA là où la mobilité est réduite et qu'une protection contre les chutes est requise.
  • Page 16 A. ÉTENDUE DU CORDAGE DE SÉCURITÉ HORIZONTAL : L'étendue maximale est de 60 pieds. La distance doit être réduite lorsque le dégagement est limité. Voir la fi gure 17 pour les renseignements sur le dégagement. B. ANCRAGES : La corde d'assurance horizontale PROTECTA doit être installée sur des ancrages répondant aux exigences décrites précédemment.
  • Page 17 10”-9’ SALA Talon, SALA 11 pi. Web 0 -10 10' - 9" travail ce qu'un demi-pouce de fi letage surface surface UltraLok, et Protecta Rebel of HLL du HLL 10-20 11”-11’ 10 -20 11' - 11" Dégagement vertical demeure exposé dans les fentes du Vertical clearance SRL seulement.
  • Page 18: Inspection

    IMPORTANT : Les conditions de travail extrêmes (environnements sévères, utilisation prolongée, etc.) peuvent exiger l'augmentation de la fréquence des inspections. IMPORTANT : Seule PROTECTA ou les parties autorisées par écrit sont en droit d'effectuer des réparations sur cet équipement. INSPECTION DU COULISSEAU DE SÉCURITÉ ET DU DISPOSITIF À ABSORPTION D'ÉNERGIE A.
  • Page 19 Étape 3. Localisation des étiquettes. Toutes les étiquettes doivent être présentes et entièrement lisibles. Voir Section 11.0. Étape 4. Inspectez chacun des composants du système ou sous-ensemble selon les instructions du fabricant. Étape 5. Si l'inspection révèle une condition dangereuse ou défectueuse, retirez le coulisseau de sécurité du service et détruisez-le ou contactez un centre de réparation agréé...
  • Page 20 MISE EN GARDE : Si vous n'utilisez pas le dispositif pendant de longues périodes, entreposez-le avec son câble métallique rétracté. Suite à l'inspection, si vous entretenez un doute face à la sécurité ou à l'apparence du dispositif, celui-ci doit être retiré du service et retourné à PROTECTA pour faire l'objet d'une inspection plus approfondie. A. BOÎTIER Étape 1.
  • Page 21 Si la vérifi cation révèle des conditions risquées ou défectueuses, retirez l’unité du service ou communiquez avec PROTECTA en cas de possibilité de réparation. 8.10 INSPECTION DU HARNAIS Inspection : Les harnais doivent être inspectés sur une base annuelle par une personne compétente. Cette personne décidera si le harnais doit être retiré...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    A. Aucune maintenance planifi ée n'est requise. Si vous avez des questions sur la condition de votre ancrage à béton AJ720A ou si vous avez des doutes sur sa mise en service, contactez PROTECTA. Les procédures additionnelles d'entretien et de service (à savoir le remplacement de pièces) doivent être effectuées par PROTECTA. Les composants non utilisés doivent être entreposés dans un endroit sec et propre.
  • Page 23: 10.0 Spécifications

    être retiré du service. Vous pouvez obtenir de plus amples informations auprès de PROTECTA. Si vous avez des questions sur la condition de votre harnais ou si vous avez des doutes sur sa mise en service, contactez PROTECTA. B. Les mesures additionnelles de maintenance et de service doivent être exécutées par un centre de service agréé.
  • Page 24 Adaptateur de fermeture: Toile de polyester, quincaillerie d'alliage d'acier plaquée 10.7 SPÉCIFICATIONS DU HARNAIS COMPLET Matériaux : Les harnais complets de PROTECTA peuvent être fabriqués avec l'un ou une combinaison des matériaux suivants : Sangle : Nylon, polyester, ou Kevlar® Connecteurs : Acier estampé ou forgé...
  • Page 25 JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE D’INSPECTION ÉLÉMENTS MESURES ENTRETIEN D’INSPECTION NOTÉS CORRECTIVES EFFECTUÉ Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Page 26 DATE D’INSPECTION ÉLÉMENTS MESURES ENTRETIEN D’INSPECTION NOTÉS CORRECTIVES EFFECTUÉ Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Page 27 DATE D’INSPECTION ÉLÉMENTS MESURES ENTRETIEN D’INSPECTION NOTÉS CORRECTIVES EFFECTUÉ Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Page 28 GARANTIE LIMITÉE SUR LA DURÉE DE VIE Garantie offerte à l’utilisateur fi nal : D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (« CAPITAL SAFETY ») garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Utilisateur fi nal ») que les produits sont libres de tout défaut matériel et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service.

Table des Matières