Page 1
71607 Ostrava - Radvance HERSTELLUNGSKONTROLLE Czech Republic Figure 1 – Viper™ LT Rope Grab and Rope Lifeline Model Description Lifeline Requirements Protecta Viper™ LT Rope Grab with Carabiner For use with 12.5 mm (~1/2” in.) diameter ® AC4000 Kernmantle type Rope Protecta Viper™...
Page 2
WARNING: This product is part of a personal fall arrest or restraint system. The user must follow the manufacturer’s instructions for each component of the system. These instructions must be provided to the user of this equipment. The user must read and understand these instructions before using this equipment. Manufacturer’s instructions must be followed for proper use and maintenance of this equipment.
Page 3
1.0 APPLICATIONS 1.1 PURPOSE: The Viper™ LT Manual Rope Grab and Rope are intended to be used as part of a personal restraint or fall arrest device (Figure 3). The rope grab provides a portable lanyard connection point on a rope lifeline.
Page 4
2.0 EQUIPMENT LIMITATIONS & REQUIREMENTS Always consider the following limitations and requirements when installing or using this equipment. CAPACITY: AC4000 AND AC4001 WORK RESTRAINT USE: The Viper™ LT Rope and Rope Grab AC4000 and AC4001 assembly is designed for use by one person with a combined weight (person, clothing, tools, etc.) up to 100 kg (220 lbs).
COMPATIBILITY OF COMPONENTS: Capital Safety equipment is designed for use with Capital Safety approved components and subsystems only. Substitutions or replacements made with non-approved components or subsystems may jeopardize compatibility of equipment and may effect the safety and reliability of the complete system. COMPATIBILITY OF CONNECTORS: Connectors are considered to be compatible with connecting elements when they have been designed to work together in such a way that their sizes and shapes do not cause their gate mechanisms to inadvertently open regardless of how they become oriented.
Page 6
3.0 OPERATION & USE PLANNING: Plan your fall protection or restraint system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defi ned in Section 2. GENERAL USE CONSIDERATIONS: Avoid working where the Rope lifeline may cross or tangle with that of another worker.
Page 7
AC4002: Check that there is no visible damage to the connection between the energy absorber and the Viper LT Rope grab. Also, check that the energy absorber element is intact, in good condition and has not been deployed.
Page 8
6.0 CLEANING, MAINTENANCE, AND STORAGE The Rope Grab and Rope should be cleaned separately in lukewarm water with a small amount of neutral detergent added. After washing rinse thoroughly with clean water and allow to dry naturally away from direct sunlight. Cleaning and drying should be carried out immediately after every use in a marine environment.
Page 9
71607 Ostrava - Radvance HERSTELLUNGSKONTROLLE Czech Republic Figur 1 – Viper™ LT-rebgreb og livline Model Beskrivelse Livlinekrav Protecta Viper™ LT-rebgreb med karabinhage Kun til brug med reb med diameter på ® AC4000 12,5 mm af kernmanteltypen Protecta Viper™ LT-rebgreb med remtøjstaljereb Kun til brug med reb med diameter på...
Page 10
ADVARSEL: Dette produkt er en del af et personligt faldsikrings- eller fastspændingssystem. Brugeren skal følge producentens anvisninger for hver systemkomponent. Disse anvisninger skal udleveres til den faktiske bruger af udstyret. Bruger skal læse og forstå disse anvisninger, før udstyret bruges. Producentens anvisninger for korrekt brug og vedligeholdelse af dette udstyr skal følges.
Page 11
1.0 ANVENDELSE FORMÅL: Manuelt Viper™ LT-rebgreb og reb er beregnet til at blive anvendt som del af et personligt fastspændings- eller faldsikringssystem (Figur 3). Rebgrebet skaber et transportabelt forbindelsespunkt med taljereb på en livline. Fastspændingssystemer forhindrer bruger i at blive udsat for faldrisici (f.eks. i forbindelse med tagarbejde på gesims).
Page 12
BRUG AF AC4002 TIL LODRET FALDSIKRING – 140 KG (308 LBS): Viper™ LT-rebet og rebgrebsenheden AC4002 er konstrueret til at blive brugt af én person med en samlet vægt (person, tøj, redskaber osv.) på højst 140 kg (308 lbs) ved lodret brug. BRUG AF AC4002 TIL FALDSIKRING VED TAGRYG –...
Page 13
Konnektorer (kroge, karabinhager og D-ringe) skal kunne klare mindst 22,2 kN. Konnektorerne skal være kompatible med forankringen og andre systemkomponenter. Anvend ikke udstyr, der ikke er kompatibelt. Ikke-kompatible konnektorer kan løsrive sig eller blive frakoblet ved et uheld (se Figur 5). Konnektorer skal være kompatible med hensyn til størrelse, form og styrke.
Page 14
3.0 DRIFT OG BRUG PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikrings- eller fastspændingssystem, inden du starter arbejdet. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav og begrænsninger angivet i afsnit 2. GENERELLE HENSYN I FORBINDELSE MED BRUG: Undgå steder, hvor din livline kan krydse eller sammenfi...
Page 15
Efterse syningerne for overrevne eller udtrukne tråde. I tillæg, for model AC4002: Kontrollér, at der ikke er nogen synlige skader på tilslutningen mellem den energiabsorberende komponent og Viper LT- rebgrebet. Kontrollér desuden, at den energiabsorberende komponent er intakt, i god stand og ikke har været udløst.
Page 16
6.0 RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Rebgrebet og rebet skal rengøres hver for sig i lunkent vand tilsat lidt neutralt rengøringsmiddel. Skyl grundigt med rent vand efter vask, lad tørre naturligt og undgå direkte sollys. Rengøring og tørring skal ske umiddelbart efter hver brug i havmiljø. Skal opbevares i rene, tørre omgivelser uden ekstreme temperaturer, ætsende dampe eller kemiske substanser.
Page 17
71607 Ostrava - Radvance HERSTELLUNGSKONTROLLE Czech Republic Abbildung 1 – Viper™ LT Seilgreifer und Sicherungsseil Modell Beschreibung Anforderungen Sicherungsseil Protecta Viper™ LT Seilgreifer mit Karabiner Zur Verwendung mit ® AC4000 Kernmantel-Seil mit 12,5 mm (~1/2 Zoll) Durchmesser Protecta Viper™ LT Seilgreifer mit Gurtband-Verbindungsseil Zur Verwendung mit ®...
WARNUNG: Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Fallsicherungs- oder Haltesystems. Der Benutzer muss die Anweisungen des Herstellers für jede Komponente des Systems befolgen. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Der Benutzer muss diese Anweisungen, bevor er diese Ausrüstung verwendet, lesen und beachten.
Page 19
1.0 ANWENDUNGSBEREICHE ZWECK: Viper™ LT manueller Seilgreifer und Seil sind zur Verwendung als Teil eines persönlichen Absturzsicherungs- oder Rückhaltesystems vorgesehen (Abbildung 3). Der Seilgreifer verfügt über einen tragbaren Anschlusspunkt für ein Verbindungsseil an einem Sicherungsseil. Rückhaltesysteme schützen den Verwender vor Fallgefahren (zum Beispiel bei der Arbeit an der Vorderkante eines Daches).
Page 20
2.0 EINSCHRÄNKUNGEN UND ANFORDERUNGEN Berücksichtigen Sie beim Installieren oder Verwenden dieser Ausrüstung stets folgende Einschränkungen und Anforderungen. TRAGFÄHIGKEIT: VERWENDUNG DER ARBEITSRÜCKHALTESYSTEME AC4000 UND AC4001: Seil und Seilgreifer Viper™ LT AC4000 und AC4001 sind für die Benutzung durch eine Einzelperson mit einem Gesamtgewicht (Person, Kleidung, Werkzeuge, usw.) von maximal 100 kg (220 lbs) konzipiert.
Page 21
KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Die Ausrüstung von Capital Safety ist ausschließlich zur Verwendung mit den von Capital Safety freigegebenen Komponenten und Teilsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des kompletten Systems gefährden. KOMPATIBILITÄT DER ANSCHLÜSSE: Verbinder sind mit Verbinderelementen kompatibel, wenn sie in Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen versehentlich öffnen, egal wie sie ausgerichtet sind.
Page 22
3.0 BETRIEB UND VERWENDUNG PLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungs- oder Rückhaltesystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen.
Page 23
Gurtbands. Nähte auf zerrissene und zerschnittene Stiche überprüfen. Zusätzlich für Modell AC4002: Überprüfen Sie, ob der Anschluss zwischen dem Energieabsorber und dem Seilgreifer Viper LT frei von Schäden ist. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass das Energieabsorber-Element intakt, in gutem Zustand und noch nicht zum Einsatz gekommen ist.
Page 24
6.0 REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG Der Seilgreifer und das Seil sollten separat mit lauwarmem Wasser und einer kleinen Menge neutralem Reinigungsmittel gesäubert werden. Spülen Sie beide Objekte nach dem Waschen gründlich mit sauberem Wasser ab und lassen Sie sie vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt an der Luft trocknen. Die Ausrüstung sollte unmittelbar nach jedem Einsatz in marinen Umgebungen gesäubert und getrocknet werden.
Page 25
Figure 1 - Coulisseau sur corde et corde d'assurance Viper™ LT Modèle Description Exigences de la ligne de vie (A) AC4000 Coulisseau sur corde Protecta Viper™ LT avec mousqueton À utiliser avec une corde tressée de 12,5 mm ® (~1/2 po) de diamètre...
Page 26
AVERTISSEMENT : ce produit fait partie d’un système antichute ou de retenue. L’utilisateur doit suivre les instructions du fabricant pour chaque composant du système. Ces instructions devront être transmises à l'utilisateur de cet équipement. L’utilisateur doit lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser le matériel. Les instructions du fabricant doivent être respectées pour une utilisation et un entretien appropriés de ce matériel.
Page 27
1.0 APPLICATIONS OBJECTIF : le coulisseau sur corde manuel et la corde Viper™ LT sont destinés à être utilisés comme partie d’un dispositif de sécurité ou antichute personnel (Figure 3). Le coulisseau sur corde fournit un point de raccordement de longe portable sur une corde d’assurance. Les dispositifs de sécurité...
Page 28
2.0 LIMITES DE L’ÉQUIPEMENT ET EXIGENCES Consultez toujours les limites et exigences suivantes avant d’installer ou d’utiliser cet équipement. CAPACITÉ : UTILISATION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AC4000 ET AC4001 : la corde et le coulisseau sur corde Viper™ LT AC4000 et AC4001 sont conçus pour être utilisés par une personne avec un poids combiné (personne, vêtements, outils, etc.) allant jusqu’à...
Page 29
COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : l’équipement Capital Safety est exclusivement destiné à être utilisé avec des composants et des sous-systèmes homologués par Capital Safety. La substitution ou le remplacement de pièces par des composants ou des sous-composants non approuvés peut affecter la compatibilité...
Page 30
3.0 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION PLANIFICATION : préparez le système antichute ou le dispositif de sécurité avant de commencer à travailler. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en considération toutes les caractéristiques et limites défi nies dans la section 2. CONSIDÉRATIONS D’USAGE GÉNÉRAL : évitez de travailler dans les endroits où...
Page 31
En outre, pour le modèle AC4002 : vérifi ez s’il n’y a pas de dommages visibles à la connexion entre l’absorbeur d’énergie et le coulisseau sur corde Viper LT. Vérifi ez également que l’élément absorbeur d’énergie est intact, en bon état et qu’il n’a pas été déployé.
Page 32
6.0 NETTOYAGE, ENTRETIEN ET STOCKAGE Le coulisseau sur corde et la corde doivent être nettoyés séparément dans de l’eau tiède avec une petite quantité de détergent neutre. Après le lavage, rincez soigneusement avec de l’eau propre et laissez sécher naturellement à l’abri de la lumière. Le nettoyage et le séchage doivent être effectués immédiatement après chaque utilisation en milieu marin.
Page 33
71607 Ostrava - Radvance HERSTELLUNGSKONTROLLE Czech Republic Figur 1 – Viper™ LT taugrep og livline av tau Modell Beskrivelse Krav til livline Protecta Viper™ LT taugrep med karabinkrok For bruk med 12,5 mm (~1/2”) diameter ® AC4000 tau av kernmantle-type Protecta Viper™...
Page 34
ADVARSEL: Dette produktet er en del av et personlig fallsikrings- eller begrensningssystem. Brukeren må følge produsentens instruksjoner for hver av systemets komponenter. Disse instruksjonene må gis til brukeren av utstyret. Brukeren må lese og forstå disse instruksjonene før utstyret tas i bruk. Produsentens instruksjoner for korrekt bruk og vedlikehold av dette utstyret må...
Page 35
1.0 BRUKSOMRÅDER FORMÅL: Viper™ LT manuelt taugrep og tau er ment brukt som del av en personlig begrensnings- eller fallsikringsanordning (fi gur 3). Taugrepet gir et bevegelig koblingspunkt for støtteline på en livline av tau. Begrensningssystemer forhindrer brukeren fra å nå en fallfare (eksempel: arbeid på takets kant). Et vanlig begrensningssystem omfatter et taugrep, livline, posisjonerbar støtteline og helkroppssele.
Page 36
AC4002 BRUK AV FALLSIKRING PÅ HUSTAK- 100 KG (220 PUND): For bruk av av fallsikring på hustak, er kapasiteten for AC4002-produktet på 100 kg (220 pund). Det skal aldri være mer enn én person koblet til Viper™ LT-tauet og taugrepet. TAUTYPE: Viper™...
Page 37
Figur 5 – Utilsiktet frakopling Figure 6 – Upassende koblinger Hvis koblingselementet som en sikkerhetskrok eller karabinkrok festes til, er for lite eller har en ujevn form, kan det oppstå en situasjon der koblingselementet øver kraft på sikkerhets- eller karabinkrokens port. Denne kraften kan gjøre at porten (på...
Page 38
3.0 BETJENING & OG BRUK PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet eller begrensningsutstyret før du begynner å arbeide. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defi neres i Del 2. GENERELLE BRUKSHENSYN: Unngå...
Page 39
å se etter sting som er dratt ut eller skåret over. I tillegg, for modell AC4002: Sjekk at det ikke er noen synlige skader på koblingen mellom energiabsorbatoren og Viper LT-taugrepet. Sjekk også at det energiabsorberende elementet er intakt, i god stand og at det ikke har vært brukt.
Page 40
6.0 RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Taugrepet og tauet skal rengjøres hver for seg i lunkent vann med en liten mengde mild såpe. Skyll grundig med rent vann etter vask og la lufttørke beskyttet mot direkte sollys. Rengjøring og tørking bør utføres umiddelbart etter bruk i marine miljøer.
Page 41
71607 Ostrava - Radvance HERSTELLUNGSKONTROLLE Czech Republic Figur 1 - Viper ™ LT repgrepp och livlina Modell Beskrivning Krav på livlinor Protecta Viper ™ LT repgrepp med karbinhake För användning med 12,5 mm (~ 1/2 "tum) ® AC4000 diameter kärnmantelrep Protecta Viper ™...
Page 42
VARNING: Denna produkt är en del av ett personligt fallsstopps- eller fallhindrande system. Användaren måste följa tillverkarens anvisningar för varje komponent i systemet. Dessa instruktioner måste ges till användaren av utrustningen. Användaren måste läsa och förstå dessa instruktioner före utrustningen används. Tillverkarens anvisningar måste följas för korrekt användning och underhåll av denna utrustning.
Page 43
1.0 TILLÄMPNINGAR SYFTE: Viper ™ LT Manuella repgrepp och rep är avsedda att användas som en del av en personlig fallhindrings- eller fallstoppsenhet (Figur 3). Repgreppet ger en justerbar anslutningspunkt åt en festlina på en livlina. Fallhindrande system förhindrar att användaren utsätts för fallrisk (exempel: ytterkanten vid takarbete). Ett typiskt fallhindrande system innefattar ett repgrepp, livlina, arbetspositionerande fästlina och helkroppssele.
Page 44
AC4002 VERTIKALT FALLSTOPP, BRUK - 140 KG (308 PUND): Viper™ LT-rep och glidlås AC4000- och AC4001- montagen har utformats för bruk av en person, med en total (person, kläder, verktyg, osv.) vikt på upp till 140 kg (308 pund) för vertikal användning AC4002 TAK FALLSTOPP, BRUK - 100 KG (220 PUND): AC4002-produkten för fallstopp från tak har kapacitet för 100 kg (220 pund).
Page 45
Anslutningar (hakar, karbinhakar och D-ringar) måste ha kapacitet att bära upp minst 22,2 kN (5,000 lbs.). Anslutningar måste vara kompatibla med förankringen eller andra systemkomponenter. Använd inte utrustning som inte är kompatibel. Icke-kompatibla anslutningar kan lossna av misstag (se fi gur 5). Anslutningar måste vara kompatibla i storlek, form och styrka.
Page 46
3.0 FUNKTION & ANVÄNDNING PLANERING: Planera ditt fallskydds- eller fallbegränsningssystem innan arbetet påbörjas. Ta med alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter ett fall i beräkningen. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som är angivna i avsnitt 2. ALLMÄN ANVÄNDNING HÄNSYNSTAGANDEN: Undvik arbete där livlinan kan korsa eller tvinna sig med en annan arbetares lina.
Page 47
För modell AC4002 ska du dessutom: Kontrollera att det inte förekommer någon synlig skada på anslutningen mellan energiabsorberaren och Viper LT-glidlåset. Du ska också kontrollera att energiabsorberaren är intakt, är i bra skick och inte har aktiverats. Inspektera repet efter skador eller fel som kan ha orsakats av (och inte begränsat till) temperatur, påverkan av skarpa kanter, kemiska...
Page 48
6.0 RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Repgreppet och rep bör rengöras separat i ljummet vatten med en liten mängd neutralt rengöringsmedel. Efter tvättning skölj noggrant med rent vatten och låt torka naturligt utan direkt solljus. Efter varje användning i en marin miljö, bör rengöring och torkning utföras omedelbart. Förvaras i en ren, torr miljö...
Page 49
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG SERIAL NUMBER: MODEL NUMBER: DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE: INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE NOTED PERFORMED Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSE LOG SERIENUMMER: MODEL: KØBSDATO: DATO FOR FØRSTE BRUG: INSPEKTION DATE INSPEKTIONSPUNKTER...
INSPECTION ET MAINTENANCE LOG NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE : DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE D’INSPECTION POINTS D’INSPECTION MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ NOTÉS Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
Page 51
LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This Utilisateur fi...
Page 52
Trusted Quality Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 B98 9HL...