Page 2
1. INTRODUCTION The ESAB Air160/Air190 systems are powered respiratory systems for use with Eye-Tech and Albatross welding helmets to provide respiratory protection when welding. The equipment consists of • Air 160 or Air 190 Power Unit • Battery and Charger •...
Page 3
5. APPLICATIONS, LIMITATIONS AND USAGE Before using the system it is essential that you read these instructions and ensure that the correct equipment has been selected. Always be aware of the limitations of use of the equipment and that it is appropriate to the task.
Page 4
Battery Charger Charging Charger Description Use in Suitable for charging Maximum Time Part No. model of Battery Charging Time 14 hours 0700 002 044 Small UK Charger UK only 0700 002 013 16Hrs 14 hours 0700 002 020 Small Euro Charger Europe 0700 002 013 16Hrs...
Page 5
Discharging: For the intelligent battery (0701 416 203) fitted with a discharge function. This may be activated by holding down the YELLOW button until the RED light starts flashing indicating discharging. After discharging the charger will switch to normal charge and then to maintenance charge when ready. Dependent on battery and state of charge the discharge function may take over 24hrs.
Page 6
7. AIR FLOW TEST Air 160: The turbo unit is designed to exceed the requirements of prEN146rev:1995 in that it will provide a flow rate of at least 120 litres/min for at least 4 hours under all conditions when used with the Albatross welding shield or 140 l/min when used with the Eye-Tech auto-change welding shield, assuming a fully charged battery at start.
Page 7
AIRFLOW INDICATOR FITTING Line B fully visible Unit has sufficient airflow Line A fully visible, B not visible Battery less than half charge (With a new filter fitted). Filter blocked (With battery fully charged). Line A not visible Battery flat or blocked filter To check for a discharged battery replace filter and retest To check for blocked filter, charge...
Page 8
9. HEADPIECE FITTING Refer to the separate instructions supplied with the headpiece for fitting instructions, adjustment and use of the welding visor. Ensure that the face seal is tucked well under the chin and that the face seal is giving a good fit. 10.
Page 9
Eye-Tech Flex Hose 0468 127 011 Eye-Tech Velcro-tape 0700 002 015 Air Channel Mounting Bracket 0700 002 029 Air 160 / Air 190 Spare Parts Small Comfort Pad 0700 002 021 Air 160 Motor Unit 0700 002 042 Air 190 Motor Unit...
Page 10
PCB electronics defective Electro/Mechanical failure Replace Unit (AIR 190 Unit only) Air flow indicator damaged Misuse or Damage Replace Indicator (AIR 160 Unit only) Symptom: - Unit will not switch OFF Possible reason Possible cause Action Defective switch Mechanical failure...
Page 11
Symptom: - Door will not close/lock Possible reason Possible cause Action Door distorted or damaged. Excess heat or misuse/abuse Replace Unit Body distorted Excess heat or misuse/abuse Replace Unit Pre-filter incorrectly positioned. Pre-filter trapped in door Reposition pre-filter Filter incorrectly positioned Reposition filter Filter frame distorted.
Page 12
Motor defective Bearing/Electrical failure Replace power unit Motor /fan jammed Mechanical failure Replace power unit Motor fan loose Mechanical failure Replace power unit Low flow alarm calibration altered Misuse/abuse or Replace power unit Electronics failure Defective Electronics Misuse/abuse Replace power unit Electronics failure Air outlet blocked Foreign object in outlet...
Page 13
1. INTRODUCTION Les systèmes ESAB Air160/Air190 à fonctionnement électrique ou sur batterie sont des systèmes derespiration à ventilation assistée faits pour être utilisés avec les casques à soudure Eye-Tech et Albatross, dont le but est celui de fournir une protection respiratoire pendant la soudure.
Page 14
5. APPLICATION, LIMITES ET UTILISATION Il est essentiel de lire attentivement le mode d’emploi et de vous assurer que l’équipement choisi est le plus approprié avant d’employer le matériel. Il faut toujours tenir compte des limites d’emploi du matériel et du fait qu’il doit être adapté...
Page 15
durent plus le temps nécessaire. Les batteries ont une vie estimée d’à peu prés 500 charges lorsqu’elles sont rechargées dans les conditions expliquées dans ce mode d’emploi. Les batteries sont fournies en mode déchargé et doivent donc être rechargées avant utilisation. Les batteries doivent se recharger avec le chargeur correct.
Page 16
Note: Les batteries neuves, ainsi que celles qui ont été stockées pendant longtemps sans être utilisées, ou celles qui ont fonctionné de manière à être complètement déchargées, peuvent activer le mode de sécurité du chargeur. Si lorsque l’on commence à recharger la batterie la lumière rouge continue à briller pendant plus de 10 secon- des, cela veut dire que le chargeur a détecté...
Page 17
7. TEST DE FLUX D’AIR Air 160 L’unité turbo est conçue pour dépasser les prestations de la prEN146rev:1995. Voilà pourquoi il s’agit de fournir un niveau de flux d’air d’au moins 120 litres/min pendant au moins 4 heures dans toutes les conditions possi- bles lorsqu’elle est utilisée en combinaison avec l’écran de soudure Albatross, ou bien de 140 l/min s’il est util-...
Page 18
Méthode d’utilisation Avant l’utilisation Inspecter visuellement le flux d’air pour détecter tout dommage, pollution ou déformation. Assurez-vous que le pack de batterie utilisé se trouve en bon état et complètement rechargé. Assurez-vous que le filtre (et le pré filtre s’il a été utilisé) sont ajustés. Mettez l’unité...
Page 19
Air 190: L’Unité turbo est conçue pour dépasser les prestations de la EN 12941 dans la mesure où elle atteint une moyenne de flux d’air d’au moins 140 litres/min pendant au moins 4 heures dans toutes les conditions possi- bles, sur une base d’une batterie à pleine charge au démarrage. (Durée Minimum prévue = 4 heures). Le flux d’air de moyenne produit par l’unité...
Page 20
Fixer le joint d'étanchéité A) Trouvez le centre de la bande Velcro sur le joint d'étanchéité et attachez-la au Velcro qui se trouve sous le centre de la capsule de vitre. B) En faisant un mouvement vers l’extérieur, emboîtez la longueur entière du Velcro du joint d'étanchéité dans le casque.
Page 21
0468 127 011 Bande Velcro Eye-Tech 0700 002 015 Etrier de montage du canalisateur d'air 0700 002 029 Pièces de Rechange pour Air 160 / Air 190 Petit Coussinet de confort 0700 002 021 Unité à Moteur Air 160 0700 002 042 Unité...
Page 22
PCB électronique défectueux Faille électromécanique Remplacer l’Unité (Unité AIR 190 seulement) Indicateur de Flux d’Air endommagé Mauvaise utilisation ou endommagement Remplacer Indicateur (Unité AIR 160 seulement) Symptôme: - L’unité ne s’éteint pas Raison possible Cause possible Action Interrupteur Défectueux Faille Mécanique Remplacer l’Unité...
Page 23
Symptôme: - Unité à courant bruyante au moment du démarrage, de l’arrêt ou pendant le fonctionnement Raison possible Cause possible Action Résistance du Moteur ou recouvrement du coussinet Usure. Pollution Remplacer l’Unité à courant Ventilateur détaché Faille mécanique. Mauvais usage Usure Remplacer l’Unité...
Page 24
Symptôme: - Alarme de bas flux d’air (Lumière Indicateur d’ampère) Brille /Sonne de manière continue Raison possible Cause possible Action Filtre bloqué Filtre pas fréquemment changé et/ou Remplacer le filtre Hautes concentrations de pollution. Pré filtre bloqué Pré filtre pas changé fréquemment Remplacer pré...
Page 25
1. INTRODUCCION Los sistemas de protección ESAB Air160/Air190 pueden ser utilizados con cascos de soldadura Eye-Tech y Albatross para garantizar la protección respiratoria durante la soldadura El equipo comprende: • Unidad Air 160 o Air 190 • Batería y cargador •...
Page 26
5. APLICACIONES, LIMITACIONES Y USO Antes de utilizar el producto es importante que usted lea las instrucciones y se asegure que ha seleccionado el producto adecuado. Considere las limitaciones del mismo asi como la compatibilidad con la tarea a desarrol- lar.
Page 27
Cargador de la batería Tiempo de Código Descripción Uso en Adecuado para uso Tiempo de carga Carga con baterías modelo máximo 14 horas 0700 002 044 Pequeño cargador UK Solo en UK 0700 002 013 16Hrs 14 horas 0700 002 020 Pequeño cargador Euro Europa 0700 002 013 16Hrs 14 horas...
Page 28
7. TEST DE FLUJO DE AIRE Air 160: La unidad turbo fue diseñada para cumplir con los requsitos de la norma prEN146rev:1995 brindando un flujo equivalente al menos a 120 litros/min durante almenos 4 horas en cualquier condición. Cuando es utilizado con la máscara Albatross o 140 l/min cuando se utiliza junto al Eye-Tech, con la batería totalmente cargada.
Page 29
El flujo de aire debe verificarse en caso de un flujo insuficiente El flujo de aire puede verificarse utilizando una unidad Turbo, filtro (y pre-filtro, si es necesario) colocados cor- rectamente junto a una batería totalmente cargada y la unidad encendida. Principio de la operación El indicador de flujo de aire está...
Page 30
Air 190 La unidad fue diseñada para cumplir con los requisitos de la norma EN 12941 para brindar un flujo mínimo de 140 litros/min por almenos 4 horas en cualquier condición, asumiendo que la batería se encuentra completa- mente cargada al comienzo de la operación. (Duración mínima = 4 horas). El flujo típico de la unidad es de 190 l/min.
Page 31
0468 127 011 Eye-Tech Banda en Velcro 0700 002 015 Soporte de Montaje para el Canal de Aire 0700 002 029 Piezas de recambio Air 160 / Air 190 Comfort Pad pequeño 0700 002 021 Motor Air 160 0700 002 042...
Page 32
Falla eletro/mecánica Reemplazar unidad (AIR 190 solamente) Indicador de flujo de aire dañado Uso incorrecto o dañado Reemplazar indicador (AIR 160 solamente) Síntoma: - No es possible apagar la unidad Posible razón Posible causa Acción a seguir Encendido defectuoso Falla mecánica...
Page 33
Síntoma: - Tapa/puerta que no se cierra correctamente Posible razón Posible causa Acción a seguir Puerta deformada o dañada Exceso de temperatura/abuso Reemplazar la unidad Cuerpo de la unidad deformado Exceso de temperatura/abuso Reemplazar la unidad Prefiltro posicionado incorrectamente Pre-filtro atrapado por la puerta Colocar el prefiltro nuevamente Filtro posicionado incorrectamente Colocar el filtro correctamente...
Page 34
Síntoma: - Alarma de flujo de aire (Luz Ambar) Titilante/Sonando continuamente Posible razón Posible causa Acción a seguir Filtro bloqueado Filtro no sostituído frecuentemente Reemplazar el filtro y/o altos niveles de contaminación Pre-filtro bloqueado Pre-filtro no sostituído frecuentemente Reemplazar el pre-filtro y/o altos niveles de contaminación Orificios en la puerta/tapa 1.Uso incorrecto/abuso...
Page 35
1. INTRODUKTION ESAB Air160/Air190 är batteridrivna friskluftssystem som kan användas tillsammans med Eye-Tech och Albatross svetshjälmar för att ge ett väl fungerande andningsskydd vid svetsning. Utrustningen består av: • Air 160 eller Air 190 fläktenhet • Batteri och laddare • Bälte med vaddering.
Page 36
(MMDD=4timmar). Exakt batteritid bestäms av en rad faktorer såsom filtrets kondition, motorns och batteriets kondition etc. Effekten hos ett uppladdningsbart batteri avtar alltid med tiden och bör bytas ut när effekten inte längre är tillräcklig. Batterierna till Air 160/190 har en förväntad livslängd motsvarande 500 laddningar under förutsättning att detta sker enligt anvisningarna.
Page 37
Batteriladdaren Laddnings- Artikel- Beskrivning Används Lämplig att använda Maximal nummer tillsammans medladdningstid 14 timmar 0700 002 044 Liten GB laddare Endast GB 0700 002 013 16 timmar 14 timmar 0700 002 020 Liten Euro laddare Europa 0700 002 013 16 timmar 14 timmar 0700 002 045 Stor GB laddare...
Page 38
Filtrering av grövre partiklar & dålig lukt. 7. Luftflödestest Air 160 Fläktenheten är byggd för att överträffa kraven som ställs enligt pr EN146rev:1995 vilken säger att enheten skall ha ett luftflöde av minst 120 liter/min under minst 4 timmar under alla förhållanden när den används med en Albatrosshjälm eller minst 140 liter/min då...
Page 39
Luftflödet skall alltid kontrolleras då man misstänker att luftflödet inte längre är tillräckligt. Luftflödet från fläktenheten skall kontrolleras när huvudfilter samt förfilter (om ett sådan används) är monterat. Batteriet skall vara fulladdat och enheten påslagen. Funktion Luftflödesmätaren är utformad för att placeras mitt i utblåset. När luften passerar så lyfts indikatorn i förhållande till luftflödet.
Page 40
Air 190 Fläktenheten är byggd för att överträffa kraven som ställs enligt EN12941 vilken säger att enheten skall ha ett luftflöde av minst 140 liter/min under minst 4 timmar under alla förhållanden. Detta under förutsättning att bat- teriet är fulladdat. Det faktiska flödet är 190 liter/min men kan variera beroende på batteriets kapacitet eller fil- trets kondition.
Page 41
0700 002 019 Eye-Tech Luftslang 0468 127 011 Eye-Tech Kardborrband 0700 002 015 Hållare för luftkanal 0700 002 029 Air 160 / Air 190 reservdelar Litet komfortbälte 0700 002 021 Air 160 Fläktenhet 0700 002 042 Air 190 Fläktenhet 0700 002 043...
Page 42
Fel på kretskortet Elektriskt/mekaniskt fel Byt ut enhet (Endast AIR 190) Luftflödesmätaren skadad Användarfel eller skada Byt ut luftflödesmätaren (Endast AIR 160) Symptom: - Fläktenheten går inte att stänga av Möjlig orsak Bakomliggande orsak Åtgärd Fel på på/av-knappen Mekaniskt fel Byt ut knappen Kortslutning eller fel på...
Page 43
Symptom: - Dörren går inte att stänga Möjlig orsak Bakomliggande orsak Åtgärd Dörren skadad. Utsatt för hög temperatur eller användarfel Byt ut enhet Motorenheten skadad Utsatt för hög temperatur eller användarfel Byt ut enhet Förfiltret felmonterat Förfiltret fastnat i dörren Placera förfiltret korrekt Huvudfiltret felmonterat Placera filtret korrekt...
Page 44
Symptom: - Larmet för lågt luftflöde ljuder eller blinkar konstant (Gul indikering) Möjlig orsak Bakomliggande orsak Åtgärd Filtret fullt Filtret byts inte tillräckligt ofta, förhöjd Byt ut filter koncentration av partiklar i omgivningen Förfiltret fullt Filtret byts inte tillräckligt ofta, förhöjd Byt ut förfiltret koncentration av partiklar i omgivningen Hålen i dörren är tilltäppta...
Page 45
1. ВВЕДЕНИЕ Системы ESAB Air160/Air190 представляют собой автоматические дыхательные устройства для использования совместно с защитными шлемами Eye-Tech и Albatross для защиты органов дыхания во время сварки. Комплектность оборудования: • Силовой блок Air 160 или Air 190 • Аккумуляторная батарея и зарядное устройство...
Page 46
5. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ, ОГРАНИЧЕНИЯ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед использованием системы необходимо изучить настоящие инструкции и правильно выбрать оборудование. Оборудование всегда должно использоваться с учетом ограничений и соответствовать области применения. Система предназначена для защиты пользователя от сварочной пыли, испарений и дыма в соответствии с...
Page 47
Аккумуляторные батареи поставляются незаряженными. Перед эксплуатацией необходимо произвести зарядку батареи. Для зарядки должно использоваться соответствующее зарядное устройство. Несоблюдение этого требования приведет к повреждению батареи и зарядного устройства. Батарею можно заряжать как в составе системы, так и отдельно. Зарядное устройство Время Код...
Page 48
В этом случае КРАСНАЯ индикаторная лампа будет мигать более 10 секунд, сигнализируя о том, что зарядное устройство обнаружило одну из вышеописанных батарей или же неисправную батарею. Не прерывайте зарядку, поскольку зарядное устройство попытается зарядить батарею до приемлемого начального уровня, прежде чем приступить к выполнению полной зарядки (КРАСНАЯ индикаторная лампа...
Page 49
Черный Удаление крупных частиц пыли и неприятных запахов. 7. ПРОВЕРКА ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Air 160 Турбоблок подачи воздуха сконструирован с превышением требований стандарта prEN146rev:1995, в том смысле, что он обеспечивает воздушный поток не менее 120 литров/мин в течение не менее 4 часов при...
Page 50
УСТАНОВКА УКАЗАТЕЛЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Линия B видна полностью Достаточный воздушный поток Линя A видна полностью, линия B \ не видна Заряд батареи меньше половины (если установлен свежий фильтр). Засорен фильтр (если батарея заряжена полностью). Линия A не видна Разряжена батарея или засорен фильтр Для...
Page 51
турбоблока. НЕ закручивайте байонет. Для фиксации байонета поверните запорное кольцо по часовой стрелке. Включите турбоблок и застегните ремень на талии (пряжкой спереди). 9. ПОДГОНКА ШЛЕМА Сведения по подгонке, регулировке и использовании защитного щитка сварщика см. в отдельных инструкциях, поставляемых вместе со шлемом. Лицевое уплотнение должно быть хорошо подогнано, в том...
Page 52
0468 127 011 Крепежная лента ("липучка") Eye-Tech 0700 002 015 Крепежная скоба воздушного канала 0700 002 029 Запасные части систем Air 160 / Air 190 Малая мягкая подкладка 0700 002 021 Силовой блок Air 160 0700 002 042 Силовой блок Air 190 0700 002 043 Фильтр...
Page 53
Засорен выпускной воздушный канал Посторонний предмет в выпускном Удалить предмет из канале выпускного канала. Неисправна печатная плата электроники (Только в системе AIR 190) Электрический/механический отказ Заменить блок Поврежден указатель потока воздуха Неправильная эксплуатация или Заменить индикатор (Только в системе AIR 160) повреждение...
Page 54
Симптом: - устройство не выключается Вероятный источник Возможная причина Мера по устранению Неисправность выключателя Механический отказ Заменить блок Внутренне короткое замыкание Механический или электрический отказ Заменить блок или неисправность печатной платы Симптом: - не запирается выпускное кольцо Вероятный источник Возможная причина Мера...
Page 55
Симптом: - запах или привкус загрязнения внутри защитного шлема Вероятный источник Возможная причина Мера по устранению Повреждение лицевого уплотнения Износ и разрыв или отверстия от Заменить лицевое попадания брызг сварочного металла уплотнение либо вследствие износа Неправильная посадка лицевого Неправильное использование или Переобучить...
Page 56
Неисправности шланга Вероятный источник Возможная причина Мера по устранению Трещины в шланге Неправильная эксплуатация. Заменить шланг в сборе Воздействие растворителя. Отверстия в шланге Брызги сварочного металла. Заменить шланг в сборе Воздействие растворителя. Разрывы шланга Неправильная эксплуатация Заменить шланг в сборе Отсутствие...
Page 57
1. WSTĘP Systemy ESAB Air160/Air190 są zasilanymi elektrycznie systemami oddechowymi do użytku w hełmach spawalniczych typu Eye-Tech i Albatross w celu zapewnienia ochrony dla dróg oddechowych podczas spawania. Sprzęt składa się z • Układu napędowego Air 160 lub Air 190 •...
Page 58
5. ZASTOSOWANIE, OGRANICZENIA I UŻYTKOWANIE Przed użyciem systemu należy przeczytać i zapoznać się poniższymi instrukcjami a także upewnić się, że wybrano odpowiedni sprzęt. Należy zawsze pamiętać o ograniczeniach użycia danego sprzętu i sprawdzić czy dany sprzęt jest stosowny do wykonywanego zadania. System ten ma za zadanie ochronić...
Page 59
Ładowarka baterii Czas Ładowarka Opis Do użycia w Stosowna do ładowania Maksymalny Ładowania Część nr Baterii Czas Ładowania 14 godzin 0700 002 044 Mała ładowarka UK tylko UK 0700 002 013 16godzin 14 godzin 0700 002 020 Mała ładowarka Euro Europa 0700 002 013 16 godzin...
Page 60
Rozładowywanie: dla baterii inteligentnej (0701 416 203) wyposażonej w funkcję rozładowywania. Proces można aktywować przytrzymując ŻÓŁTY przycisk do momentu, kiedy CZERWONA lampka zacznie migać, co oznaczać będzie rozładowywanie. Po rozładowaniu, ładowarka przejdzie na tryb normalnego ład- owania a później na tryb utrzymania ładowania. Zależnie od baterii i poziomu ładowania rozładowywanie może trwać...
Page 61
7. TEST PRZEPŁYWU POWIETRZA Air 160 Zastaw turbo jest zaprojektowany w sposób, aby przekraczać wymagania prEN146rev:1995 zapewniając wskaźnik przepływu na poziomie przynajmniej 120 litrów/min przez przynajmniej 4 godziny we wszystkich warunkach, jeśli używany jest z przyłbica spawalnicza Albatross lub 140 l/min, jeśli używany jest z przyłbicą...
Page 62
AIRFLOW INDICATOR FITTING Linia B całkowicie widoczna Zestaw ma wystarczający przepływ powietrza Linia A całkowicie widoczna, B niewidoczna Bateria naładowana mniej niż w połowie (przy zamontowanym nowym Filtrze). Filtr zablokowany (przy baterii w pełni naładowanej). Linia A niewidoczna bataria słaba lub zablokowany filtr By sprawdzić...
Page 63
9. MONTOWANIE HEŁMU Patrz osobne instrukcje dostarczone wraz z hełmem dla mocowania, dopasowania i użytkowania hełmu spawalniczego. Należy upewnić się, że maska na twarz jest założona pod brodę i dobrze przylega do twarzy. 10. MONTAŻ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Mocowanie rzepa do wnętrza hełmu. Przed mocowaniem Należy upewnić...
Page 64
Przewód giętki Eye-Tech 0468 127 011 Taśma rzep Eye-Tech 0700 002 015 Element mocujący kanał powietrza 0700 002 029 Części zamienne Air 160 / Air 190 Mała wkładka 0700 002 021 Air 160 silnik 0700 002 042 Air 190 silnik...
Page 65
PCB wadliwa elektronika Awaria elektro mechaniczna Wymienić zestaw (tylko unit AIR 190) Zniszczony wskaźnik przepływu powietrza Niewłaściwe wykorzystanie Usunąć wskaźnik (tylko unit AIR 160) /nadużywanie Symptomat: - Nie można wyłączyć zestawu Prawdopodobny powód Możliwa przyczyna Działanie Wadliwy wyłącznik Awaria mechaniczna Wymienić...
Page 66
Symptomat: - zap[ach lub amak zanieczyszczenia wewnątrz hełmu spawalniczego Prawdopodobny powód Możliwa przyczyna Działanie Zniszczona maska twarzy Normalne zużycie lub Wymienić maskę twarzy Dziury od spawania lub rozerwana Źle przylegająca maska twarzy Niewłaściwe wykorzystanie przez klienta Ponownie przeszkolić lub niewystarczające szkolenia klienta użytkownika końcowego Przewód niepodłączony Zepsute/wyłamane sworznie bagnetu...
Page 67
Problemy z przewodem Prawdopodobny powód Możliwa przyczyna Działanie Pęknięcia w przewodzie Niewłaściwe wykorzystanie / Wymienić mocowanie przewodu nadużywanie. Wpływ rozpuszczalnika Dziury w przewodzie Odpryski ze spawania. Wymienić mocowanie przewodu Wpływ rozpuszczalnika Przewód rozdarty Niewłaściwe wykorzystanie /nadużywanie Wymienić mocowanie przewodu Brakujące o-ringi bagnetu zagubione Wymienić...
Page 68
1. Einleitung Die ESAB Air160/Air190 Einheiten sind Atemschutzausrüstungen, die für die Anwendung mit Eye-Tech und Albatross Schweißerschutzhelmen geeignet sind, um Schutz während des Schweißens zu bieten. Die Ausrüstung besteht aus: • Air 160 oder Air 190 Power Unit • Batterie und Aufladegerät •...
Page 69
Batterie Die Einheit ist mit einer aufladbaren NiMH-Batterie (Nickelmetallhydrid) ausgestattet, die vor Inbetriebnahme aufzuladen ist. Zwei Batterie-Arten sind verfügbar: Artikel-Nummer Größe Anwendung mit Air 160 Anwendung mit Air 190 0700 002 013 Kleine Batterie (4 Std.) 8 Stunden 5 Stunden 0700 002 014 Große Batterie (8 Std.)
Page 70
Batterie-Ladegerät Aufladzeit Ladegerät Beschreibung Gebrauch in Geeignet für Maximale Artikel-Nr.: Ladegerät-Model Aufladzeit 14 Stunden 0700 002 044 Kleines Ladegerät UK nur UK 0700 002 013 16 Stunden 14 Stunden 0700 002 020 Kleines Ladegerät Euro Europa 0700 002 013 16 Stunden 14 Stunden 0700 002 045 Großes Ladegerät UK nur UK...
Page 71
Absaugung von Staubpartikeln & Gerüchen. 7. Luftstromtest Air 160: Diese Einheit erfüllt die Anforderungen gemäß prEN146rev:1995, beim Einsatz eines Albatross Schweißerschutzhelmes einen Durchsatz von mindestens 120 l/min für mindestens 4 Stunden oder sogar 140 l/min, wenn sie zusammen mit einem Eye Tech Schweißerschutzhelm verwendet wird, sofern beim Start eine voll geladene Batterie vorliegt.
Page 72
Der Luftstrom sollte vor der Benutzung oder immer dann überprüft werden, wenn ein unzureichender Luftstrom vermutet wird. Der Luftstrom der Einheit wird mit Filter (und, falls vorhanden, Vorfilter), geladener Batterie und eingeschal- tetem Gerät geprüft. Bedienung Die Luftstromsensor befindet sich mitten in der der gefilterten Luftströmung. Die Luftströmung über die Anzeige steigt, veranlasst sie, im Verhältnis zum Luftstrom zu steigen.
Page 73
Air 190: Die Einheit erfüllt die Anforderungen gemäß EN 12941; d.h. einen Durchsatz von mindestens 140 l/min für mindestens 4 Stunden, sofern beim Start eine voll geladene Batterie vorliegt (Mindestdauer 4 Stunden). Typis- cher Luftstrom dieser Einheit sind 190 l/min. Die Einheit gibt einen akustischen und optischen Alarm ab, wenn, entweder der Luftstrom durch Verstopfung des Filters unter den Mindestdurchsatz des Gerätes abfällt, oder die Batteriespannung auf einen Wert absinkt, mit dem die sichere Stromversorgung der Einheit nicht mehr sichergestellt ist.
Page 74
Eye-Tech Flexibler Schlauch 0468 127 011 Eye-Tech Klettband 0700 002 015 Haltebügel für Luftkanal 0700 002 029 Air 160 / Air 190 Ersatzteile Komfortgurt, klein 0700 002 021 Air 160 Motoreinheit 0700 002 042 Air 190 Motoreinheit 0700 002 043...
Page 75
PCB elektronischer Defekt Elektronischer/mechanischer Fehler Versorgungseinheit ersetzen (nur AIR 190 Einheit) Luftstromanzeige defekt/beschädigt Falsche Anwendung oder beschädigt Indikator ersetzen (nur bei AIR 160 Einheit) Fehler: - Versorgungseinheit lässt sich nicht ausschalten Möglicher Grund Mögliche Ursache Aktion Schalter defekt Mechanischer Fehler...
Page 76
Symptom: - Klappe schließt nicht Möglicher Grund Mögliche Ursache Aktion Klappe verzogen oder beschädigt Extreme Hitze oder falsche Anwendung Einheit ersetzen Gehäuse verzogen Extreme Hitze oder falsche Anwendung Einheit ersetzen Vorfilter falsch eingesetzt Vorfilter in Klappe eingeklemmt Vorfilter richtig positionieren Filter falsch eingesetzt Filter richtig positionieren Symptom: - Versorgungseinheit macht beim Start oder Gebrauch Geräusche...
Page 77
Schlauchprobleme Möglicher Grund Mögliche Ursache Aktion Risse im Schlauch Falsche Anwendung / Schlauch ersetzen Lösungsmittel auf Schlauch Löcher im Schlauch Schweißspritzer/Lösungsmittel Schlauch ersetzen Schlauch zerrissen Falsche Anwendung Schlauch ersetzen Bajonett-O-Ringe nicht vorhanden Verloren O-Ringe ersetzen Bajonett-O-Ringe beschädigt Verschleiß/falsche Anwendung O-Ringe ersetzen Bajonett-Stifte beschädigt Falsche Anwendung Schlauch ersetzen...
Page 78
1. KÄYTTÖTARKOITUS ESAB Air 160/ Air 190 raitisilmapuhaltimet yhdessä Eye-Tech ja Albatross-hitsausnaamareiden kanssa takaavat erinomaisen suojan hitsauksen aikana. OSALUETTELO • Air 160 tai Air 190 puhallinyksikkö • Akku ja akkulaturi • Vyö ja vyön pehmuste • Eye-Tech tai Albatross hitsausnaamari •...
Page 79
5. KÄYTTÖKOHTEET JA RAJOITUKSET Ennen järjestelmän käyttöä on tärkeää lukea nämä ohjeet ja varmistua oikeiden laitteiden valinnasta. Laitteiden käyttörajoitukset ja niiden sopivuus tehtäväänsä on aina pidettävä mielessä. Tämä järjestelmä on tarkoitettu suojaamaan käyttäjää hitsauspartikkeleilta-ja huuruilta. Järjestelmää ei tule käyttää olosuhteissa, joissa kaasujen muodostuminen ylittää sallitut raja-arvot. Jotkut maat vaativat ilmoittamaan nimellisen suojauskertoimen.
Page 80
Akkulaturi Lataus- Laturi Kuvaus Käyttö Soveltuu oheiselle Maksimi aika Tuotenro. Akulle latausaika 14 tuntia 0700 002 020 Pieni laturi Europe 0700 002 013 16 h 14 tuntia 0700 002 031 Iso laturi Europe 0700 002 014 16 h 0701 416 203 Älykäs laturi UK &...
Page 81
Musta Suodattaa karkeaa pölyä ja hajuja. 7. ILMAVIRTAUKSEN TESTAUS Air 160 Raitisilmapuhallin on suunniteltu ylittämään EN 146 :1995 –vaatimukset siten, että se mahdollistaa vähintään 120 litran ilmamäärän minuutissa vähintään 4 tunnin ajan kaikissa olosuhteissa käytettäessä Albatross-hit- sausnaamaria tai 140 l/min käytettäessä automaattisesti tummuvaa Eye-Tech- hitsausnaamaria. Edellytyksenä...
Page 82
Ilmamäärä tulee aina tarkastaa ennen käyttöä tai mikäli epäillään ilmavirran riittämättömyyttä. Raitisilmapuhaltimen ilmamäärä tarkastetaan suodatin paikallaan (myös esisuodatin, mikäli käytössä) akku kiinnitettynä, käynnistä yksikkö. Toimintaperiaate Ilmavirtauksen ilmaisin on suunniteltu sijaitsemaan keskellä suodattimen ilmavirtausta. Ilmavirtaus ohittaa ilmaisimen ja nostaa sen virtauksen mukana. Ilmamäärä...
Page 83
Air 190: Raitisilmapuhallin on suunniteltu ylittämään EN 12941- vaatimukset siten, että se mahdollistaa vähintään 140 litran ilmamäärän minuutissa vähintään 4 tunnin ajan kaikissa olosuhteissa sillä edellytyksellä, että akku on alussa ollut täyteen ladattu. (Lyhin mitoituskesto = 4 tuntia). Raitisilmapuhallin antaa kuuluvan ja näkyvän hälytyksen, kun joko suodattimen tukkeutuminen aiheuttaa ilmavirtauksen putoamisen pienimmälle mitoitusilmamäärälle tai akkujännite laskee tasolle, jonka alapuolella se ei enää...
Page 84
Eye-Tech joustava letku 0468 127 011 Eye-Tech Velcro-tarranauha 0700 002 015 Ilmakanavan suulakkeen pidin 0700 002 029 Air 160 / Air 190 varaosat Vyön pehmuste, pieni 0700 002 021 Air 160 puhallinyksikkö 0700 002 042 Air 190 puhallinyksikkö 0700 002 043...
Page 85
Poista PCB electroninen vika Elektroninen/ mekaaninen vika Vaihda yksikkö (AIR 190 ainoastaan) Rikkoutunut Ilmavirtausilmaisin Tarkista oikea käyttö Vaihda ilmaisin (AIR 160 ainoastaan) Ongelma: - puhallin ei sammu Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Rikkoutunut kytkin Mekaaninen vika Vaihda yksikkö Oikosulku tai PCB vika Mekaaninen tai elektroninen vika Vaihda yksikkö...
Page 86
Ongelma: - Ovi ei aukea/ sulkeudu Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Ovi vääntynyt tai rikoutunut Poikkeuksellisen voimakas lämpötila tai Vaihda yksikkö huolimaton käyttö Lukitusrengas vääntynyt Huolimaton käyttö tai liian kuuma Vaihda rengas käyttöolosuhde Letkun adapteri ei kiinnity kunnolla ulostuloon huolimaton kiinnitys Kertaa käyttöohjeet.
Page 87
Ongelma: - alhaisen ilmamäärän hälyytys (KELTAINEN VALO) Vilkkuminen/Jatkuva äänimerkki Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Pääsuodatin tukkeutunut Suodatinta ei vaihdettu säännöllisesti Vaihda suodatin ja/tai voimakas epäpuhtaus. Esisuodatin tukkeutunut Suodatinta ei vaihdettu säännöllisesti ja/tai Vaihda esisuodatin voimakas epäpuhtaus. Puhaltimen ilman 1.Huolimaton käyttö 1.Puhdista ilmanottoaukot. sisääntuloaukot tukkeutuneet 2.Voimakas epäpuhtaus 2.Paranna ilmanvaihtoa, laske...
Page 88
1. INTRODUCTIE De ESAB Air 160/Air 190 systemen zijn motoraangedreven ademhalingssystemen voor gebruik met Eye-Tech en Albatross lashelmen om ademhalingsbescherming tijdens het lassen te bieden. De uitrusting bestaat uit: • Air 160 of Air 190 motoraangedreven ademhalingssystemen • Batterij en batterijlader •...
Page 89
5. TOEPASSINGEN, BEPERKINGEN EN GEBRUIK Voordat u het systeem gebruikt dient u deze aanwijzingen aandachtig door te lezen en na te gaan of u de juiste uitrusting heeft gekozen. Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van de gebruiksbeperkingen van de uitrusting en controleer of de uitrusting geschikt is voor de te verrichten werkzaamheden.
Page 90
Batterijlader Laadtijd Batterijlader Omschrijving Gebruik Geschikt voor Maximum Onderdeelnr. batterijlader laadtijd 14 uur 0700 002 044 Kleine Britse lader alleen in VK 0700 002 013 16 uur 14 uur 0700 002 020 Kleine Europese lader in Europa 0700 002 013 16 uur 14 uur 0700 002 045...
Page 91
Verwijdering van grove stofdeeltjes en onaangename reuk. 7. LUCHTSTROOMTEST Air 160: Het turbosysteem is ontworpen om de vereisten van de norm prEN146rev:1995 te overtreffen en levert een debiet van minstens 120 liter/min gedurende minstens 4 uur onder alle omstandigheden bij gebruik met het...
Page 92
lasschild of 140 l/min bij gebruik met het automatische Eye-Tech lasschild en een volledig opgeladen batterij. Het typische luchtdebiet van het systeem is 160 l/min maar varieert afhankelijk van de batterijlading en de filtertoestand. Het luchtdebiet moet altijd voor het gebruik worden gecontroleerd en wanneer u een ontoereikend luchtdebiet vermoedt. Het luchtdebiet van de turbosystemen wordt met een geďnstalleerde filter (en voorfilter, indien gebruikt), een opge- laden batterijpakket en ingeschakeld systeem gecontroleerd.
Page 93
Na het opladen van de batterij en het installeren van de filter moet het luchtdebiet voor elk gebruik worden gecontroleerd en als er een verandering of vermoede verandering in het luchtdebiet wordt geconstateerd. Air 190: Het turbosysteem is ontworpen om de vereisten van de norm EN 12941 te overtreffen en levert een luchtdebi- et van minstens 140 liter/min gedurende minstens 4 uur in alle omstandigheden met een volledig opgeladen batterij.
Page 94
Gelaatsafdichting aanbrengen A) Vind het midden van het klittenband op de gelaatsafdichting en maak dit onder het midden van de lasruit aan het klittenband vast. B) Werk naar buiten toe om de volledige lengte van het klittenband op de gelaatsafdichting op de lashelm te passen.
Page 95
Eye-Tech buigzame luchtslang 0468 127 011 Eye-Tech klittenband 0700 002 015 Montagebeugel van luchtkanaal 0700 002 029 Air 160 / Air 190 reserveonderdelen Klein comfortkussen 0700 002 021 Air 160 motoraggregaat 0700 002 042 Air 190 motoraggregaat 0700 002 043...
Page 96
Elektronica op printplaat defect Elektronische/mechanische fout Systeem vervangen (uitsluitend AIR 190 systeem) Luchtstroomindicator beschadigd Onoordeelkundig gebruik of Luchtstroomindicator vervangen (uitsluitend AIR 160 systeem) beschadiging Symptoom: - Systeem schakelt niet UIT Mogelijke reden Mogelijke oorzaak Actie Defecte schakelaar Mechanische storing Systeem vervangen.
Page 97
Symptoom: - Vergrendelen van uitlaatring niet mogelijk Mogelijke reden Mogelijke oorzaak Actie Borgring gebarsten of gespleten Mechanische fout of Ring vervangen onoordeelkundig gebruik Borgring vervormd Onoordeelkundig gebruik of blootstelling Ring vervangen. aan hoge temperaturen Eindgebruiker herscholing. Bajonetsluiting op slang niet Verkeerd gebruik juist in uitlaat geïnstalleerd Buitensporige verontreiniging...
Page 99
Batterijlader problemen Mogelijke reden Mogelijke oorzaak Actie LED-lampjes branden niet 1. Batterij defect 1. Batterij vervangen 2. Batterijlader defect 2. Batterijlader vervangen 3. Geen stroomtoevoer 3. Stroomtoevoer herstellen Beschadigde stekker Onoordeelkundig gebruik /misbruik Batterijlader vervangen Beschadigd huis of beschadigde pennen Onoordeelkundig gebruik /misbruik of Batterijlader vervangen buitengewone oververhitting...
Page 100
1. INTRODUKTION ESAB Air160/Air190-systemer er batteridrevne friskluftsystemer, som kan anvendes sammen med Eye-Tech og Albatross svejsehjelme for at give velfungerende åndedrætsværn ved svejsning. Udstyret består af: • Air 160 eller Air 190 blæserenhed • Batteri og oplader • Bælte med komfortpolstring •...
Page 101
5. APPLIKATIONER, BEGRÆNSNINGER OG BRUG Før systemet tages i brug er det vigtigt at læse disse instruktioner og sikre, at det korrekte udstyr er valgt. Vær altid opmærksom på begrænsningerne i brugen af udstyret, og om udstyret er egnet til formålet. Dette system er beregnet til at beskytte brugeren mod svejsestøv og –røg, som defineret i godkendelsesafsnit- tet oven for.
Page 102
Batterioplader Opladnings- Oplader Beskrivelse Anvendes Egnet til opladning Maksimal Artikelnr. af batteri opladningstid 14 timer 0700 002 044 Lille GB oplader Kun GB 0700 002 013 16 timer 14 timer 0700 002 020 Lille Euro oplader Europa 0700 002 013 16 timer 14 timer 0700 002 045 Stor GB oplader...
Page 103
Filtrering af grove støvpartikler & dårlig lugt. 7. TEST AF LUFTSTRØM Air 160 Denne blæserenhed er konstrueret til at overgå kravene i prEN146rev:1995, hvilken angiver, at enheden skal have en luftstrøm på mindst 120 liter/min i mindst 4 timer under alle forhold, hvis den anvendes med en Albatross-svejsehjelm eller 140 l/min, hvis den bruges sammen med en Eye-Tech svejsehjelm.
Page 104
Luftstrømmen skal altid kontrolleres, hvis man har mistanke om, at luftstrømmen ikke længere er tilstrækkelig. Luftstrømmen fra blæserenheden skal kontrolleres, når hovedfilter samt forfilter (hvis et sådan anvendes) er monteret. Batteriet skal være fuldt opladet og enheden tilsluttet. Funktionsprincip Luftstrømsmåleren er konstrueret til at blive anbragt midt i udblæsningen. Når luften passerer, løftes indika- toren i forhold til luftstrømmen.
Page 105
Air 190: Blæserenheden er konstrueret til at overgå kravene i EN 12941, hvilket vil sige, at enheden skal have en luft- strøm på mindst 140 liter/min i mindst 4 timer under alle forhold. Dette er under forudsætning af, at batteriet er fuldt opladet.
Page 106
0700 002 019 Eye-Tech luftslange 0468 127 011 Eye-Tech Velcro-bånd 0700 002 015 Holder for luftkanal 0700 002 029 Air 160 / Air 190 reservedele Lille komfortbælte 0700 002 021 Air 160 blæserenhed 0700 002 042 Air 190 blæserenhed 0700 002 043...
Page 107
Fejl på printpladen Elektrisk/mekanisk fejl Udskift enheden (kun AIR 190) Luftstrømsmåleren defekt Anvenderfejl eller skade Udskift luftstrømsmåleren (kun AIR 160) Symptom: - Enheden vil ikke koble fra Mulig årsag Mulig grund til dette Afhjælpning Fejl på tænd-/slukknappen Mekanisk fejl Udskift knappen Kortslutning eller fejl på...
Page 108
Symptom: - Døren ville ikke lukke/låse Mulig årsag Mulig grund til dette Afhjælpning Døren er forvredet eller beskadiget Udsat for høj temperatur eller Udskift enheden anvenderfejl Motorenheden er beskadiget Udsat for høj temperatur eller anvenderfejl Udskift enheden Forfilteret fejlmonteret Forfilteret har sat sig fast i døren Anbring forfilteret korrekt Hovedfilteret fejlmonteret Anbring forfilteret korrekt...
Page 109
Slangeproblemer Mulig årsag Mulig grund til dette Afhjælpning Sprækker i slangen Anvenderfejl Udskift slangen Huller i slangen Svejselopper Udskift slangen Afrevet slange Anvenderfejl Udskift slangen O-ringen til bajonetforbindelse mangler Forsvundet Udskift O-ringene O-ringen til bajonetforbindelse defekt Anvenderfejl, slitage Udskift O-ringene Bajonetforbindelsen defekt Anvenderfejl Udskift slangen...
Page 110
1.ÚVOD Vzduchové systémy ESAB Air160/Air190 jsou elektrické respirační systémy pro použití se svářečskými kukla- mi Eye-Tech a svářečskými kuklami AlbatrossTM, které zajišťují respirační ochranu při svařování. Zařízení obsahuje • Napájecí jednotku Air 160 nebo Air 190 • Baterii a nabíječku •...
Page 111
5. POUŽITÍ, OMEZENÍ A ZPŮSOB ZACHÁZENÍ Před použitím tohoto zařízení je nezbytně nutné si přečíst tyto pokyny a přesvědčit se, zda bylo vybráno správné zařízení. Vždy zvažujte omezené použití tohoto zařízení a je-li k danému úkolu vhodné. Toto zařízení je určeno na ochranu uživatele před prachem a zplodinami vzniklými při svařování, jak je konsta- továno výše uvedeném schvalovacím odstavci.
Page 112
Nabíječka baterií Doba Číslo Popis Použití Vhodná pro nabíjení Maximální nabíjení nabíječky typu baterie doba nabíjení 14 hodin 0700 002 044 Malá nabíječka VB Jen VB 0700 002 013 16 hodin 14 hodin 0700 002 020 Malá nabíječka Euro Evropa 0700 002 013 16 hodin 14 hodin 0700 002 045...
Page 113
Odstranění hrubých prachových částic a nepříjemných zápachů. 7. ZKOUŠKA PRŮTOKU VZDUCHU Air 160: Turbo jednotka je zkonstruována tak, aby překročila požadavky normy prEN146rev:1995 tím, že zajistí prů- tokovou rychlost alespoň 120 litrů/min po dobu nejméně 4 hodin za všech okolností, pokud se použije společně...
Page 114
Dbejte na to, aby byl namontován filtr (a předfiltr, pokud se používá). Při zkoušení umístěte jednotku Air 160 do svislé polohy. (Viz nákres I). Odemkněte odtokový kroužek (viz nákres I) a odpojte vzduchovou hadičku (je-li připojená) a zajistěte, aby byl odtokový...
Page 115
Air 190: Turbo jednotka je zkonstruována tak, aby překročila požadavky normy EN 12941 tím, že zajistí průtok vzduchu nejméně 140 litrů/min po dobu nejméně 4 hodin za všech okolností, pokud se od začátku použije plně nabitá baterie. (Minimální délka provozu = 4 hodiny). Typický průtok vzduchu z jednotky je 190 l/min). Turbo jednotka vydá...
Page 116
Eye-Tech ohebná hadice 0468 127 011 Eye-Tech suchý zip 0700 002 015 Montážní držák vzduchovodu 0700 002 029 Náhradní díly Air 160 / Air 190 Malá poduška 0700 002 021 Air 160 motorová jednotka 0700 002 042 Air 190 motorová jednotka...
Page 117
Odstranit předmět z odtoku Vadná deska elektroniky Elektromechanická závada Vyměnit jednotku (Pouze jednotka AIR 190) Poškozený indikátor průtoku Nesprávné používání nebo poškození Vyměnit indikátor (Pouze jednotka AIR 160) Příznak: - Jednotka nevypíná Možný důvod Možná příčina Akce Vadný vypínač Mechanická závada Vyměnit jednotku Vnitřní...
Page 118
Příznak: - Dvířka se nezavírají/nezamykají Možný důvod Možná příčina Akce Deformovaná nebo poškozená dvířka Přehřátí nebo nesprávné použití/ Vyměnit celek zacházení Deformované tělo Přehřátí nebo nesprávné použití/ Vyměnit celek zacházení Nesprávně umístěný předfiltr Předfiltr je zachycený ve dvířkách Napravit umístění předfiltru Nesprávně...
Page 119
Příznak: - Varovná signalizace slabého průtoku (ORANŽOVÁ DIODA LED) trvale bliká/zní Možný důvod Možná příčina Akce Ucpaný filtr Filtr se často nevyměňuje anebo velká Vyměnit filtr koncentrace znečištění Předfiltr Předfiltr se často nevyměňuje anebo Vyměnit předfiltr vysoká koncentrace znečištění Sací otvory dvířek pohonných 1.Nesprávné...
Page 120
1. INTRODUZIONE Le unitá ESAB Air160/Air190 sono motori per ventilazione progettati per essere utilizzati con le maschere di saldatura Eye-Tech e Albatross per fornire protezione respiratoria durante le lavorazioni industriali. Il sistema e’ fornito all’utilizzatore in un kit cosi composto: •...
Page 121
5. USO, APLICAZIONI E LIMITAZIONI Prima di utilizzare il prodotto é importante leggere l’istruzioni ed accertarsi che il sistema sia quello adeguato. Fare attenzione alle limitazioni e l’adeguatezza per la lavorazione che si dovra’eseguire. Il prodotto é stato progettato per fornire una protezione contro polvere e fumo durante la saldatura come descritto precedentemente.
Page 122
Le batterie devono essere ricaricate utilizzando il Caricatore adeguato. In caso contrario la batteria e il carica- tore risulterano danneggiati. Le batterie possono essere ricaricate attaccate o meno all’unitá. Caricatore Tempo di Codice Descrizione Uso in Utilizzato Tempo massimo carica batteria modello per caricare di carica...
Page 123
Rimozione di particelle ed odori. 7. VERIFICA DEL FLUSSO D’ARIA Air 160 L’unitá é stata progettata per compiere con i requisiti della norma prEN146rev:1995 perció dovrá fornire un flusso di aria minimo pari 120 litri/minuto durante almeno 4 ore in tutte le condizioni se utilizzata con casco di saldatura Albatross o 140 litri/minuto se utilizzata assieme al casco di saldatura Eye-Tech, assumendo che la batteria é...
Page 124
Il Flusso di aria dovrá essere verificato prima dell’ utilizzo dell’unitá o quando l’utente verifichi di una riduzione dello stesso. Il flusso d’ aria deve essere controllato ad unita’ accessa, con un filtro montato (prefiltro se necessario) e con batteria completamente carica. Principio dell’...
Page 125
Air 190 L’unita’ fu progettata per superare i requisiti della norma EN 12941 fornendo un flusso di aria minimo pari a 140 litres/minuto per almeno 4 ore in ogni condizione, con una bateria completamente carica al momento del uso. (durata minima = 4 ore). Flusso di aria verificato solitamente pari a 190l/minuto. L’allarma fornira’...
Page 126
Caricatore Multistazione (5) 0701 416 136 Cintura 0700 002 027 Bateria grande NiMH 0700 002 014 Comfort Pad Grande 0700 002 022 Covertura per tubo fiamma ritardante 0349 501 071 Indicatore di flusso di aria (per Air 160 solamente) 0700 002 046...
Page 127
Danno meccanico o elettrico Sostituire l’unita’ (AIR 190 Unit solamente) Indicatore di flusso di aria daneggiato Uso scorretto o daneggiato Sostituire indicatore (solo AIR 160) Sintoma: - Non e’ possible spegnere l’unita’ Origine Causa possibile Azione ad eseguire Interruttore difettoso Problema meccanico Sostituire l’unita’...
Page 128
Sintoma: - Porta non si chiude/bloccata Origine Causa possibile Azione ad eseguire Deformata o daneggiata Esposta ad alta temperature o Sostituire l’ unita’ uso indebito Corpo deformato Esposto ad alta temperature o uso Sostituire l’unita’ indebito Pre-filtro posizionato erroneamente Pre-filtro ostacolizza la chiusura Posizionare pre-filtro della porta correttamente...
Page 129
Sintoma: - Allarme di flusso insufficiente scarica (Luce Ambar) Lampeggiando/suonando continuamente Origine Causa possibile Azione ad eseguire Filtro bloccato Filtro non sostituito frequentemente o Sostituire il filtro livelli elevate di contaminanti nell’ ambiente Pre-Filtro bloccato Filtro non sostituito frequentemente o livelli Sostituire il pre-filtro elevate di contaminanti nell’...
Page 130
Diagram B Diagram A Diagram C Diagram D Diagram E Diagram F...