Page 1
KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Deutsch KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) English Español KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Français Italiano KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Gebrauchsanweisung Instructions for use Instrucciones de uso...
Page 2
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) / KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) /KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) /KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) / KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Deutsch ....................3 English ....................
Page 3
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) KLS Martin GENOS Distraktoren Symbolerklärung Nicht wiederverwendbar Produktionsdatum Verfalldatum Gebrauchsanweisung beachten V 1.1...
Page 4
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Übersicht GENOS Distraktoren Distraktionsweg 15 mm 18 mm 20 mm 23 mm 25 mm 30 mm GENOS MC 26-702-15 26-702-20 26-704-23 26-702-25 26-702-30 GENOS mini 26-706-18 26-706-23 26-706-19 26-706-24 GENOS MC 26-702-15-09, 26-702-20-09, 26-704-23-09...
Page 5
Produktbeschreibung Der Genos Distraktor ist ein interner Distraktor um Kallusdistraktionen zur Korrektur von Fehl- bildungen im der Hand- / Fußbereich oder nach Amputationsverletzungen an der Hand durch- zuführen. Bei einem fachgerechtem Einsatz kann er insbesondere Achsendeviationen während der Distraktion und eine knöcherne Abknickung durch Narbenzug nach der Distraktion vermei-...
Page 6
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Indikationen GENOS mini Rekonstruktion der Metakarpale I-V • Rekonstruktion der Metatarsale I-V • Brachymetatarsie und Brachymetakarpie • GENOS MC Rekonstruktion des Daumens nach Amputation oder Fehlbildungen • Rekonstruktion der Metakarpale I-V • Kontraindikationen Fälle, bei denen die Knochensubstanz nicht ausreichend stabil ist, um den Distraktor sicher •...
Page 7
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Intraoperative Vorgehensweise Die Schnittführung erfolgt dorsal und lateral über dem jeweiligen Metarkarpale- bzw. Metatar- sale-Knochen. Es wird in die Tiefe präpariert und die Strecksehne dargestellt. Falls bereits bei Flexion des Fingers / der Zehe eine übergroße Spannung besteht, sollte eine z-förmige Strecksehnenverlängerung vorgenommen werden.
Page 8
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Es ist darauf zu achten, dass der Verriegelungsbolzen (7) des Ak- • tivators korrekt in die Bohrung (8) der Hülse am Distraktor ein- rastet. Ansonsten ist eine sichere Verbindung zwischen Aktivator und Distraktor nicht gewährleistet.
Page 9
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Gefahr der Körperverletzung Der Distraktor darf sich während der Distraktion nicht verbiegen. • Die zu distrahierenden Knochensegmente müssen vor der Distraktion • mobilisiert werden (Komplettosteotomie). Eine unzureichende Mobilisie- VORSICHT! rung führt zu einer unzulässigen Erhöhung der Kräfte am Distraktor, die ein Verbiegen bzw.
Page 10
Aktivators. Während der Konsolidierungsphase kann der Aktivator mit Hilfe einer Spezialpinzette abgenommen werden (siehe Seite 4). 2) Bei den Genos MC Distraktoren wird der Aktivator mit Hilfe einer Drahtschneidezange abgetrennt. Hierbei ist darauf zu achten, dass keine Hebelwirkung auf den ver- bleibenden Distraktor ausgeübt wird.
Page 11
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) • Der Distraktor darf nur einmal verwendet werden. Der Patientenschraubendreher (26-750-25) darf nur bei einem Patienten • angewendet werden! Der Anwender trägt die Verantwortung für die sachgemäße Durchführung des chirurgischen Eingriffs. Die Vermeidung bzw. Reduzierung allgemeiner Risiken bei chirurgischen Eingriffen obliegt dem Anwender.
Page 12
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Die Verantwortung für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Distraktoren liegt beim Betreiber / Produktanwender. Nationale Regelungen, auch Einschränkungen hierzu, müssen unbedingt beachtet werden. Mitgeltende Unterlagen Die „Gebrauchsanweisung für Osteosynthese-Implantate“ ist beim Einsatz des Distraktors zu beachten.
Page 13
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Bestellempfehlung GENOS MC Distraktoren 26-702-15 Genos MC 15 mm, 2-Loch 26-702-20 Genos MC 20 mm, 2-Loch 26-702-25 Genos MC 25 mm, 2-Loch 26-702-30 Genos MC 30 mm, 2-Loch 26-704-23 Genos MC 23 mm, 4-Loch...
Page 14
Lagerung für Implantate, komplett 55-901-02 Lagerung für Instrumente, komplett Bestellempfehlung GENOS mini Distraktoren 26-706-18-09 Genos mini 18 mm, rechts (unsteril) 26-706-19-09 Genos mini 18 mm, links (unsteril) 26-706-23-09 Genos mini 23 mm, rechts (unsteril) 26-706-24-09 Genos mini 23 mm, links (unsteril)
Page 15
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) Röntgenschablonen 90-201-51 Schablone für GENOS mini Instrumente 25-402-99 Handgriff für Schraubendreher 25-484-97 Cross Drive Klinge 26-145-03 Tiefenmesser 26-153-16 Bohrer mit Dentalansatz ∅ 1,5 mm 26-153-18 Bohrer mit Dentalansatz ∅ 1,8 mm 26-750-25 Patientenschraubendreher 51-400-01...
Page 16
Gebrauchsanweisung KLS Martin GENOS Distraktoren (unsteril) V 1.1...
Page 17
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) KLS Martin GENOS Distractors Symbol explanation Disposable product! Do not reuse! Manufacturing date Expiration date Observe Instructions for Use! V 1.1...
Page 18
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Overview of GENOS Distractors Distraction length 15 mm 18 mm 20 mm 23 mm 25 mm 30 mm GENOS MC 26-702-15 26-702-20 26-704-23 26-702-25 26-702-30 GENOS mini 26-706-18 26-706-23 26-706-19 26-706-24...
Page 19
Cardan drive Activator Removing the activator (5) using forceps All KLS Martin GENOS distractors are shipped in a perfect technical condition that guarantees their safe use. Please read and follow the safety and user instructions provided below. Danger to life and limb! Non-observance can result in serious or even fatal injury.
Page 20
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Indications GENOS mini Reconstruction of metacarpals I-V • Reconstruction of metatarsals I-V • Brachymetatarsia and brachymetacarpia • GENOS MC Thumb reconstruction after amputation or malformation • Reconstruction of metacarpals I-V •...
Page 21
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Intraoperative procedure The incision is made dorsally and laterally over the metacarpal or metatarsal bone. Dissection is carried out deep to expose the extensor tendon. If finger (or toe) flexion already leads to overtension, Z-shaped extensor tendon lengthening is recommended.
Page 22
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Make sure that the locking bolt (7) of the activator engages cor- • rectly with the borehole (8) of the distractor sleeve. This is essen- tial for establishing a secure connection between the activator and the distractor.
Page 23
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Danger of bodily harm! The distractor must not become bent during distraction. • Therefore, the bone segments to be distracted must be mobilized prior to • distraction (full osteotomy). Insufficient mobilization would subject the...
Page 24
Special forceps are available for easy removal of the activa- tor during the consolidation phase (see page 18). 2) In the case of “GENOS MC” distractors, the activator is cut off with a wire cutter. Note that the remaining distractor must not be affected by lever ac-...
Page 25
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Following distraction Consolidation phase following distraction: The distractor must be left in situ for approx. 12 months and may be removed only after the consolidation or “knitting” process has been com- pleted.
Page 26
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Information on the materials used is provided in the product catalog or on the product labels. The distractors may only be used in conjunction with the implants and instruments specified in the respective Order Recommendation (see below).
Page 27
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) Instruments 25-402-99 Screwdriver handle 25-484-98 Centre Drive blade 26-145-03 Depth gauge 26-153-16 Drill bit w. dental attachment, ∅ 1.5 mm 26-153-18 Drill bit w. dental attachment, ∅ 1.8 mm 26-750-25 Patient screwdriver...
Page 28
Instructions for use KLS Martin GENOS Distractors (non sterile) 25-773-10 Locking screws, 2.3 x 10 mm 25-773-11 Locking screws, 2.3 x 11 mm 25-773-12 Locking screws, 2.3 x 12 mm 25-773-13 Locking screws, 2.3 x 13 mm 25-773-14 Locking screws, 2.3 x 14 mm 25-773-15 Locking screws, 2.3 x 15 mm...
Page 29
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) KLS Martin GENOS distractores Explicación de los símbolos Descartable. No reutilizar Fecha de producción Fecha de caducidad Observar las instrucciones de uso V 1.1...
Page 30
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Sinopsis de distractores GENOS Recorrido de 15 mm 18 mm 20 mm 23 mm 25 mm 30 mm distracción GENOS MC 26-702-15 26-702-20 26-704-23 26-702-25 26-702-30 GENOS mini 26-706-18 26-706-23 26-706-19...
Page 31
Husillo de activación Sistema cardán Activador Eliminación del activador (5) utilizando una pinza Los distractores GENOS de KLS Martin han salido de nuestra compañía en un estado de seguridad técnica impecable. Lea y observe las siguientes instrucciones de seguridad y utilización. •...
Page 32
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Indicaciones GENOS mini Reconstrucción de los metacarpianos I-V • Reconstrucción de los metatarsianos I-V • Braquimetatarsia y braquimetacarpia • GENOS MC Reconstrucción del pulgar después de una amputación o malformaciones •...
Page 33
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Procedimiento intraoperativo El guiado del corte se realiza dorsal y lateral por encima del respectivo hueso metacarpiano o metatarsiano. Se realiza una disección en profundidad y se presenta el tendón extensor. En el caso de que en la flexión del dedo de la mano/del pie ya exista una tensión excesiva, deberá...
Page 34
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Deberá observarse que el perno de bloqueo (7) del activador • enclave correctamente en el taladro (8) presente en el casquillo del distractor. En caso contrario no podrá garantizarse una conexión segura entre el activador y el distractor.
Page 35
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Peligro de lesiones corporales El distractor nunca debe doblarse durante el proceso de distracción. • • Los segmentos óseos a extender deben movilizarse antes de la distracción (osteotomía completa). Una movilización insuficiente conduce a un incremento inadmisible de las fuerzas en el distractor, ¡PRECAUCIÓN!
Page 36
Durante la fase de consolidación, el activador puede eliminarse ayudándose de unas pinzas especiales (véase la página 30). 2) En los distractores Genos MC, el activador se elimina utilizando unos alicates cortaalambres. Aquí deberá observarse que no se ejerza una acción de palanca sobre el distractor remanente.
Page 37
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) En aquellos casos en los que se desee conseguir la longitud máxima • de distracción, deberá tenerse en cuenta que antes de eliminar el activador al finalizar la fase de distracción, éste deberá girarse media ¡PRECAUCIÓN!
Page 38
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Limpieza y esterilización Antes de su utilización, los distractores nuevos de fábrica deberán pasar el ciclo completo de reprocesado con los correspondientes procedimientos adecuados de limpieza, desinfección y esterilización. Los distractores son apropiados para un reprocesado mecánico/una desinfección térmica.
Page 39
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Recomendación de pedido GENOS MC Distractores 26-702-15 Genos MC, 15 mm, 2 agujeros 26-702-20 Genos MC, 20 mm, 2 agujeros 26-702-25 Genos MC, 25 mm, 2 agujeros 26-702-30 Genos MC, 30 mm, 2 agujeros...
Page 40
Soporte de almacenaje para implantes, completo 55-901-02 Soporte de almacenaje para instrumentos, completo Recomendación de pedido GENOS mini Distractores 26-706-18-09 Genos mini, 18 mm, derecha (no estéril) 26-706-19-09 Genos mini, 18 mm, izquierda (no estéril) 26-706-23-09 Genos mini, 23 mm, derecha (no estéril) 26-706-24-09 Genos mini, 23 mm, izquierda (no estéril)
Page 41
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) Plantillas para radiología 90-201-51 Plantilla para GENOS mini Instrumentos 25-402-99 Mango para destornillador 25-484-97 Mecha Cross-Drive 26-145-03 Medidor de profundidad 26-153-16 Broca con embase dental, Ø 1,5 mm 26-153-18 Broca con embase dental, Ø 1,8 mm...
Page 42
Instrucciones de uso KLS Martin GENOS Distractores (no estériles) V 1.1...
Page 43
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) KLS Martin GENOS Distracteurs Explication des symboles Ne pas réutiliser Date de fabrication Date limite d’utilisation Observer le mode d'emploi V 1.1...
Page 44
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Aperçu des distracteurs GENOS Course de 15 mm 18 mm 20 mm 23 mm 25 mm 30 mm distraction GENOS MC 26-702-15 26-702-20 26-704-23 26-702-25 26-702-30 GENOS mini 26-706-18 26-706-23 26-706-19...
Page 45
Activateur Retrait de l’activateur (5) à l’aide d’une pince Les distracteurs GENOS de KLS Martin ont quitté notre maison dans un état parfaitement con- forme aux consignes de sécurité. Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité et d’utilisation suivantes.
Page 46
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Indications GENOS mini Reconstruction des métacarpiens I-V • Reconstruction des métatarsiens I-V • Brachymétatarsie et brachymétacarpie • GENOS MC Reconstruction du pouce suite à une amputation ou à des malformations •...
Page 47
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Procédure péropératoire Une incision dorsale et latérale est effectuée au-dessus de l’os métacarpien et/ou métatarsien respectif. Le tendon extenseur est dégagé par une dissection en profondeur. Si une tension excessive est générée par la seule flexion du doigt / de l’orteil, un allongement en forme de z du tendon extenseur devrait être effectuée.
Page 48
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) S’assurer que le boulon de blocage (7) de l’activateur est bien en- • gagé dans le trou (8) du manchon du distracteur. C’est primordial pour établir une connexion sûre entre l’activateur et le distrac- teur.
Page 49
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Risque de lésions corporelles Le distracteur ne doit pas se déformer pendant la distraction. • Les segments osseux à allonger doivent être mobilisés avant la distrac- • tion (ostéotomie complète). Une mobilisation insuffisante entraînera une...
Page 50
Après la distraction l’activateur sera enlevé. • 1) Les distracteurs GENOS mini sont dotés d’un adaptateur qui permet de retirer l’activateur. Pendant la phase de consolidation, l’activateur peut être enlevé à l’aide d’une pince spéciale (voir page 44).
Page 51
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Dans les cas où l’objectif est d’obtenir une course de distraction maxi- • male, l’activateur doit être desserré d’un demi-tour avant d’être retiré lorsque la distraction complète est achevée. Cette manière de procéder PRUDENCE! permet d’éviter d’endommager l’axe d’activation suite à...
Page 52
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) La sérilisation doit être effectuée selon un procédé de stérilisation à la vapeur validé, par exemple dans un stérilisateur conforme aux normes EN 285/ANSI/AAMI/ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 et validé conformément à la norme DIN EN ISO 17665-1:2006.
Page 53
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Suggestion d’articles à commander GENOS MC Distracteurs 26-702-15 Genos MC 15 mm, 2 trous 26-702-20 Genos MC 20 mm, 2 trous 26-702-25 Genos MC 25 mm, 2 trous 26-702-30 Genos MC 30 mm, 2 trous...
Page 54
Boîte de rangement pour implants, complète 55-901-02 Boîte de rangement pour instruments, complète Suggestion d’articles à commander GENOS mini Distracteurs 26-706-18-09 Genos mini 18 mm, droite (non stérilesteril) 26-706-19-09 Genos mini 18 mm, gauche (non stérilesteril) 26-706-23-09 Genos mini 23 mm, droite (non stérilesteril) 26-706-24-09 Genos mini 23 mm, gauche (non stérilesteril)
Page 55
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) Gabarits rayons X 90-201-51 Gabarit pour GENOS mini Instruments 25-402-99 Manche pour tournevis 25-484-97 Lame Cross Drive 26-145-03 Jauge de profondeur Foret dentaire ∅ 1,5 mm 26-153-16 26-153-18 Foret dentaire ∅ 1,8 mm...
Page 56
Mode d' emploi KLS Martin GENOS Distracteurs (non stériles) V 1.1...
Page 57
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) KLS Martin GENOS Distrattori Spiegazione dei simboli Non riutilizzabile Data di fabbricazione Data di scadenza Prestare attenzione alle istruzioni per l’uso V 1.1...
Page 58
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Panoramica dei distrattori GENOS Spostamento 15 mm 18 mm 20 mm 23 mm 25 mm 30 mm distrattivo GENOS MC 26-702-15 26-702-20 26-704-23 26-702-25 26-702-30 GENOS mini 26-706-18 26-706-23 26-706-19 26-706-24...
Page 59
Descrizione del prodotto Il distrattore GENOS è un distrattore interno che ha la funzione di effettuare distrazioni da callo per correggere malformazioni nella zona delle mani o dei piedi o in seguito a ferite da imputa- zione alla mano.
Page 60
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Indicazioni GENOS mini Ricostruzione osso metacarpale I-V • Ricostruzione osso metatarsale I-V • Brachimetatarsia e brachimetacarpia • GENOS MC Ricostruzione del pollice in seguito ad amputazione o a malformazioni • Ricostruzione osso metacarpale I-V •...
Page 61
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Procedura intraoperatoria Il taglio si effettua dorsalmente e lateralmente sul rispettivo osso metacarpale o metatarsale. Si seziona in profondità e si visualizza il tendine estensore. Qualora, in caso di flessione delle dita delle mani / dei piedi, sussista già...
Page 62
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Occorre accertarsi che il perno di fissaggio (7) dell’attivatore si • incastri correttamente nell’alesaggio (8) della boccola del distrat- tore. In caso contrario non è garantito il collegamento sicuro tra attivatore e distrattore.
Page 63
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Pericolo di lesioni corporee Durante la distrazione il distrattore non si deve piegare. • I segmenti ossei da sottoporre a distrazione devono essere mobilizzati • CAUTELA! prima della distrazione (osteotomia totale). Una mobilizzazione insuffi-...
Page 64
Dopo l’avvenuta distrazione, l’attivatore viene rimosso. • 1) I distrattori GENOS mini sono forniti di un giunto per il distacco dell’attivatore. Durante la fase di consolidazione, l’attivatore può es- sere rimosso avvalendosi di una speciale pinzetta (vedi pagina 58).
Page 65
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Il distrattore deve essere utilizzato solo una volta. Il cacciavite fornito al paziente (26-750-25) deve essere usato solo per un paziente! CAUTELA! L’utente è responsabile della corretta attuazione dell’intervento chirurgico. Evitare o ridurre i rischi generici in caso di interventi chirurgici è...
Page 66
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) La responsabilità in merito alla pulizia, disinfezione e sterilizzazione dei distrattori sono a carico del gestore/dell’utente del prodotto. Pertanto, è assolutamente necessario rispettare le norma- tive nazionali, nonché le limitazioni esistenti.
Page 67
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Consigli relativi all’ordinazione GENOS MC Distrattori 26-702-15 Genos MC 15 mm, a 2 fori 26-702-20 Genos MC 20 mm, a 2 fori 26-702-25 Genos MC 25 mm, a 2 fori 26-702-30...
Page 68
Magazzinaggio per impianti, completo 55-901-02 Magazzinaggio per strumenti, completo Consigli relativi all’ordinazione di GENOS mini Distrattori 26-706-18-09 Genos mini 18 mm, destra (non sterile) 26-706-19-09 Genos mini 18 mm, sinistra (non sterile) 26-706-23-09 Genos mini 23 mm, destra (non sterile) 26-706-24-09...
Page 69
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) Mascherine radiografiche 90-201-51 Mascherina per GENOS mini Strumenti 25-402-99 Impugnatura per cacciavite 25-484-97 Lama Cross Drive 26-145-03 Calibro di profondità 26-153-16 Punta con attacco dentale ∅ 1,5 mm 26-153-18 Punta con attacco dentale ∅ 1,8 mm...
Page 70
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) V 1.1...
Page 71
Istruzioni per l'uso KLS Martin GENOS Distrattori (non sterili) V 1.1...
Page 72
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Date of Release: 2010-02 ·...