Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique page 35

Porte-aiguilles

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Aesculap
®
AdTec® needle holder
Legenda
1 Roztváracia časť
2 Olejovacie miesta
3 Prípoj Luer-Lock pre čistiaci kanál
4 Úchyt
Symboly na obale výrobku
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Dátum výroby
Účel použitia
Nástroje AdTec® needle holder sa používajú na uchytenie a šitie pri laparoskopických operáciách.
Zakladacie kliešte PL406R sa používajú na fixovanie protitlačnej doštičky cirkulárneho stehovača.
Dodávané veľkosti
dodávané AtDec® needle holder sú opísané v príslušnom prospekte C004 a na webovej stránke www.endoscopy-
catalog.com
Bezpečná manipulácia a príprava
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou očistiť (ručne alebo mechanicky).
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
Aby nedošlo ku škodám na konci práce: Opatrne vložte výrobok do pracovného kanála (napr. trokar).
Obsluha
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Zatvorte roztváraciu časť
Na zatvorenie roztváracej časti 1´a uchytenie objektov bez toho, aby blokáda na úchyte 4 zapadla, ľahko stlačte
úchyt dohromady.
Zatvorte blokádu
Na zablokovanie úchytu 4 a roztváracej časti 1 stlačte úchyt úplne dohromady, až kým blokáda nezapadne auto-
maticky s počuteľným kliknutím.
Nástroj je teraz zablokovaný.
Uvoľnite blokádu
Stlačte úchyt 4 úplne dohromady, až kým blokáda automaticky zaskočí s "kliknutím".
Oznámenie
Aby sa blokáda dala znovu aktivovať, musí sa úchyt po uvoľnení blokády otvoriť aspoň na polovicu.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod
www.extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia.
Výrobok otvoriť kĺbom.
Odstrániť uzáver na Luer-lock konektore.
Príprava na mieste použitia
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/
alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené pre (napr. hliník, plast, nerez),
UPOZORNENIE
– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 96 °C.
Validované postupy čistenia a dezinfekcie
Pri mechanickom čistení:
Oznámenie
Pre tento výrobok s hlinikovými prvkami by mali byť použité vhodné detergenty (neutrálne, mierne alkalické alebo
enzymatické čistiace prostriedky).
Validovaný proces
Osobitosti
Manuálne čistenie ultrazvukom a
Vhodná čistiaca kefa
ponornou dezinfekciou
Jednorázová injekčná strie-
kačka 20 ml
Pracovný koniec udržiavať
otvorený na účely čistenia.
Výrobok s pohyblivými kĺbmi
čistiť v otvorenej polohe alebo
pohybom kĺbov.
Fáza sušenia: Používať rúško
bez zosilneného miesta na pria-
dzi alebo medicínsky stlačený
vzduch.
Ručné predčistenie kefou a
Jednorázová injekčná strie-
následné mechanické, alkalické
kačka 20 ml
čistenie a tepelná dezinfekcia
Nástroj vložte do sieťového
koša určeného na čistenie
(zabezpečte, aby boli vyčistené
všetky časti nástroja).
Jednotlivé časti pripojiť pomo-
cou lúmenu a kanálov na špe-
ciálne oplachovacie napojenie
vozíka injektora.
Výrobok uložiť na sieťový kôš
otvoreným kĺbom.
Manuálne čistenie/dezinfekcia
Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu vodu dostatočne odkvapkať z produktu, aby sa zabránilo zrie-
deniu roztoku dezinfekčného prostriedku.
Po manuálnom čistení/dezinfekcii vizuálne skontrolujte, či sa na viditeľných povrchoch nenachádzajú žiadne
zvyšky.
Ak je potrebné, opakujte čistiaci/dezinfekčný proces.
Referencie
Kapitola Manuálne čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
Kapitola Manuálne čistenie
ultrazvukom a ponornou dezin-
fekciou
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia s manuálnym predčistením a
podkapitola:
Kapitola Manuálne predčiste-
nie kefkou
Kapitola Strojové alkalické čis-
tenie a tepelná dezinfekcia

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

AdtecEj751251