Page 1
tirak™ Electrically driven rope traction hoists for wire ropes for material transportation Elektrisch angetriebene Seildurchlaufwinden für Drahtseile zur Materialbeförderung Treuils électriques à défilement continu pour câbles métalliques pour le transport de matériaux Elektrisch aangedreven kabeldoorlooplieren voor draadkabels voor het materiaaltransport Model series / Model series / Model series /...
Page 2
tirak™ Technical Data / Technische Daten / Données techniques / Technische gegevens tirak™ rope Dimensions / unit size (Fig. 2 and Fig. 3) tirak™-Seil Abmessungen / Einbaumaße (Abb. 2 und Abb. 3) tirak™ Dimensions / câble Cotes de montage (Fig. 2 et Fig. 3) tirak™...
Page 3
tirak™ tirak™ rope Dimensions / unit size (Fig. 2 and Fig. 3) tirak™-Seil Abmessungen / Einbaumaße (Abb. 2 und Abb. 3) tirak™ Dimensions / câble Cotes de montage (Fig. 2 et Fig. 3) tirak™ Afmetingen / inbouwmaten kabel (Afb. 2 en Afb. 3) m/mi °C dB(A)
Page 4
tirak™ Calculation of the required minimum breaking load F of the rope (does not correspond to the actual, manufacturer-specific minimum breaking load!) smallest guaranteed breaking load of the wire rope [N] = 5 x S = 5: Expansion coefficient of the wire rope maximum static load on the wire rope [N] (maximum working load of the hoist, 1 kg = 9.81 N) In accordance with DIN 15020 the devices correspond to drive group 1 B at rope speeds of up to 9 m/min, and to drive group 1 C...
Page 5
tirak™ Hoist Filling quantity (transmission oil) Oil type Winde Füllmenge (Getriebeöl) Ölsorte Treuil Quantité de remplissage (huile pour engrenages) Type d’huile Lier Vulhoeveelheid (transmissieolie) Oliesoort X 300 1,4 l Aral HYP85W-140, -10...+50 °C SAE85W-140-GL5 X 400 1,4 l Klübersynth GH6 460, -15...+70 °C CLPPG / PGLP ISO VG 460 X 500, X 800, T 1000, T 1020 2,0 l...
Page 6
tirak™ Components / Bestandteile / Composants / Bestanddelen Model series / Typenreihe / Série / Serie Model series / Typenreihe / Série / Serie T 1000 X 300 T 1020 X 400 X 500 X 800 Model series / Typenreihe / Série / Serie X 1020 X 3050 X 1230...
Page 7
tirak™ Fig./Abb./Fig./Afb. 2 Fig./Abb./Fig./Afb. 3 Model series / Typenreihe / Série / Serie X 300 X 500 T 1000 X 3050 X 400 X 800 T 1020 X 1020 X 1230 X 1530 Distance / Abstand / Distance / Afstand [mm] A1-A2 A2-A3 A1-A4...
Installation and operating manual Contents General ................2 14 Transport and storage ............. 18 Terms and abbreviations used in this manual ..2 14.1 Transport ..............18 Symbols used in this manual ........3 14.2 Storage ..............18 Safety .................. 3 15 Maintenance work ............
+49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 The running hours are the effective operating times of a hoist's TRACTEL Greifzug GmbH reserves the right to make changes to motor. the product described in this instruction manual as part of their Electrician ongoing product improvement programme.
Maintenance personnel equipment! A person appointed by and trained by TRACTEL Greifzug GmbH – Please observe the special safety instructions for all of with a valid certificate, who is capable of safely performing the...
Only qualified electricians or trainees supervised by a quali- – As TRACTEL Greifzug GmbH does not know the applica- fied electrician are permitted to undertake work on the elec- tions that the product described here will be used for in the...
– The products contained in the package supplied by Authorized utilization TRACTEL Greifzug GmbH must be carefully selected by the system manufacturer, be used in the approved manner and Hoist installed in compliance with the instructions given in this in- The hoists are designed for raising and lowering as well as pull- stallation and operation manual.
Page 18
Any use other than that described here will be considered to be must be designed in compliance with the applicable Directives unauthorized. TRACTEL Greifzug GmbH does not accept any and standards (see ' 9.1 Directives and standards' on Page 10).
Installation and operating manual On a button panel the UP button should be the closest button to The electromagnetic spring-applied brake automatically locks the cable outlet. when the operating control for travelling UP or DOWN is released or when the power fails. When lowering the load by manually venting the spring-applied brake a centrifugal brake prevents the Nameplate and warning signs / application rope from accelerating up to a fast speed.
Installation and operating manual Operating unit Item Name Controls (button panel) DANGER! Connecting plug Risk of confusion due to incorrect key assignment. Risk of severe accidents! Limit switch (not shown) – Do not swap plug-in button panels between different hoists. Option: Frequency converter (not shown) –...
Installation and operating manual Safety equipment direction mix-up, which could potentially disable the limit switches and load limiting devices. EMERGENCY-STOP button Press the EMERGENCY-STOP button to stop the hoist immedi- Anchoring ately in an emergency situation. Mechanical load limiting device DANGER! X-Model series: Danger of severe injuries caused by incorrect anchoring!
The product conforms with the following directives and standards: – In order to operate safely only use original ropes author- Machine Directive 2006/42/EC ized by TRACTEL Greifzug GmbH with the correct rope diameter and the required design. EN ISO 12100:2010 –...
specialist. Repairs are only to be carried out by a specialist The workplace must have adequate lighting. workshop or by personnel from TRACTEL Greifzug GmbH. Rope Anchor hoist – Check whether the diameter and design of the rope match...
Page 24
Installation and operating manual X-Model series Electrical connection See Fig. 2 and Table 4 on page VII. DANGER! ATTENTION! Danger of electric shock! Danger of severe accidents! Incorrect anchoring! All of the work undertaken and the electrical connections must Can result in damage to the device! concur with the national regulations applicable in the respec- The unit can be damaged if fastened to the wrong anchorage tive country.
Page 25
Installation and operating manual – In Table 6 determine the cable cross-section required for the DANGER! code letter. Risk of injury through stabs and cuts! one hoist two hoists Broken wires in the wire rope can result in protruding wires! Protruding wires can cut or stab through safety gloves! –...
Installation and operating manual See Fig. 14. ATTENTION! Item Name Incorrect rope lengths! Can result in damage to the device! Rope anchoring The rope end connection, the load bearing point or the rope end itself must never be pulled up to or into the product or the Stop disc accessory parts! –...
Installation and operating manual 10.2 Operation – Have the hoist inspected and serviced by an electrician or authorized service personnel (see ' 15.1 Authorized mainte- nance personnel' on page 18). DANGER! Function test of the emergency-stop Risk of being injured by falling objects! –...
You are only allowed to lower the load in manual mode in an emergency. – The hoist must always be tested by TRACTEL Greifzug Loading GmbH or a hoisting gear workshop that has been author- ized by TRACTEL Greifzug GmbH after an emergency DANGER! descent.
Installation and operating manual Foreseeable misuse – Lower the load lifting equipment and remove if necessary. – X-Model series: Press the DOWN button and pull the rope upwards out of Guarantee and liability claims for personal injuries and equip- the hoist. ment damage will be rejected if they can be traced back to one or more of the following causes: –...
– Lifting equipment service companies authorized by second person. TRACTEL Greifzug GmbH – Service personnel trained and certified by TRACTEL – Heavy hoists can be transported using suitable transport Greifzug GmbH equipment on the eye bolts or ring nuts. –...
– A general overhaul of the hoist must only to be undertaken by Running GmbH or a hoisting TRACTEL Greifzug GmbH or a hoisting gear workshop that has hours / after gear workshop that been approved by TRACTEL Greifzug GmbH.
' 9.3 Assembly' on page 11. Risk of being injured by falling objects! Renewing rope tips Send the rope to TRACTEL Greifzug GmbH or an lifting equip- Might result in severe injuries or even death! ment service company authorized by TRACTEL Greifzug GmbH –...
Page 33
Only load load lifting equipment with the calculated overload. personnel authorized by the system manufacturer or – Raise the load. TRACTEL Greifzug GmbH. The load limiting device must react and stop the UP travel of – Observe the details in this instruction manual.
Turn the lower controller (2) for the start monitoring to the application restrictions' on page 7. right to the limit. The required information is e.g.: Rope drive: Article no., tirak™ model / Tractel mod- ® Adjusting the overload el, rope diameter, serial number –...
Installation and operating manual Troubleshooting DANGER! Risk of being injured by falling objects! The load lifting equipment may tip over if it jams! – Stop the hoist immediately. – Determine the cause and eliminate the fault. Fault Cause Elimination The motor starts but the rope does not move. Rope jam in the hoist due to damaged or incorrect rope.
Page 36
– Measure the current on the auxiliary winding in the terminal box. motor). Repairs should only be carried out by TRACTEL Greifzug GmbH. Traction sheave worn. – Replace the hoist as soon as possible and have it checked / re- paired by TRACTEL Greifzug GmbH or an authorized hoisting gear workshop.
Installation and operating manual EU Declaration of Conformity (Extract) The manufacturer hereby declares TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach represented by Dipl.-Ing. Denis Pradon Managing Director DECLARATION OF CONFORMITY that the machine described complies with technological safety standards that were applicable to the equipment in the EUROPEAN UNION when it was launched on the market by the manufacturer.
Page 38
Installation and operating manual EN-26 G932.4 - 09/2015...
Page 39
Montage- und Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Allgemeines ................ 2 14 Transport und Lagerung ..........18 Verwendete Begriffe und Abkürzungen ....2 14.1 Transport ..............18 Verwendete Symbole ..........3 14.2 Lagerung ..............18 Sicherheit ................3 15 Instandhaltung ..............18 Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 3 15.1 Autorisiertes Wartungspersonal ......
Durchführung der Instandsetzungsarbeiten verantwort- Telefax: +49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 lich. Die TRACTEL Greifzug GmbH behält sich das Recht vor, im Betriebsstunden Zuge der Produktverbesserung jegliche Änderungen an dem in Betriebsstunden sind die Summe der effektiven Betriebszeiten dieser Anleitung beschriebenen Produkt vorzunehmen.
Beachten Sie auch die speziellen Sicherheitshinweise für alle auszuführenden Arbeiten in den einzelnen Kapiteln Wartungspersonal dieser Anleitung. Eine benannte und von der TRACTEL Greifzug GmbH geschulte Person mit gültigem Zertifikat, die in der Lage ist, mit den benö- – Fehlerhafte oder beschädigte Produkte, Zubehörteile und tigten Anweisungen versehen, die erforderlichen Wartungs-, Anschlagmittel dürfen nicht eingesetzt werden.
Zur persönlichen Schutzausrüstung gehört auch der Schutz gegen extreme Witterungsbedingungen (z. B. Son- – Private Anwender sind verpflichtet, sich durch die TRACTEL nenschutz, Kälteschutz). Greifzug GmbH in der Montage, der Bedienung und der Wartung des Geräts schulen zu lassen.
Endschalter zum Abschalten von Hub- und Zugbewegungen ' 15.1 Autorisiertes Wartungspersonal' auf Seite 18. gemäß Bestellspezifikation Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen Die TRACTEL Greifzug GmbH erklärt, dass die in dieser Anlei- tung beschriebene Maschine den technischen Sicherheitsbe- G932.4 - 09/2015 DE-5...
Page 44
Last, die sich aus der Nutzlast, dem Eigengewicht des dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Lastaufnahmemittels, der Zusatzausrüstung, den Drahtseilen Schäden haftet die TRACTEL Greifzug GmbH nicht. Das Risiko und den Steuer- und Anschlusskabeln zusammensetzt. trägt allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäßen Verwen- dung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus dieser Anlei-...
Montage- und Betriebsanleitung Bedieneinrichtungen Beschreibung Die Bedieneinrichtung muss so positioniert werden können, dass die gefahrlose Bedienung bei allen Bewegungen der Winde Funktionsbeschreibung jederzeit möglich ist. Die Bedientasten müssen so angeordnet sein, dass eine Ver- Der tirak ist eine Winde zur Beförderung von Lasten. Die Win- wechslung ausgeschlossen ist.
Montage- und Betriebsanleitung Stromlaufplan Pos. Bezeichnung Seiltrieb Der Stromlaufplan befindet sich im Klemmkasten des Motors. Tragegriff Getriebe Bedieneinheit Bedieneinheit Motor GEFAHR! Steuerung (Hängetaster) Verwechslungsgefahr durch falsche Tastenbelegung. Anschlussstecker Gefahr von schweren Unfällen! Endschalter (ohne Darstellung) – Steckbare Hängetaster nicht zwischen verschiedenen Winden tauschen.
Montage- und Betriebsanleitung Sicherheitseinrichtungen Umständen die Funktion von Endschaltern und die Hubkraftbe- grenzung außer Kraft setzen würde. NOT-Halt-Taste Mit der NOT-Halt-Taste wird die Winde im Notfall sofort angehal- Befestigung ten. Mechanische Hubkraftbegrenzung GEFAHR! X-Typenreihe: ab 1000 kg maximale Betriebslast Bestandteil des Lieferum- ...
dass die Maschine in den in dieser Anleitung angegebenen Grenzen verwendet wird. Die oben genannten Richtlinien und Bitte wenden Sie sich hierfür direkt an die TRACTEL Greifzug Normen müssen auch vom Betreiber oder Anlagenhersteller für GmbH. die Maschine beachtet werden, in die diese Maschine eingebaut wird.
Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. – Beschädigte Teile austauschen bzw. fachkundig reparieren Montage lassen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachwerkstatt oder durch die TRACTEL Greifzug GmbH durchgeführt Voraussetzungen werden. Die Montage darf nur durch geschultes Personal erfolgen. Seil Der Arbeitsplatz muss ausreichend beleuchtet sein.
Page 50
Montage- und Betriebsanleitung T-Typenreihe GEFAHR! Siehe Abb. 3 und Tabelle 4 auf Seite VII. Gefahr von schweren Unfällen durch unsachgemäße ACHTUNG! Befestigung! Hochfeste verzinkte Bolzen und Schrauben können spröde Falsche Befestigung! werden und brechen. Absturzgefahr und Verletzungsgefahr Schäden am Gerät möglich! durch herabstürzende Gegenstände! Das Gerät kann durch Befestigung in den falschen Veranke- –...
Page 51
Montage- und Betriebsanleitung [kW] x 3). Der Generator muss durch den Betreiber geerdet Kennbuchstabe Kabelquerschnitt [mm²] werden. Die Funktion der Erdung muss geprüft sein (Isolations- für Kabellängen bis… schutzprüfung). 20 m 50 m 100 m 200 m Der bereitgestellte Anschluss muss mit einem 30 mA- Fehlerstrom-Schutzschalter (FI bzw.
Montage- und Betriebsanleitung Inbetriebnahme Hinweis: Wenn sich der Befestigungspunkt für das Seil über der Winde befindet, muss das Seil befestigt werden, bevor es in die Winde ACHTUNG! eingeführt wird. Falsche Befestigung der Last an Seilen ohne Kausche oder Haken! Tragseil Schäden am Gerät möglich! Die Last darf nicht direkt am Zugseil angeschlagen werden.
Montage- und Betriebsanleitung – Der Betreiber oder Anlagenhersteller muss sicherstellen, Optional: Unteren Endschalter prüfen: dass die Nutzlast für das Überwinden der Haftreibung bei – Den Endschalter manuell oder durch Anfahren auslösen. einem manuellen Not-Ablass in jeder Situation ausreicht Die Winde muss anhalten. (z.
Verletzungsgefahr durch herabstürzende Gegenstände! triebs. Die Last darf nur im Notfall im Handbetrieb abgelassen wer- den. – Nach jedem Not-Ablass die Winde durch die TRACTEL Beladen Greifzug GmbH oder eine Hebezeugwerkstatt, die von der TRACTEL Greifzug GmbH autorisiert ist, überprüfen GEFAHR! lassen.
Montage- und Betriebsanleitung Die Fliehkraftbremse verhindert beim manuellen Ablassen eine mangelhafte Überwachung von Teilen des Geräts und zu hohe Sinkgeschwindigkeit. Zubehör, die einem Verschleiß unterliegen unsachgemäß und unbefugt durchgeführte Reparaturen Siehe Abb. 16. die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen –...
Produktes erfordern, dürfen nur von folgenden autorisierten Stellen durchgeführt werden: Allgemeine Transporthinweise – der TRACTEL Greifzug GmbH – Hebezeugwerkstätten, die von der TRACTEL Greifzug Beim Transportieren Beschädigungen vermeiden. GmbH autorisiert sind Bei schweren Bauteilen geeignete Transporthilfsmittel verwen- – Wartungspersonal, das von der TRACTEL Greifzug den oder Transport mit einer zweiten Person durchführen.
Frist von neuem. 1 x jährlich autorisiertes War- – Sicherheitsüberprü- tungspersonal fung der Winde Die Winde muss durch die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine Hebezeugwerkstatt, die von der TRACTEL Greifzug GmbH / 500 TRACTEL Greifzug – Generalüberholung autorisiert ist, generalüberholt werden.
Page 58
' 9.3 Montage' auf Seite 11. schmieren. Seilspitze erneuern In stark verschmutzter Umgebung Bürstenvorsätze für die Seil- Das Seil an die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine von der reinigung an der Winde verwenden. TRACTEL Greifzug GmbH autorisierte Hebezeugwerkstatt schi- cken und die Seilspitze erneuern lassen.
– Einstellschraube (3) eine halbe Umdrehung festziehen. autorisiertem Personal des Anlagenherstellers oder von – Überlast erneut anheben. der TRACTEL Greifzug GmbH durchgeführt werden. Die Hubkraftbegrenzung darf beim Anheben nicht anspre- – Beachten Sie die Angaben in dieser Anleitung. chen. –...
Notwendige Angaben für die Bestellung finden Sie auf den Ty- autorisiertem Personal des Anlagenherstellers oder von penschildern der einzelnen Komponenten, siehe 'Typenschilder der TRACTEL Greifzug GmbH durchgeführt werden. und Hinweisschilder/Grenzen der Anwendung' auf Seite 7. – Beachten Sie die Angaben in dieser Anleitung.
Montage- und Betriebsanleitung Entsorgung und Umweltschutz Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Bei einer späteren Verschrottung muss das Gerät einer ord- nungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden. Innerhalb der Europäischen Union gilt die nationale Umsetzung der Abfallrah- menrichtlinie 2008/98/EG. Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponen- ten zurückzunehmen und zu entsorgen.
Montage- und Betriebsanleitung Fehlersuche / Störungsbeseitigung GEFAHR! Verletzungsgefahr durch herabstürzende Gegenstände! Das Lastaufnahmemittel kann kippen, wenn es sich verhakt! – Winde sofort anhalten. – Ursache ermitteln und Fehler beheben. Störung Ursache Behebung Der Motor läuft an, das Seil bewegt sich jedoch nicht. Seilstau in der Winde durch schadhaftes oder falsches Seil.
Page 63
TRACTEL Greifzug GmbH. Verschleiß der Treibscheibe – Winde so schnell wie möglich austauschen und durch die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine autorisierte Hebezeugwerkstatt prü- fen/reparieren lassen. Motor brummt stark oder Seiltrieb knirscht, obwohl AUF- und AB-Fahrt möglich sind.
Montage- und Betriebsanleitung EG-Konformitätserklärung (Auszug) Hiermit erklärt der Hersteller, TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach repräsentiert durch Dipl.-Ing. Denis Pradon Geschäftsführer KONFORMITÄTSERKLÄRUNG dass die bezeichnete Ausrüstung den technischen Sicherheitsbestimmungen entspricht, die zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens in der EUROPÄISCHEN UNION durch den Hersteller für die Ausrüstung gelten.
Page 65
Manuel d'installation et de manutention Sommaire Généralités ................. 2 14 Transport et stockage ............18 Termes et abréviations utilisés ......... 2 14.1 Transport ..............18 Symboles utilisés ............3 14.2 Stockage ..............18 Sécurité ................3 15 Entretien ................19 Consignes de sécurité...
/ l'appareil, ainsi que du respect des intervalles d'entretien, et de la réalisation des travaux de réparation. TRACTEL Greifzug GmbH se réserve le droit, dans le cadre du perfectionnement des produits, de procéder à des modifications Heures de service du produit décrit dans cette notice.
être exécutés mentionnées dans Personnel de maintenance les chapitres individuels de la présente notice Une personne désignée et formée par TRACTEL Greifzug GmbH d’utilisation. détenant un certificat valide, qui est capable, avec les instruc- tions nécessaires, de réaliser les travaux d’entretien, de contrôle –...
Pour prévenir les risques d'accident électrique, réaliser le branchement conformément à ' 9.3 Montage, Raccordement – Étant donné que TRACTEL Greifzug GmbH ignore le cas électrique' page 12. d'application du produit décrit dans le présent document, l'exploitant est tenu d'informer son personnel sur les con- FR-4 G932.4 - 09/2015...
CE de l'installation, et de l'établissement de la déclaration de conformité CE. Utilisation normale – Les produits figurant dans la livraison de TRACTEL Greifzug GmbH doivent être sélectionnés soigneusement Treuil par le fabricant de l'installation, utilisés conformément à...
Page 70
Exigences de protection de la santé et de la sécurité – Le transport des personnes est interdit ! TRACTEL Greifzug GmbH déclare que la machine décrite dans Protection anticorrosion conformément aux spécifications de la commande la présente notice satisfait aux consignes de sécurité technique qui s'imposent au fabricant de l'équipement à...
Manuel d'installation et de manutention Compteur d’heures de service L'exploitant ou le fabricant de l’installation doit installer un fin de course, si nécessaire un interrupteur de fin de course de secours Le compteur d’heures de service se trouve dans la boîte à et un interrupteur de fin de course au sol, et les raccorder au bornes du treuil.
Manuel d'installation et de manutention Composants/Modules Lubrifiants Utilisation Lubrifiants Cf. Fig. 1. Engrenage extérieur à hebro-chemie VARILUB Rep. Désignation poulie d’adhérence (uni- ou Klüber Grafloscon C-SG 0 Ultra quement pour la série X ou Klüber C-SG 1000 Ultra Câble 3050) quantité...
Manuel d'installation et de manutention Frein centrifuge Rep. Désignation Fonction Lorsque le frein à ressorts sur le moteur du treuil est déclenché à la main, un frein centrifuge sur l'arbre moteur assure que la Avec deux plages de vitesse : charge ne soit pas descendue trop rapidement.
Poulie de renvoi Limites de charge Adaptateur, crochet à piton ou élément de suspension Pour ce matériel, veuillez vous adresser directement à TRACTEL DANGER ! Greifzug GmbH. Fixation non conforme ! Utilisation non conforme ! Options Risque de blessure par chute d'objets !
– Changer les pièces endommagées ou les faire réparer par le personnel qualifié. Les réparations seront effectuées uni- Conditions quement par un atelier homologué ou par TRACTEL Greifzug GmbH. Le montage ne doit être effectué que par du personnel formé.
Page 76
Manuel d'installation et de manutention Fixer le treuil Fixation aux points d’ancrage A : – Fixer le treuil avec des vis ou des boulons à au moins deux DANGER ! points d'ancrage. Fixation non conforme ! A1 + A2 ou A2 + A3 ou A1 + A4 Risque de blessure par chute d'objets ! Fixation au point d'ancrage B : –...
Page 77
Manuel d'installation et de manutention Le raccordement électrique doit être fait conformément à la Un treuil Deux treuils norme EN 60204-32. La mise à la terre se fait par le câble d’alimentation. Vérifier le fonctionnement de la mise à la terre (contrôle de la protection d’isolement).
Manuel d'installation et de manutention Après le montage ATTENTION ! – S'assurer de la disponibilité et effectuer un essai de fonc- Montage incorrect ! tionnement, cf. ' 9.4 Mise en service, Essai de fonctionne- Dommages possibles sur le treuil (séries X) ! ment' page 14.
Manuel d'installation et de manutention Vérifier la fonction d'arrêt de secours Remarque (treuils sans convertisseur de fréquence) : – Faire marcher le treuil dans le sens de traction. Si le treuil ne démarre pas, c'est que deux phases sont éventuel- –...
Manuel d'installation et de manutention 10.2 Fonctionnement ATTENTION ! Longueur de câble incorrecte ! DANGER ! Risque de dommage de l'appareil ! Risque de blessure par chute d'objets ! L'assemblage des terminaisons de câble, le point d'accro- chage de la charge et l'extrémité du câble ne doivent pas La charge ou la plate-forme peut s'accrocher et tomber ! parvenir ni être introduits dans l'appareil et les pièces acces- –...
Fonctionnement avec un câble encrassé. – Après chaque descente de secours, faire contrôler le treuil par TRACTEL Greifzug GmbH ou par un atelier Fonctionnement sans interrupteur de fin de course (treuil spécialisé en engins de levage, autorisé par TRACTEL pour le levage).
Manuel d'installation et de manutention Demontage – Bloquer éventuellement la plate-forme contre les mouve- ments de va-et-vient (par ex. la fixer à la construction). – Monter le câble sans charge pour qu'il soit hors de portée DANGER ! des personnes. –...
Après chaque descente de secours en mode manuel, faire con- de l'appareil : trôler le treuil par TRACTEL Greifzug GmbH ou par un atelier – TRACTEL Greifzug GmbH, spécialisé en engins de levage, autorisé par TRACTEL Greifzug –...
Page 84
Dans un environnement très encrassé, utiliser des brosses pour nettoyer le câble sur le treuil. Renouveler l’extrémité du câble Envoyer le câble à TRACTEL Greifzug GmbH ou à un atelier autorisé TRACTEL Greifzug GmbH et faire remplacer l’extrémité du câble.
Danger de chute et danger lié à la chute d'objets, à des effectué uniquement par le personnel autorisé du fabri- câbles glissants ou endommagés ou à la défaillance du cant de l’installation ou par TRACTEL Greifzug GmbH. frein et aux dysfonctionnements ! –...
Page 86
Le réglage de la limitation de la force de levage doit être doit être arrêtée dans les premiers 10 cm. effectué uniquement par le personnel autorisé du fabri- cant de l’installation ou par TRACTEL Greifzug GmbH. Si la limitation de la force de levage ne réagit pas : –...
Bloquer les deux régulateurs avec une cire à cacheter. 15.6 Commandes des pièces de rechange Vous pouvez obtenir les listes des pièces de rechange par votre fournisseur ou directement par les soins de TRACTEL Greifzug GmbH. Vous trouverez les indications nécessaires pour la commande sur les plaques signalétiques des différents composants, cf.
Manuel d'installation et de manutention Recherche de la cause des défauts/Dépannages DANGER ! Risque de blessure par chute d'objets ! La plate-forme peut basculer si elle s’accroche ! – Arrêter immédiatement le treuil. – Rechercher la cause et supprimer le défaut. Défaut Cause Dépannage...
Page 89
– Changer le treuil aussi rapidement que possible et le faire contrô- ler/réparer par TRACTEL Greifzug GmbH ou un atelier agréé pour engins de levage. Le moteur ronronne fortement ou la transmission à câble grince, bien que la MONTÉE et la DESCENTE sont possibles.
Manuel d'installation et de manutention Déclaration de conformité CE (extrait) Le fabricant déclare par la présente TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach représenté par Dipl.-Ing. Denis Padron directeur général DÉCLARATION DE CONFORMITÉ que l'équipement désigné est conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION EUROPÉENNE par le fabricant.
Page 91
Montage- en bedieningshandleiding Inhoudsopgave Algemeen ................2 14 Transport en opslag ............18 Toegepaste begrippen en afkortingen ...... 2 14.1 Transport ..............18 Toegepaste symbolen ..........3 14.2 Opslag ..............19 Veiligheid ................3 15 Onderhoud/service ............19 Algemene veiligheidsaanwijzingen ......3 15.1 Geautoriseerd onderhoudspersoneel ......
Telefax: +49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 De gebruiker is verantwoordelijk voor de reglementaire werking De TRACTEL Greifzug GmbH behoudt zich het recht voor in het van de installatie/van het apparaat en voor de naleving van de...
(bijv. een met de draagkabel vast verbonden haak). Onderhoudspersoneel – Foutieve of beschadigde producten, accessoires en aans- Een door de TRACTEL Greifzug GmbH voor het onderhoud lagmiddelen mogen niet worden gebruikt. aangewezen en geschoolde persoon met geldig certificaat, die in –...
Tot de persoonlijke veiligheidsuitrusting behoort – Particuliere gebruikers zijn verplicht zich door de TRACTEL ook de bescherming tegen extreme weersomstandigheden Greifzug GmbH in de montage, bediening en het onderhoud (bijv. zonwering, koudebescherming). van het apparaat te laten scholen.
CE-markering van de installatie en voor het opstellen van de EG-conformiteitverklaring. Beschrijving van het apparaat – De bij de levering door TRACTEL Greifzug GmbH inbegre- pen producten moeten door de installatiefabrikant zorgvul- dig geselecteerd, reglementair toegepast en volgens de ge- Gebruik voor het toegelaten gebruiksdoel...
Page 96
24-Uurs bedrijf is verboden. Gezondheids- en veiligheidseisen – De toepassing in explosiegevaarlijke omgevingen is De TRACTEL Greifzug GmbH verklaart dat de in deze handlei- verboden. ding beschreven machine aan de technische veiligheidsvoor- – De toepassing in corrosieve omgeving is verboden.
Montage- en bedieningshandleiding Bedrijfsurenteller De exploitant of de producent van de installatie dient een be- drijfseindschakelaar, resp. een noodeindpuntschakelaar en een De bedrijfsurenteller bevindt zich in de klemmenkast van de lier. bodemeindpuntschakelaar in te bouwen en op de lier aan te De bedrijfsurenteller telt die tijden als bedrijfsuren waarin de lier sluiten.
Montage- en bedieningshandleiding Componenten/bouwgroepen OPGELET! Zie Afb. 1. Synthetische en minerale olie mogen niet worden ge- mengd! Pos. Aanduiding – Spoel bij het verversen van de oliesoort de transmissie meerdere maken grondig uit met de nieuwe oliesoort. Kabel – Vervang overeenkomstig de nieuwe oliesoort de olieaf- tapschroef (Iinbusbout: minerale olie;...
Montage- en bedieningshandleiding Veerrem Pos. Aanduiding Functie De elektromagnetische veerrem sluit automatisch, wanneer de bedieningsinrichting OMHOOG resp. OMLAAG wordt losgelaten Toets NOODSTOP Inschakelen: of wanneer de stroom uitvalt. – toets naar rechts draaien tot de toets eruit springt. Centrifugaalrem Stroomtoevoer onderbreken: Wanneer de veerrem op de motor van de lier met de hand wordt –...
Aanvullend kunnen de volgende toebehoren worden verkregen: Omkeerrol Belastingslimieten Adapter, ooghaak of ophangschakel Neem hiervoor direct contact op met de TRACTEL Greifzug GEVAAR! GmbH. Onvakkundige bevestiging! Onvakkundig gebruik! Opties Risico op letsel door vallende voorwerpen! Afhankelijk van de configuratie van hijswerktuig, omkeerrol en...
Montage – Laat beschadigde delen vervangen of deskundig repareren. Reparaties mogen alleen door een vakkundige werkplaats Voorwaarden of door de TRACTEL Greifzug GmbH worden verricht. De montage mag alleen door geschoold personeel plaats- Kabel vinden. De werkplek moet voldoende verlicht zijn.
Page 102
Montage- en bedieningshandleiding Lier bevestigen Bevestiging aan de verankeringspunten A: – Lier met schroeven of bouten aan minstens twee veranke- GEVAAR! ringspunten bevestigen, A1 + A2 of A2 + A3 of A1 + A4. Onvakkundige bevestiging! Risico op letsel door vallende voorwerpen! Bevestiging aan verankeringspunt B: –...
Page 103
Montage- en bedieningshandleiding Een lier Twee lieren GEVAAR! Risico op ernstige ongelukken! Gevaar door elektrische stroom! Om elektrische gevaren te vermijden, moet de elektrische aansluiting voldoen aan de aanwijzingen en instructies in deze handleiding. m/min 400 V 230 V 230 V 400 V 230 V 230 V De elektrische aansluiting moet door de exploitant/eigenaar overeenkomstig EN 60204-32 worden uitgevoerd.
Montage- en bedieningshandleiding Zie Afb. 14. GEVAAR! Pos. Aanduiding Gevaar voor kneuzingen en naar binnen trekken! Kabelbevestiging Bij het invoeren van de kabel bestaat er gevaar dat vingers of de hele hand met de kabel naar binnen worden getrokken of Aanslagschijf tussen kabelrollen en kabelgeleidingen bekneld raken! Eindschakelaar (afbeelding soortgelijk)
Page 105
Montage- en bedieningshandleiding – Bij falen van de NOODSTOP-toets de stroomvoorziening OPGELET! van de lier onderbreken (bijv. de stekker eruit trekken). – De lier door een elektromonteur of geautoriseerd onder- Verkeerde kabellengte! houdspersoneel, zie ' 15.1 Geautoriseerd onderhoudsperso- Schade aan het apparaat mogelijk! neel' op pagina 19) controleren en eventueel repareren la- De kabeleindverbinding resp.
Montage- en bedieningshandleiding Bediening/werking GEVAAR! Risico op letsel door vallende voorwerpen! De operator moet door de exploitant in de bediening van het apparaat geïnstrueerd en met het gebruik ervan belast zijn. Overbelasting kan vernieling van de lier of van de veiligheids- inrichtingen tot gevolg hebben! Verkeerde werking kan het gevolg hiervan zijn! 10.1 Controles voor aanvang van het...
De lier mag alleen in noodgevallen in handbediening voor een Bedrijf zonder eindschakelaar (lieren om te heffen/hijsen). afdaling worden gebruikt. – Na elke noodafdaling moet de lier door TRACTEL Greif- Inzet in explosiegevaarlijke omgevingen of corrosieve om- zug GmbH of door een hijswerktuigenwerkplaats die door geving.
Montage- en bedieningshandleiding Buiten bedrijf stellen Achterwege gelaten metingen en controles voor de preven- tie van schade. Overbelasten van het product. 13.1 Werkonderbreking Direct aanslaan van de last aan de trek- of draagkabel (kabels zonder kabelkous of haak). Tijdens een pauze moet de werkplek als volgt beveiligd worden: Rampen door inwerking van vreemde voorwerpen en over- ...
Onderhoud/service Nadat een algehele revisie uitgevoerd is, begint de termijn op- nieuw. 15.1 Geautoriseerd onderhoudspersoneel De lier moet door de TRACTEL Greifzug GmbH of een hefwerk- tuig-werkplaats die door de TRACTEL Greifzug GmbH geautori- GEVAAR! seerd is, volledig gereviseerd worden.
Kabelpunt vervangen – Geschikte zware leren handschoenen dragen bij werk- De kabel naar de TRACTEL Greifzug GmbH of een door de zaamheden aan de draadkabel. TRACTEL Greifzug GmbH geautoriseerde hefwerktuigwerkplaats – Draadkabel niet door de handen laten glijden.
– De instelling van de hefkrachtbegrenzing mag alleen door geautoriseerd personeel vand installatiefabrikant of De hefkrachtbegrenzing mag bij het opheffen niet geacti- door de TRACTEL Greifzug GmbH worden uitgevoerd. veerd worden. – Let op de gegevens in deze handleiding. Wanneer instelschroef (3) verstelt werd, vervolgens de controle –...
Page 112
– Last hijsen. door de TRACTEL Greifzug GmbH worden uitgevoerd. De hefkrachtbegrenzing moet aanspreken en de opwaartse – Let op de gegevens in deze handleiding. beweging moet binnen de eerste 10 cm uitschakelen.
15.6 Reserveonderdelen bestellen symbool gekenmerkt: Reserveonderdelenlijsten zijn verkrijgbaar bij uw leverancier of direct van de TRACTEL Greifzug GmbH. Noodzakelijke gegevens voor de bestelling vindt u op de type- plaatjes van de afzonderlijke componenten, zie 'Typeplaatjes en aanwijzingsborden/ Grenzen aan het gebruik' op pagina 7.
Montage- en bedieningshandleiding Opsporen van fouten/Verhelpen van storingen GEVAAR! Risico op letsel door vallende voorwerpen! Het lastopnamemiddel kan kantelen wanneer het zich vast- haakt. – Lier onmiddellijk stoppen – Oorzaak vaststellen en fout verhelpen. Storing Oorzaak Oplossing De motor start maar de kabel beweegt niet. Kabelopstopping in de lier door beschadigde of verkeerde kabel.
Page 115
TRACTEL Greifzug GmbH. Slijtage van de aandrijfschijf – Lier zo snel mogelijk vervangen en door de TRACTEL Greifzug GmbH of een geautoriseerde werkplaats voor heftoestellen laten controleren/repareren. Motor maakt een sterk bromgeluid of de kabelaandrijving knarst, hoewel OMHOOG en OMLAAG beweging mogelijk is.
Montage- en bedieningshandleiding EG-Conformiteitverklaring (uittreksel) Bij deze verklaar de producent, TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach vertegenwoordigd door Dipl.-Ing. Denis Pradon Directeur CONFORMITEITSVERKLARING dat de aangeduide uitrusting aan de technische veiligheidsvoorschriften voldoet, die voor deze uitrusting van toepassing waren op het tijdstip van marktintroductie in de EUROPESE UNIE door de producent.