Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

tralift™
palan manuel à chaîne
manual chain hoist
handmatige kettingtakel
Instructions d'emploi
FR
et d'entretien
Traduction de la notice originale
Operation and
GB
maintenance manual
Original manual
Flaschenzüge
NL
DE
Handleiding voor gebruik en
onderhoud
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Übersetzung der Originalanleitung
Français
English
Nederlands
Deutsch
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel tralift

  • Page 1 à chaîne manual chain hoist handmatige kettingtakel Flaschenzüge Français English Nederlands Deutsch Instructions d’emploi Handleiding voor gebruik en et d’entretien onderhoud Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Operation and Gebrauchs- und Wartungsanleitung maintenance manual Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    être retiré d’utilisation et retourné à un atelier de d’intervention, et ayant autorité pour en assurer réparation agréé par Tractel pour contrôle et remise ® l’application si elle n’en est pas l’opérateur.
  • Page 3: Description Du Palan

    1. DESCRIPTION DU PALAN zone située sous la charge. 21. Lorsqu’une charge doit être soulevée par plusieurs Le palan tralift™ est un appareil permettant de lever appareils, l’installation de ceux-ci doit être précédée et de descendre une charge suspendue à une chaîne d’une étude technique par un technicien compétent,...
  • Page 4: Spécifications Techniques

    4 × C.M.U.*. de levée de 3 m. Le palan tralift™ est conçu et construit de manière à La chaîne de levage est constituée d’un ou plusieurs supporter les épreuves dynamiques à 1.1 × C.M.U.* et brins (voir §...
  • Page 5 à chaîne : autres hauteurs de levées disponibles en standard pour : les modèles de 0.5 t. à 20 t. : 4 m, 5 m, 6 m. : pour des hauteurs de levée supérieure contacter Tractel ® : contacter Tractel ®...
  • Page 6: Mise En Service

    Après avoir procédé à ces vérifications et constaté leur 3. MISE EN SERVICE conformité, mettre en place la charge et s’assurer : Avant la mise en service du palan tralift™, contrôler les 1. que l’accessoire d’amarrage de la charge porte à points suivants : fond de crochet et n’empêche pas la fermeture du...
  • Page 7: Stockage

    Une plaque de marque est rivetée sur chaque palan pour la sécurité et le fonctionnement du palan. Il est tralift™ (fi g. 6) et mentionne les informations suivantes : indispensable de veiller constamment au bon état de la chaîne, de la nettoyer et de la lubrifi er régulièrement à...
  • Page 8: Utilisations Fautives Interdites

    – D’exercer une traction latérale sur les charges à lever. – D’utiliser la chaîne de levage tralift™ comme élingue. – D’utiliser le palan tralift™ comme élingue. Fig. : 8 –...
  • Page 9: General Warning

    TRACTEL ® person in charge of the unit is not the operator -approved repair shop for inspection and repair.
  • Page 10: Description Of The Hoist

    TRACTEL declines any res pon sibility ® The tralift™ hoist is secured to a fixed anchor point or to for the consequences resulting from use of a a moving trolley. Information about suspension trolleys TRACTEL device in com bination with other lifting ®...
  • Page 11: Technical Specifications

    2006/42/CE and is designed to ensure a minimum mechanical strength of 4 x WLL*. The tralift™ hoist is designed and built to withstand dynamic testing at 1.1 x WLL and static testing at 1.5 x WLL. Description of a standard delivery: the hoist is supplied...
  • Page 12 Maximum lifting height (m) with chain cover option : other lifting heights available as standard supply for: 0.5 t. to 20 t. models: 4 m, 5 m, 6 m. : for greater lifting heights, contact TRACTEL ® : contact TRACTEL ®...
  • Page 13: Installation

    4.4. Important additional instructions (see figs 2 and 3). When taking the tralift™ hoist out of service ensure that 2. Check that the load chain has not been subjected to there is no load applied and that the load chain is slack...
  • Page 14: Maintenance

    2 mm, (Fig. 5.2, distance “M” given in table of § 2 Technical specifi cations), the unit must be considered as damaged and removed from service. If any damage is observed, return the tralift™ hoist to a TRACTEL -approved repair workshop.
  • Page 15: Do Nots

    – Pull sideways on loads to be lifted. – Use the tralift™ load chain as a sling. – Use the tralift™ hoist as a sling. – Raise or lower a load without having a clear view of the entire path.
  • Page 16: Algemene Waarschuwing

    Tractel bevoegd toepasbare regle men tering kent en die gezag heeft erkend atelier teruggestuurd worden voor controle en om de toepassing ervan te waarborgen als deze herstelling.
  • Page 17: Beschrijving Van De Takel

    ® verantwoordelijk als het Tractel-toestel gebruikt wordt in combi natie met andere hijswerktuigen van De tralift takel is een toestel dat aan een ketting andere herkomst. opgehangen lasten (de hijsketting) kan tillen en dalen middels de menselijke kracht die op een tweede ketting...
  • Page 18: Technische Gegevens

    (merkt. 4, afb. 1) die zelf op het toestel bevestigd is. De tralift takel wordt op een vast verankerpunt of op een mobiele wagen bevestigd. Informatie over loopkatten De tralift takel is conform de richtlijn 2006/42/CE en is...
  • Page 19 Maximale hefhoogte (m) met optie zak aan ketting : andere hijshoogte standaard beschikbaar voor: de modellen van 0.5 t tot 20 t. : 4 m, 5 m, 6 m. : voor grotere hijshoogte, gelieve contact op te nemen met TRACTEL ® : TRACTEL contacteren.
  • Page 20: Installatie

    3. INSTALLATIE volledig draagt en de sluiting van de veiligheidspal niet hindert (zie afb. 2 en 3). Voordat u de tralift™ installeert, moet u de onderstaande 2. de vrije uitlijning van de last van het toestel en van punten controleren: het verankerpunt van het toestel.
  • Page 21: Opberging

    9.1. Standaard markering voortdurend de conditie van de hijsketting in de gaten te Een plaat met de markeringen is op elke tralift takel houden en deze regelmatig te reinigen en in te smeren bevestigd (afb. 6) en bevat de volgende informatie: met machineolie.
  • Page 22: Verboden En Fout Gebruik

    – Aan de bedrijfketting te trekken in de stijgrichting van de last als de hijshaak zich tegen het toestel bevindt. – Een laterale tractie op de te hijsen lasten uit te voeren. – De tralift™-hijsketting te gebruiken als strop. – De tralift™-takel te gebruiken als strop. Afb. : 8 –...
  • Page 23: Allgemeine Warnhinweise

    Ein Exemplar dieser Anleitung muß einhalten. Dies gilt vor allem in Bezug auf die allen Benutzern zur Ver fügung gestellt werden. Auf vorgeschriebenen Prü fungen: Prüfung bei der ersten Anfrage sind zu sätzliche Exemplare bei TRACTEL ® Inbetrieb nahme durch den Benutzer, regelmäßige erhältlich.
  • Page 24: Gerätebeschreibung

    21. Wenn eine Last von mehreren Geräten gehoben werden muß, muß die Installa tion der Geräte nach einer zuvor von einem Sachkundigen Der tralift™-Flaschenzug ist ein Gerät zum Heben und durchgeführten techni schen Studie durchgeführt Senken einer an einer Kette (Lastkette) hängenden werden, ins besondere um eine gleichmäßige...
  • Page 25: Technische Daten

    2006/42/CE und garantiert eine mechanische Festigkeit ® von mindestens 4 x Tragfähigkeit*. Hergestellt aus hochwertigen Materialien ist der tralift™ Hebelzug ein sehr robustes Gerät. Er ist sehr kompakt, Der tralift™ Hebelzug wurde so ausgelegt und leicht tragbar und einfach zu benutzen.
  • Page 26 Maximale Hubhöhe (m) mit Option Kettensack : Andere standardmäßig verfügbare Hubhöhen für: die Modelle 0.5 t bis 20 t: 4 m, 5 m, 6 m. : Wenden Sie sich für größere Hubhöhen an TRACTEL ® : Wenden Sie sich an TRACTEL ®...
  • Page 27: Befestigung Von Gerät Und Last

    Kontrollen durchführen: 4.3.2. Zum Senken der Last am linken Handkettenstrang ziehen 1. Überprüfen, daß der tralift™ Hebelzug korrekt am Es ist nicht empfehlenswert, übermäßig stark an der Gerätehaken (Pos. 5, Abb. 1) angeschlagen und die Handkette zu ziehen, da dies zu ungleichmäßigen Sicherungsklappe des Gerätehakens (Pos.
  • Page 28: Aufbewahrung

    „M” der Tabelle von § 2 Techn. Spezifi kationen) ist das Gerät als beschädigt zu betrachten und muss außer Betrieb genommen werden. Wenn Schäden festgestellt werden, muß der tralift™ Hebelzug zur Reparatur in eine von TRACTEL ® autorisierte Hebezeugwerkstatt geschickt werden.
  • Page 29: Verbotene Fehlerhafte Anwendungen

    – Ziehen an der Handkette in Richtung Heben der Last, wenn der Lasthaken das Gerät berührt. – Seitliches Ziehen der zu hebenden Last. – Benutzung der tralift™-Lastkette als Stropp Abb. : 8 – Benutzung des tralift™-Flaschenzugs als Stropp. – Heben und Senken der Last ohne Sicht kontakt über den gesamten Hubweg.
  • Page 30 111875.ind-06.11-15...
  • Page 31 VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE NO SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T: 33 3 25 21 07 00 - Fax: 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert...
  • Page 32 CERTIFIE QUE: L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: Utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska EUROPÉENNE par le fabricant.
  • Page 33 MERKE / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA tralift™ TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / ΤΥΠΟΣ / TYP / ТИП...
  • Page 34 Nom de l’utilisateur Date de mise en service User name Date of first use Naam van de gebruiker Datum indienststelling Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION – REVISION – REVISIE – PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Visa Datum Unterschrift...
  • Page 35 Nom de l’utilisateur Date de mise en service User name Date of first use Naam van de gebruiker Datum indienststelling Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION – REVISION – REVISIE – PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Visa Datum Unterschrift...
  • Page 36 I-20093 Cologno Monzese (MI) Tel/Fax : +7 495 989 5135 T : 39 02 254 47 86 – Fax : 39 02 254 71 39 TRACTEL MEXICO SA de CV TRACTEL BENELUX B.V. Galileo N° 20, despacho 504, Colonia Polanco, delegació...

Ce manuel est également adapté pour:

Tralift

Table des Matières