Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions d'emploi et
d'entretien
FR
Traduction de notice originale
Operation and maintenance
manual
GB
Original manual
Trading Luxembourg
Handleiding voor gebruik en
NL
onderhoud
Vertaling van de oorspronkelijke
handleiding
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
DE
Übersetzung der Originalanleitung
S.A.
Français
English
Dutch
Deutsch
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Tralift TS Série

  • Page 1 Français English Dutch Deutsch Instructions d’emploi et Handleiding voor gebruik en d’entretien onderhoud Traduction de notice originale Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Operation and maintenance manual Gebrauchs- und Wartungsanleitung Original manual Übersetzung der Originalanleitung S.A. Trading Luxembourg...
  • Page 2: Table Des Matières

    Répertoire 0 Directives générales ............4 Directives générales de sécurité ............. 4 0.1.1 Directives de sécurité et dangers............4 Mesures générales de sécurité et d'organisation ........4 0.2.1 Couleurs de prévention / Inscriptions / Panneaux d'avertissement..4 Directives spéciales de sécurité .............. 4 Directives pour la protection contre les dangers........
  • Page 3: Pièces De Rechange / Commande De Pièces De Rechange

    Force de levage : ..................La commande de pièces de rechange d'origine pour le palan électrique à chaîne peut être faite aux adresses suivantes : 1. Fabricant TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel.
  • Page 4: Directives Générales

    0 Directives générales 0.1 Directives générales de sécurité 0.1.1 Directives de sécurité et dangers Les symboles et dénominations suivants sont utilisés dans cette instruction de service comme indications de sécurité et de danger : AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique : risque d'accidents corporels sérieux ou mortels, en cas d'inobservation totale ou insuffisante des directives de travail et de manipulation.
  • Page 5: Directives Pour La Protection Contre Les Dangers

    Lors de travaux de nettoyage / entretien / réparation / maintenance / remise en état : Utiliser des tréteaux en cas de travaux de montage au-dessus de la taille d'homme. Ne pas se servir de pièces de machine comme substitut de tréteaux. Vérifier les câbles électriques, s'il y a des frottements ou des détériorations.
  • Page 6: Emission De Bruit

    en cas de remplacement de fusibles brûlés, veillez à ce qu'ils soient équivalents éviter de toucher des conducteurs électriques utiliser uniquement des outils isolés contre le courant 0.4.3 Emission de bruit Les mesures de bruit sont effectuées aux distances de 1, 2, 4, 8 et 16 m entre le centre du palan électrique et l'instrument de mesure. Mesure de l'émission de bruit selon norme DIN 45 635.
  • Page 7: Directives Relatives À L'usage Des Instructions De Service

    Un emploi correct des palans à chaîne comporte également l'observation des directives de service, d'entretien de réparations émises par le fabricant. Ne sont pas considérés comme emploi approprié : dépassement de la force de levage admise, tirer des charges en biais (voir figure 0-5), arracher les charges, les tirer ou les traîner par terre, transport de personnes, déplacement de charges au-dessus de personnes,...
  • Page 8: Description

    Numérotation des pages et des illustrations : Les pages sont numérotées de façon continue. Les pages vides ne sont pas numérotées, mais sont comprises dans la numérotation des pages suivantes. Les illustrations sont numérotées de façon continue et par chapitre. Exemple : Figure 3-1 signifie : au chapitre 3, illustration numéro 1.
  • Page 9: Description Générale

    Exemple 2 : Définir l'état de sollicitation approprié : Un palan électrique à chaîne en classe M5 sera pendant toute sa durée de vie environ 6 heures en service journellement. Dans ce cas, c'est selon le régime <1 léger> (voir tableau 1-1) que l'appareil devra fonctionner. Tableau 1-1 États de sollicitation Tableau 1-2 Conditions de travail Chargement 1...
  • Page 10: Modèles Spéciaux

    La suspension par œillet ou (option) par crochet est fixée à la bride. Les palans à chaîne électriques Tractel sont entraînés par des moteurs asynchrones. Les modèles à deux vitesses sont dotés d’un moteur à...
  • Page 11: Mise En Service

    2 Mise en service AVERTISSEMENT ! Les réglages mécaniques ne peuvent être effectués que par des spécialistes autorisés. ATTENTION ! Les utilisateurs doivent lire attentivement les instructions de service et effectuer tous les tests avant la première mise en service du palan électrique.
  • Page 12: Chaîne De Levage

    AVERTISSEMENT ! La mise à la terre ne doit pas, côté palan, être conductrice de courant électrique. En cas de service avec chariot-moteur, le raccordement se fait dans le coffret du moteur de translation. En cas de sonde de protection du moteur, observer l'ampérage inscrit sur la plaque du palan.
  • Page 13 Palan à 1 brin : La fixation du crochet de charge (1) sur la chaîne s'effectue à l'aide d'une mâchoire (2). Pour la transmission de force, il est important de monter la goupille (3) (voir figure 2-6). ATTENTION ! Placez correctement la suspension (voir figure 2-7)! Bien graisser les paliers. Figure 2-6 Figure 2-7 Figure 2-8...
  • Page 14: Limiteur De Fin De Course

    2.2.3 Limiteur de fin de course Le palan électrique à chaîne est équipé en standard d'un interrupteur de fin de course intégré. Celui-ci est également approprié comme fin de course régulière avec une haute précision de commutation. Le fonctionnement du dispositif de fin de course (positions extrêmes du crochet en haut et en bas) doit être vérifié...
  • Page 15: Boîte À Chaîne

    2.2.4 Boîte à chaîne Faire sortir la chaîne du côté de la charge, jusqu'à ce que l'interrupteur de fin de course se déclenche. Monter l'extrémité libre de la chaîne sur le boîtier (voir chapitre 2.2.2). Monter la boîte à chaîne et faire entrer la chaîne (voir figure 2-13). AVERTISSEMENT ! Toutes les boîtes à...
  • Page 16: Soins Et Entretien

    AVERTISSEMENT ! Effectuer les soins et travaux d'entretien uniquement lorsque le palan n'est pas sous charge et se trouve hors-service. L'interrupteur principal doit être coupé. La moufle, ou le crochet, doit être posé sur le sol ou sur la plate-forme d'entretien. Les soins comportent des inspections visuelles et des travaux de nettoyage.
  • Page 17: Chaîne De Levage

    3.2.4 Chaîne de levage L'usure de la chaîne de levage doit être mesurée périodiquement. Le contrôle se fait par 3 mesures : voir valeurs d'usure admises (tableau 3-3) et points de mesure (figure 3-1). ATTENTION ! Si les valeurs mesurées se situent en dehors de celles prescrites selon le tableau 3-3, la chaîne doit être remplacée. Par la même occasion, inspecter la noix de chaîne ainsi que le dispositif de guidage sur l'état d'usure et, le cas échéant, les remplacer.
  • Page 18: Mesures Pour Obtenir Des Périodes De Travail Sûres

    4 Mesures pour obtenir des périodes de travail sûres L'élimination de risques spéciaux, qui peuvent intervenir par exemple par la fatigue et le vieillissement, est requise par les exigences de sécurité et de santé des directives CE. Ainsi, l'exploitant d'engin de levage de série est tenu d'en déterminer la durée d'utilisation effective. Celle-ci est déterminée par le service après- vente dans le cadre du contrôle annuel.
  • Page 19: Annexe

    5 Annexe Tableau 0-2 Données techniques TS Groupe M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Vitesse de Puissance 3 x 400V 1 x 230V Nombre de Poids Fusible de ISO (FEM) 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h levage...
  • Page 20 Tableau 0-4 Données techniques TSS Groupe M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Vitesse de Puissance 3 x 400V 1 x 230V Nombre de Poids Fusible de ISO (FEM) 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h levage (M3)
  • Page 22 Table of contents General information ............4 General safety information ..............4 0.1.1 Safety and hazard precautions..............4 General safety specifications and procedures ........4 0.2.1 Warning paint / Marking / Danger signs ..........4 Special safety directions ................4 Notes on hazard protection ..............5 0.4.1 Hazards caused by mechanical influences ..........
  • Page 23 : .................... Load capacity : .................... Original spare parts for the electric chain hoist can be acquired from the following addresses: 1. Manufacturer TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel. +352/43 42 42-1 Fax +352/43 42 42 200 www.tractel.com...
  • Page 24: General Information

    0 General information 0.1 General safety information 0.1.1 Safety and hazard precautions The following symbols and terms are used in this instruction manual for safety and hazard instructions: DANGER ! Non-compliance, either in part or full, with operating instructions marked with this symbol can result in serious personal injury or even death.
  • Page 25: Notes On Hazard Protection

    Do not use machine parts for this purpose Check electrical cables for damage or wear Ensure any oils or other agents used are discharged, collected and disposed of safely and in an environmentally sound manner Reassemble and check safety apparatus that has been disassembled for servicing or repairing the hoist once service and repair work has been completed Adhere to predefined testing and service intervals specified in the instruction manual Follow the directions in the instruction manual regarding exchanging parts...
  • Page 26: Sound Level (Spl)

    0.4.3 Sound level (SPL) Tests on the chain hoist sound level are performed at a range of 1, 2, 4, 8 and 16 metres from the centre of the chain hoist motor to the measuring device. Measurement of SPL according to DIN 45 635. The SPL was measured: a) during operation of electric chain hoists on factory site b) during open-air operation...
  • Page 27: Operational Parameters

    0.6 Operational parameters Electric chain hoists of the series TS are hoists of differing load capacities. They can be installed as stationary or mobile units. Electric chain hoists are manufactured in accordance with the latest technical developments and recognised safety standards, and are tested for safe operation by the manufacturer.
  • Page 28: Description

    Supplementary to the instruction manual, the following documentation from the operator must be noted: Declaration of conformity Log book Spare parts list(s) Circuit diagrams Page and figure numeration: The pages are consecutively numbered. Blank pages are not numbered, however are calculated together with the consecutive pages. Figures are numbered consecutively by chapter.
  • Page 29: General Description

    Example 2: Ascertaining permissible load type: An electric chain hoist of the ISO Group M5 is to be used for approximately 6 hours per working day, throughout its complete service life. Consequently the electric chain hoist should be operated in accordance with the characteristics of the load type <1 light> (see table 1-1). Table 1-1 Load collectives Table 1-2 Operating conditions Load type 1...
  • Page 30: Special Models

    Tractel electric chain hoists are driven by asynchronous motors. For two-speed models a pole switching version of the motor is fitted. The braking system consists of a DC-operated spring loaded brake. When there is no current, the pressure spring generates the braking torque.
  • Page 31: Start-Up

    2 Start-up DANGER ! Mechanical adjustments may only be performed by authorised specialists. CAUTION ! Operating staff must carefully read the operating instructions of the electric chain hoists before its initial operation and carry out all checks. Only when safe operation has been established may the device be put into operation. Unauthorised persons may not operate the device or carry out work with it.
  • Page 32: Load Chain

    DANGER ! The protective conductor should not carry any power. With motor carriage operation, the power supply is enclosed in a terminal box of the drive motor. With the installation of a motor protector, the load plate voltage of the electric chain hoist must be observed. CAUTION ! Checking direction of rotation: If the direction of rotation does not correspond to the button symbols on the control switch, power supply wires L1 and L2 must be swapped round...
  • Page 33 Single fall operation: The load hook (1) is connected to the chain using a shim (2). Bolt (3) installation is important for power transmission (see figure 2-6). CAUTION ! Pay attention to correct arrangement of suspension (see figure 2-7)! Grease the bearings thoroughly. Figure 2-6 Figure 2-7 Figure 2-8...
  • Page 34: Limit Switch

    2.2.3 Limit switch The electric chain hoist is equipped with a gearbox limit switch as standard. This is also suitable for normal limit switch operation with a high degree of accuracy. The operation of the limit switches (highest and lowest hook position) must be checked during start-up.
  • Page 35: Chain Bucket

    2.2.4 Chain bucket Move chain out at load side until limit switch is activated Attach free end of chain to housing (see chapter 2.2.2) Attach chain bucket and allow chain to run in (see figure 2-13) DANGER ! All steel plate chain buckets must be equipped with an additional wire cable with a minimum diameter of 2 mm (see figure 2-14). Figure 2-13 Figure 2-14 ...
  • Page 36: Service And Maintenance

    General: Service and maintenance are preventive measures designed to preserve the full functionality of electric chain hoists. Non-compliance with service and maintenance routines can result in reduction in the useful function of and/ or damage to electric chain hoists. Service and maintenance work should be carried out at the predefined time intervals, in accordance with the instruction manual (table 3-1 and 3-2).
  • Page 37: Load Chain

    NOTE The brake has no air gap adjustment. If the air gap exceeds 0.5 mm, the brake pad needs changing. 3.2.4 Load chain The load chain should be periodically checked for abrasion. The check is based upon three measurements: see accepted wear factors (table 3-3) and measurement points (figure 3-1).
  • Page 38: Suspension Parts

    3.2.8 Suspension parts All statically loaded parts are considered suspension parts. The bearing surfaces of the slewing suspension parts must be periodically greased. Torque values for screws of property class 8.8 according to DIN ISO 898: M 10 M 12 6 Nm 10 Nm 24 Nm...
  • Page 39: Appendix

    5 Appendix Table 0-2 TS technical data ISO (FEM) M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Lifting Motor power 3 x 400V 1 x 230V No. of Dead Connection classification 150 s/h 180 s/h 240 s/h 300 s/h 360 s/h speed (M3)
  • Page 40 Table 0-4 TSS technical data ISO (FEM) M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Lifting Motor power 3 x 400V 1 x 230V No. of Dead Connection classification 150 s/h 180 s/h 240 s/h 300 s/h 360 s/h speed (M3) 50Hz...
  • Page 42 Inhoudstafel 0 Algemene richtlijnen ............4 Algemene veiligheidsvoorschriften ............4 0.1.1 Veiligheidsvoorschriften en gevaren ............4 Algemene voorschriften voor de veiligheid en de organisatie ....4 0.2.1 Preventiekleuren / Opschriften / Waarschuwingspanelen..... 4 Speciale veiligheidsvoorschriften ............4 Richtlijnen voor de beveiliging tegen gevaren........5 0.4.1 Gevaren door mechanische beïnvloeding ..........
  • Page 43 : ..................Hefkracht : ..................Het bestellen van oorspronkelijke reserveonderdelen voor de elektrische kettingtakel kan bij de volgende instanties gebeuren: 1. Fabrikant TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel.: +352/43 42 42-1 Fax +352/43 42 42 200 www.tractel.com...
  • Page 44: Algemene Richtlijnen

    0 Algemene richtlijnen 0.1 Algemene veiligheidsvoorschriften 0.1.1 Veiligheidsvoorschriften en gevaren De volgende symbolen en benamingen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt als instructies voor veiligheid en gevaar: WAARSCHUWING! Dit symbool geeft aan: risico op ernstige, lichamelijke of dodelijke ongevallen als men zich niet of onvoldoende houdt aan de richtlijnen voor gebruik en hantering.
  • Page 45: Richtlijnen Voor De Beveiliging Tegen Gevaren

    Tijdens reiniging- / onderhouds- / herstelling- / hantering- / reparatiewerken: Gebruik een hoogwerker als de montagewerken boven manshoogte uitgevoerd moeten worden. De machineonderdelen niet gebruiken als hoogwerker. Controleer de elektrische kabels op wrijvingen of beschadigingen. Ervoor zorgen alle exploitatie- en hulpmiddelen te evacueren, op te vangen en af te voeren op een zekere en milieuvriendelijke manier. De veiligheidsinrichtingen die tijdens de montage, het onderhoud of herstelling verwijderd werden, moeten onmiddellijk na deze werken opnieuw gemonteerd en gecontroleerd worden.
  • Page 46: Geluidsemissie

    bij het vervangen van verbrande zekeringen, zorg ervoor dat deze equivalent zijn vermijd de elektrische geleiders aan te raken gebruik uitsluitend werktuigen die tegen stroom geïsoleerd zijn 0.4.3 Geluidsemissie De geluidsemissie werd gemeten op afstanden van 1, 2, 4, 8 en 16 m tussen het centrum van de elektrische takel en het meetinstrument. Meting van de geluidsemissie volgens de norm DIN 45 635.
  • Page 47: Richtlijnen Omtrent Het Gebruik Van De Bedrijfsinstructies

    Het correct gebruik van de kettingtakels houdt ook in dat de richtlijnen voor gebruik, onderhoud en herstellingen opgesteld door de fabrikant, nageleefd moeten worden. Volgende handelingen worden beschouwd als zijnde incorrect: overschrijden van de toegestane hefkracht, schuin trekken van de lasten (zie figuur 0-5), losrukken van de lasten, trekken of slepen over de grond, transporteren van personen, verplaatsen van lasten boven personen,...
  • Page 48: Beschrijving

    Nummering van de bladzijden en van de illustraties: De bladzijden zijn continue genummerd. Lege bladzijden zijn niet genummerd maar zijn begrepen in de nummering van de volgende bladzijden. De illustraties zijn continue en per hoofdstuk genummerd. Bijvoorbeeld: Figuur 3-1 betekent: in hoofdstuk 3, illustratie nummer 1. 1 Beschrijving Algemeen: De serie...
  • Page 49: Algemene Beschrijving

    Voorbeeld 2 : De juiste gebruiksgroep bepalen: Een elektrische kettingtakel van klasse M5 zal gedurende zijn volledige levensduur dagelijks ongeveer 6 uren gebruikt worden. In dit geval, dient het toestel te werken volgens regime <1 licht> (zie tabel 1-1). Tabel 1-1 Gebruiksgroepen Tabel 1-2 Arbeidsvoorwaarden Belasting 1LichtK <...
  • Page 50: Speciale Modellen

    De ophanging door oog of (optie) door haak is bevestigd op de flens. De elektrische Tractel-kettingtakels worden aangedreven door asynchrone motoren. De modellen met twee snelheden zijn uitgerust met een motor met polariteitschakeling.
  • Page 51: Indienststelling

    2 Indienststelling WAARSCHUWING! De mechanische instellingen kunnen enkel door bevoegde specialisten uitgevoerd worden. OPGELET! De gebruikers dienen de gebruiksinstructies aandachtig te lezen en alle testen uit te voeren voordat de elektrische takel voor het eerst in dienst gesteld wordt. Het toestel mag alleen in gebruik gesteld worden als de bedrijfsveiligheid gegarandeerd is. Onbevoegde personen hebben geen toestemming om de takel te gebruiken of om er werken op uit te voeren.
  • Page 52: Hijsketting

    WAARSCHUWING! De aarding, aan de kant van de takel mag niet elektrisch geleidend zijn. Bij gebruik van een wagen-motor, moet de aansluiting gebeuren in de kast van de translatiemotor. In geval van een beveiligingssensor van de motor, respecteer de stroomsterkte aangegeven op de gegevensplaat van de takel.
  • Page 53 Takel met 1 draad: De bevestiging van de lasthaak (1) op de ketting gebeurt aan de hand van een grijper (2). Voor de overdracht van de kracht, is het belangrijk de pen (3) te monteren (zie figuur 2-6). OPGELET! Plaats de ophanging correct (zie figuur 2-7)! Smeer de lagers goed in. Figuur 2-6 Figuur 2-7 Figuur 2-8...
  • Page 54: Begrenzer Eindaanslag

    2.2.3 Begrenzer eindaanslag De elektrische kettingtakel is standaard uitgerust met een geïntegreerde eindaanslagschakelaar. Deze is ook geschikt voor regelmatige eindaanslag met een hoge schakelnauwkeurigheid. De werking van de eindaanslag (extreme posities van de haak boven en onder) moet gecontroleerd worden op het moment van de indienststelling. Drie verschillende multiplicators aangepast aan de hoogte, kunnen geleverd worden: TS 250/500 Hoogte met 1 draad...
  • Page 55: Kettingkast

    2.2.4 Kettingkast Doe de ketting aan de kant van de last uitlopen totdat de schakelaar eindaanslag inschakelt. Monteer het vrije uiteinde van de ketting op de kast (zie hoofdstuk 2.2.2). Monteer de kettingkast en doe de ketting inlopen (zie figuur 2-13). WAARSCHUWING! Alle kettingkasten uit staalplaat moeten beveiligd worden door middel van een extra stalen kabel met een minimum ø...
  • Page 56: Verzorging En Onderhoud

    WAARSCHUWING! Voer de verzorging en onderhoudswerken alleen uit als de takel niet belast is en buiten dienst gesteld is. De hoofdschakelaar moet uitgeschakeld zijn. De takel, of de haak, moet op de grond of op het onderhoudplatform geplaatst zijn. De verzorging houdt de visuele inspecties en reinigingswerken in. Onderhoudswerken houden daarnaast ook bedrijfscontroles in. Controleer, tijdens een bedrijfscontrole, alle bevestigingselementen en de klemmen van de elektrische kabels.
  • Page 57: Eindaanslag

    OPGELET! Als de gemeten waarden buiten de waarden van deze beschreven in tabel 3-3 liggen, moet de ketting vervangen worden. Inspecteer bij dezelfde gelegenheid de nok van de ketting en de geleiding op slijtage en, indien nodig, vervang deze. Gebruik uitsluitend oorspronkelijke kettingen.
  • Page 58: Bepaling Van Het Effectief Gebruik S

    Zo moet de exploitant van de standaard hijsmachine de effectieve gebruiksduur ervan bepalen. Deze laatste wordt bepaald door de klantenservice in het kader van de jaarlijkse controle. Als de theoretische werkduur bereikt werd, of ten laatste na 10 jaar gebruik, moet een algemene revisie uitgevoerd worden.
  • Page 59: Bijlage

    5 Bijlage Tabel 0-2 Technische gegevens TS Eigen Groep ISO (FEM) M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Hijssnelheid Vermogen 3 x 400V 1 x 230V Aantal Zekering gewicht 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h 50Hz 50Hz...
  • Page 60 Tabel 0-4 Technische gegevens TSS Eigen Groep ISO (FEM) M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Hijssnelheid Vermogen 3 x 400V 1 x 230V Aantal Zekering gewicht 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h (M3) 50Hz 50Hz...
  • Page 62 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise............4 Allgemeine Sicherheitshinweise.............. 4 0.1.1 Sicherheits und Gefahrenhinweise ............4 Allgemeine Sicherheitsbestim-mungen und organisatorische Massnahmen ....................... 4 0.2.1 Warnanstrich / Beschriftung / Warnschilder ........... 4 Besondere Sicherheitshinweise .............. 4 Hinweise zum Gefahrenschutz..............5 0.4.1 Gefahren durch mechanische Einflüsse ..........5 0.4.2 Gefahren durch elektrische Energie / Strom ..........
  • Page 63 : ..................Tragfähigkeit : ..................Die Bestellung von Original-Ersatzteilen für die Elektrokettenzüge kann bei folgenden Adressen vorgenommen werden: 1. Hersteller TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel. +352/43 42 42-1 Fax +352/43 42 42 200 www.tractel.com...
  • Page 64: Allgemeine Hinweise

    0 Allgemeine Hinweise 0.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 0.1.1 Sicherheits und Gefahrenhinweise Folgende Symbole und Benennungen werden in dieser Betriebsanleitung als Sicherheits bzw. Gefahrenhinweise verwendet: WARNUNG ! Ernsthafte Personenschäden oder tödliche Unfälle können die Folge sein, wenn Arbeits und Bedienungsanweisungen mit diesem Symbol nicht oder ungenau befolgt werden.
  • Page 65: Hinweise Zum Gefahrenschutz

    Bei Reinigung / Wartung / Reparatur / Instandhalten / Instandsetzen: Bei Montagearbeiten über Körperhöhe die dafür vorgesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbühnen verwenden Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen Elektrokabel auf Scheuerstellen und Beschädigungen überprüfen Für sicheres und umweltschonendes Ablassen, Auffangen und Entsorgen von Betriebs und Hilfsstoffen sorgen Sicherheitseinrichtungen, die bei der Montage, beim Warten und Reparieren abgebaut werden, müssen unmittelbar nach Abschluss der Wartungs und Reparaturarbeiten wieder montiert und geprüft werden In der Betriebsanleitung vorgegebene Intervalle für Prüf und Wartungsarbeiten einhalten...
  • Page 66: Schalldruckpegel

    Das Berühren spannungsführender Teile vermeiden Spannungsisoliertes Werkzeug verwenden 0.4.3 Schalldruckpegel Messungen zum Schalldruckpegel der Elektrokettenzüge werden bei Abständen von 1, 2, 4, 8 und 16 m zwischen der Mitte des Elektrokettenzugmotors und dem Messgerät durchgeführt. Schalldruckpegelmessung nach DIN 45 635. Der Schalldruckpegel wurde gemessen: a) beim Einsatz der Elektrokettenzüge in der Fabrikhalle b) beim Einsatz im Freien...
  • Page 67: Hinweise Zum Benutzen Der Betriebsanleitung

    Elektrokettenzüge der o.g. Baureihe dürfen nur in technisch einwandfreiem Zustand, ihrer Bestimmung entsprechend und sicherheits- und gefahrenbewusst von geschultem Personal benutzt werden. Bestimmungsgemässes Einsetzen der Elektrokettenzüge schliesst ebenfalls das Ein-halten der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs , Wartungs und Instandhaltungs-bedingungen ein. Als nicht bestimmungsgemässe Verwendung gilt: Überschreiten der zulässigen Höchstlast Schrägziehen von Lasten (siehe Abbildung 0-5)
  • Page 68: Beschreibung

    Seiten und Abbildungsnumerierung: Die Seiten sind fortlaufend nummeriert. Leerseiten sind nicht nummeriert, werden aber bei den laufenden Seiten mitgezählt. Abbildungen sind kapitelweise und fortlaufend nummeriert. Beispiel: Abbildung 3-1 bedeutet: in Kapitel 3, Abbildung 1 1 Beschreibung Allgemeines: Die Baureihe TS umfasst folgende Modelle: TS, TSK, TSS, TSHK, TSHTD, TSR 1.1 Betriebsbedingungen Einstufung nach Einsatzbedingungen:...
  • Page 69: Allgemeine Beschreibung

    Beispiel 2: Zulässige Belastungsart ermitteln: Ein Elektrokettenzug der Triebwerkgruppe M5 soll während seiner gesamten Lebens-dauer pro Arbeitstag ca. 6 Stunden eingesetzt werden. Damit muss der Elektroketten-zug nach den Merkmalen der Belastungsart <1 leicht> (siehe Tabelle 1-1) betrieben werden. Tabelle 1-1 Lastkollektive Tabelle 1-2 Betriebsbedingungen Belastungsart 1 Belastungsart 2...
  • Page 70: Sondermodelle

    Kühlung. Am kom-pakt gebauten Gehäuse kann der Kettenspeicher befestigt werden. Je eine Bohrung ist für die Kabelverschraubung des Netz-Anschlusskabels und des Steuerkabels vorgese-hen. Am Flansch werden die Ösen- oder optional die Hakenaufhängung befestigt. Tractel-Elektrokettenzüge werden durch Asynchronmotoren angetrieben. Bei Modellen mit zwei Geschwindigkeiten ist eine polumschaltbare Ausführung des Motors eingebaut.
  • Page 71: Inbetriebnahme

    2 Inbetriebnahme WARNUNG ! Mechanische Einstellungen dürfen ausschliesslich nur von dazu autorisier-ten Fachkräften ausgeführt werden. ACHTUNG ! Das Bedienpersonal muss vor der Erstinbetriebnahme des Elektroketten-zuges die Betriebsanleitung genau lesen und alle Prüfungen durchführen. Erst wenn die Betriebssicherheit hergestellt ist, darf das Gerät in Betrieb genommen werden. Unbefugte Personen dürfen das Gerät nicht bedienen oder Arbeiten mit diesem durchführen.
  • Page 72: Lastkette

    WARNUNG ! Der Schutzleiter darf betriebsmässig keinen Strom führen. Beim Betrieb mit Motorfahrwerk wird die Zuleitung im Anschlusskasten des Fahrmotors an-geschlossen. Beim Einsatz eines Motorschutzschalters muss die Strom-stärke gemäss Typenschild des Elektrokettenzuges beachtet werden. ACHTUNG ! Drehrichtungskontrolle: Stimmen die Bewegungsrichtungen nicht mit den Tastersymbolen des Steuerschalters überein, müssen die Zulei-tungsdrähte L1 und L2 vertauscht werden.
  • Page 73 1-strängiger Betrieb: Die Verbindung des Lasthakens (1) zur Kette erfolgt mittels Klemmstück (2). Für die Kraftübertragung ist die Montage des Bolzens (3) wichtig (siehe Abbildung 2-6). ACHTUNG ! Richtige Anordnung der Aufhängung beachten (siehe Abbildung 2-7)! Lagerstellen gut einfetten. Abbildung 2-6 Abbildung 2-7 Abbildung 2-8 ...
  • Page 74: Endschalter

    2.2.3 Endschalter Im Elektrokettenzug ist standardmässig ein Getriebeendschalter eingebaut. Dieser eignet sich auch als regelmässige Endbegrenzung mit hoher Schaltgenauigkeit. Die Funktion der Endschaltung (höchste und tiefste Hakenstellung) muss bei der Inbetrieb-nahme geprüft werden. Es sind drei verschiedene, dem Hub angepasste, Übersetzungsgetriebe lieferbar: TS 250/500 Übersetzung Farbe...
  • Page 75: Kettenmagazin

    2.2.4 Kettenmagazin Kette auf der Lastseite ausfahren bis der Endschalter ausgelöst wird. Freies Kettenende am Gehäuse montieren (siehe Kapitel 2.2.2). Kettenmagazin montieren und Kette einlaufen lassen (siehe Abbildung 2-13). WARNUNG ! Alle Kettenmagazine aus Stahlblech müssen mit einem Drahtseil min. ø 2 mm zusätzlich gesichert werden (siehe Abbildung 2-14). Abbildung 2-13 Abbildung 2-14 ...
  • Page 76: Pflege Und Wartung

    WARNUNG ! Pflege und Wartungsarbeiten nur an unbelasteten Elektrokettenzügen durchführen. Der Hauptschalter muss abgeschaltet sein. Die Unterflasche bzw. das Hakengeschirr muss am Boden oder auf der Wartungsbühne aufliegen. Die Pflegearbeiten umfassen Sichtkontrollen und Reinigungsarbeiten. Die Wartungs-arbeiten umfassen zusätzlich Funktionskontrollen. Bei der Durchführung der Funktions-kontrollen müssen alle Befestigungselemente und Kabelklemmen auf festen Sitz ge-prüft werden.
  • Page 77: Endanschlag

    ACHTUNG ! Bei Unterschreiten bzw. Überschreiten der Tabellenwerte ist die Kette zu ersetzten. Gleichzeitig sind Kettenrad und Kettenführung auf Verschleiss zu prüfen und gegebenenfalls auszutauschen. Nur Originalketten verwenden. Die Kettenglieder dürfen nicht geschweisst werden. Das Einführen der neuen Kette erfolgt gemäss Kapitel 2.2.2. HINWEIS Zur Erleichterung können die alte und die neue Kette mit einem flexiblen Draht verbunden werden.
  • Page 78: Ermittlung Der Tatsächlichen Nutzungsdauer S

    Betreiber des Hubwerkes veranlasst werden. Für Elektrokettenzüge, die nach ISO 4301-1 eingestuft sind, gilt folgende theoretische Nutzungsdauer (umgerechnet in Volllaststunden): 400 h 800 h 1600 h 3200 h 6300 h 4.1 Ermittlung der tatsächlichen Nutzungsdauer S Die tatsächliche Nutzungsdauer ist abhängig von der täglichen Betriebszeit und vom Lastkollektiv. Die Ermittlung der Laufzeit erfolgt nach Angaben des Betreibers oder wird durch einen Betriebsstundenzähler erfasst.
  • Page 79: Anhang

    5 Anhang Tabelle 0-2 Technische Daten TS Triebwerkgruppe M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Hubge- Leistung 3 x 400V 1 x 230V Strangzahl Eigen- Absiche- ISO (FEM) 150 S/h 180 S/h 240 S/h 300 S/h 360 S/h schwin- (M3) 50Hz...
  • Page 80 Tabelle 0-4 Technische Daten TSS Triebwerkgruppe M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Hubge- Leistung 3 x 400V 1 x 230V Strangzahl Eigen- Absiche- 150 S/h 180 S/h 240 S/h 300 S/h 360 S/h schwin- 50Hz 50Hz gewicht ISO (FEM) (M3)
  • Page 83 S.A. Trading Luxembourg...

Ce manuel est également adapté pour:

Tralift tsk sérieTralift tss sérieTralift tshk sérieTralift tshtd sérieTralift tsr sérieTralift ts 250 ... Afficher tout

Table des Matières