Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

tralift
palan à chaîne électrique / palan à chaîne électrique avec chariot
electric chain hoist / electric chain hoist with trolley
elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met trolley
Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk
Numéro de série / Serial number
Serienummer / Seriennummer
WLL
Manuel d'utilisation et de maintenance
FR
Traduction de la notice originale
Operation and maintenance manual
GB
Original manual
Handleiding voor gebruik en onderhoud
NL
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
DE
Übersetzung der Originalanleitung
TE
Capacitié / Capacities / Vermogen / Tragfähigkeit:
125 kg (1/8t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
250 kg (1/4t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
500 kg (1/2t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
500 kg (1/2t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge,
1000 kg (1t) 1 brin /1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
1000 kg (1t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge,
2000 kg (2t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge
conforme aux normes ANSI/ASME B 30.16 et aux directives CE
meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives
conform de normen ANSI/ASME B 30.16 en de EG-richtlijnen
Erfüllt die Normen ANSI/ASME B 30.16 und die EG-Richtlinien
Français
English
Nederlands
Deutsch
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel tralift TE

  • Page 1 tralift ™ palan à chaîne électrique / palan à chaîne électrique avec chariot electric chain hoist / electric chain hoist with trolley elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met trolley Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk Capacitié / Capacities / Vermogen / Tragfähigkeit: 125 kg (1/8t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang, 250 kg (1/4t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang, 500 kg (1/2t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,...
  • Page 2 Fig. : 1 tralift N° Modèle Model Model Modell 125 kg Capacité Capacity Vermogen Tragfähigkeit N Série Tension Serial N Voltage Phase Phase Fase Phase Année de construction Phases Year of construction Phases Capacité Puissance Capacity Power Geschwindig - Vitesse Fréquence Vitesse Speed...
  • Page 3 Fig. : 6 Fig. : 7 Fig. : 8 Fig. : 9 N° Moteur de levage Hoisting motor Hijsmotor Hubmotor Elektrische Elektrische Platine électrique Electrical control Fig. : 10 controle Steuerung Crochet de levage Suspension hook Ophanghaak Aufhängehaken Noix de levage Load wheel with Hijswiel met Kettenrad mit...
  • Page 4 Ph1 Ph2 Fig. : 11 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ph1 Ph2 Fig. : 13 Fig. : 12 Fig. : 14 Fig. : 15 Fig.
  • Page 5 10° ø d Fig. : 23 Fig. : 22 p + 5 % dm < 0,9 d d5 < 1,8 d d x p kg (lbs) mm (inch) mm (inch) mm (inch) mm (inch) 5 x 15 15,75 TE 125 (250) (0.26) (0.177)
  • Page 6: Table Des Matières

    SOMMAIRE CONSIGNES GENERALES ............7-9 1.
  • Page 7: Consignes Generales

    CONSIGNES GÉNÉRALES Il est indispensable de prendre connaissance de ces consignes d’ordre général. Dans le monde du levage, sûreté et bon fonctionnement assurent la sécurité des monteurs, des opérateurs, mais aussi des passants. Le respect de ces consignes constitue votre contribution à la sécurité. Conséquence Symbole Mot associé...
  • Page 8: Votre Role : La Sécurité Au-Dela Du Tralift™ Te

    12) Ne démontez jamais le tralift™ TE. A l’exception des opérations décrites dans ce manuel, la maintenance, le démontage et les réparations des palans tralift™ TE doivent être effectués par des techniciens qualifiés et titulaires d’une autorisation écrite délivrée par le fournisseur. Seules des pièces de rechange de tralift™...
  • Page 9 1. Consignes de sécurité Pour palan chaîne électrique = ECH (Electrical Chain Hoist) Pour palan à chaîne électrique avec chariot = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley) Le mot palan comme mentionné dans la notice couvre les applications avec palan seul et/ou le palan avec chariot. Les équipements de levage ou de manutention doivent être inspectés par un spécialiste ou une personne formée avant leur utilisation.
  • Page 10: Verifications A Effectuer Lors De La Reception

    1. VERIFICATIONS A EFFECTUER LORS DE LA RECEPTION 1.1 - Contenu de la livraison standard VÉRIFIEZ que le palan (ou le palan avec chariot) n’a pas subit de dégâts pendant le voyage. VÉRIFIEZ que le palan (ou le palan avec chariot) reçu correspond à votre commande en examinant les plaques d’identification : Modèle Alimentation électrique : 230/400 50Hz –...
  • Page 11: Preparation Et Installation

    Sur le corso TE, tous les mouvements de déplacement et de levage sont raccordés au panneau de commande électrique sur le châssis du chariot. La boîte à boutons avec son câble sont installés directement sur le coffret par une prise brochable. Le palan est activé par une boîte à...
  • Page 12: Raccordement Électrique

    Veuillez vérifier que la sélection de tension du palan est conforme au réseau d’alimentation, AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement possible, vérifiez toujours que l’alimentation est conforme à celle du palan. Pour raccorder l’alimentation au palan, vous devez utiliser le bornier (reportez vous aux schémas de câblage). Le circuit d’alimentation du palan doit être conforme aux conditions requises des normes électriques nationales/régionales/locales.
  • Page 13: Verification Finale Avant Utilisation

    5. VERIFICATION FINALE AVANT UTILISATION • Lubrifiez légèrement la chaîne de levage avec une huile de type SAE 120 ou équivalent. • Actionnez le palan sans charge pour faire tourner la chaîne, en vérifiant qu’elle n’est pas torsadée. Les soudures sur les maillons de la chaîne doivent toujours être orientées vers l’extérieur par rapport à l’axe de la noix de levage de la chaîne. Voir Figure 27.
  • Page 14: Inspection Et Maintenance

    Les lubrifiants doivent être manipulés et mis au rebut conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. REMARQUE : le fait de démarrer et arrêter systématiquement au même endroit usera plus rapidement les maillons qui s’arrêtent sur la noix de levage. La chaîne doit être remplacée par un atelier agréé par TRACTEL ®...
  • Page 15: Inspection Du Crochet

    AVERTISSEMENT cette opération doit être effectuée par un technicien formé et qualifié pour travailler sur des équipements sous tension ou dans un atelier agréé par TRACTEL . Le palan ne doit pas être utilisé pour soulever une charge pendant ®...
  • Page 16: Inspection Et Réglage Des Freins

    Le réglage de l’embrayage à friction doit être effectué par un centre d’entretien agréé par TRACTEL ® GROUP Liste sur demande auprès de votre revendeur. L’embrayage à friction peut seulement être réglé avec un outil spécial. (Veuillez contacter le bureau de maintenance TRACTEL ® le plus proche).
  • Page 17 Cette opération est sous la responsabilité de la personne qui effectue le réglage de l’embrayage à friction. Le groupe TRACTEL ® dispose d’un centre d’entretien pour procéder à cette opération en toute sécurité. Le groupe TRACTEL ® ne peut pas être tenu responsable des accidents ni des dégâts occasionnés.
  • Page 19: Retrait Du Service Et Stockage

    8. Retrait du service et stockage Le palan. Ne libérez jamais la charge du palan si cette charge n’est pas soutenue correctement. Le palan peut-être soit stocké sans charge à condition qu’il soit placé à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Si le câble de commande est équipé...
  • Page 20 Problème Cause possible Actions Arrêtez immédiatement l’équipement Chaîne torsadée sur la noix de levage ou mauvais alignement avec le guide chaîne Si l’équipement n’est pas arrêté immédiatement, la chaîne peut casser. Contactez le fournisseur ou appelez un atelier agréé Blocage de la chaîne de levage Si la charge est suspendue, soulevez la charge avec un autre dispositif qui offre une sécurité...
  • Page 21 CONTENTS GENERAL WARNING ............22-24 1.
  • Page 22: General Warning

    GENERAL WARNING Read this general warning first In hoisting operations, safety and proper operation is a matter of life or death for riggers. Operators and by-standards. This warning is your share of duties for achieving safety. Possible consequence Symbol Code Word Meaning of non-consequence IMMEDIATE or possible...
  • Page 23 12) Never disassemble the tralift™ TE. Except for the operations described in this manual, the maintenance, disassembly and repair of the tralift™ TE hoists must be performed exclusively by qualified technicians authorized in writing by the supplier. Tralift™ TE spare parts in accordance with the serial number of each machine must be exclusively utilized. No substitutions are allowed.
  • Page 24 1.Safety advice Electrical Chain Hoist = ECH Electrical Chain Hoist with Trolley = ECHWT Lifting or handling equipment has to be inspected by a specialist or trained person before starting operation. All maintenance operation has be done by a specialist or trained person. Disconnecte the hoist from the supply when maintenance operation are carried out.
  • Page 25: Checks To Be Carried Out On Reception

    1. CHECKS TO BE CARRIED OUT ON RECEPTION 1.1 - Content of standard delivery CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) has suffered no damage during transit CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) received matches your order by examination of the identification plates as follows: √...
  • Page 26: Preparation And Installation

    On the corso TE, all travelling and lifting movements are connected to the electrical control panel on the trolley frame and control box with its cable fitted directly onto this panel via a plug in connector. The hoist is activated by a low voltage pendant control with five buttons: Lifting, lowering, right and left and emergency stop.
  • Page 27: Electrical Connection

    Please check if hoist voltage selection is according to the power supply voltage network WARNING To avoid possible malfunction always check that the power supply agrees with that of the hoist and the type of current maximum voltage. When connecting the power supply to the hoist, the terminal block must be used (refer to wiring diagrams). To Branch circuit which supplies power to the hoist shall comply with the requirements of the National/Provincial/local electrical norms Electrical connections must be performed by a qualified electrician and comply with the National Electrical code or any relevant regulations.
  • Page 28: Final Check Before Use

    5. FINAL CHECK BEFORE USE • Lightly oil the load chain with SAE 120 type oil or equivalent • Operate the hoist without load to run in the chain, checking it is not twisted. The welds on the links of the chain must always be positioned facing outside in relation to the axis of the chain sprocket wheel. See Fig 27 Check that upper and lower electrical limit switches work correctly.
  • Page 29: Inspection And Maintenance

    The replacement of any part with anything other than a TRACTEL ® authorized replacement part may adversely affect the function and safety of this hoist and voids the warranty. TRACTEL ® disclaims liability for any claims of damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising from the use of unauthorized parts.
  • Page 30: Hook Inspection

    WARNING This operation must be performed by a trained service technician who is qualified to work on powered equipment or by a service shop approved by TRACTEL ® . The hoist must not be used to lift any load during the adjustment operations.
  • Page 31: Table Of Inspection And Lubrication Checks

    The user of the hoist or hoist with drive trolley must respect the W.L.L. written on the side plate. The friction clutch adjustment should be done by a service center registered by TRACTEL GROUP. ® The friction clutch can only be adjusted with a special tool. (Please contact the nearest TRACTEL ® MAINTENANCE OFFICE).
  • Page 32 This operation is under the responsibility of the person who is carrying out the friction clutch setting. carry out the modification. The TRACTEL® Group has a service centre to do it in a safe condition. The TRACTEL® GROUP can’t be responsible for any accidents or damage.
  • Page 34: Removing From Service And Storage

    8. Removing from service and storage The hoist Never release the load from the hoist if this load is not supported properly The hoist maybe be stored without load providing it is placed indoors in a cool, dry place. The control cable being fitted with a plug in connector, it is possible to disconnect the pendant control from the hoist or the hoist with trolley to prevent the hoist to be use by an unqualified person 9.
  • Page 35 Problem Possible cause Actions Stop operation immediately Distortionor twisting of the chain inside or Continued operations might cause chain improper alignment with entry guide failure. Contact supplier or an approved service shop If the load is suspended, take up the load Jamming of the load chain with another device which provides the equivalent safety, and remove the load...
  • Page 36 INHOUDSTAFEL ALGEMENE VOORSCHRIFTEN ..........37-39 1.
  • Page 37: Algemene Voorschriften

    ALGEMENE VOORSCHRIFTEN Het is noodzakelijk kennis te nemen van deze algemene voorschriften. In de wereld van hijsen en ophangen, staan de veiligheid en de goede werking garant voor de veiligheid van de monteurs, de operators en de voorbijgangers. Het respecteren van deze voorschriften dragen bij tot uw eigen veiligheid. Overeenstemmend Mogelijke Symbool...
  • Page 38 12) Demonteer de Tralift™ TE nooit. Uitgezonderd de in deze handleiding beschreven bewerkingen, moeten het onderhoud, de demontage en de herstellingen van de Tralift™ TE kettingtakel door bevoegde technici, titularissen van een door de leverancier afgeleverde, geschreven toestemming, uitgevoerd worden. Alleen de reserveonderdelen van de Tralift™ TE, conform het serienummer van elke machine mogen gebruikt worden.
  • Page 39 11. Veiligheidsvoorschriften Voor elektrische kettingtakel = ECH ( Electrical Chain Hoist ) Voor elektrische kettingtakel met trolley = ECH ( Electrical Chain Hoist with trolley ) Het woord takel, zoals aangegeven in de handleiding, impliceert alle toepassingen met takel alleen en/of takel met trolley. De hijs- of onderhouduitrustingen moeten door een specialist of door een opgeleid persoon vóór hun gebruik geïnspecteerd worden.
  • Page 40 1. BIJ DE AANKOMST UIT TE VOEREN CONTROLES 1.1 - Inhoud van de standaardlevering CONTROLEER of de takel (of takel met trolley) tijdens de reis geen schade ondergaan heeft. CONTROLEER of de ontvangen takel (of de takel met trolley) overeenstemt met uw bestelling door de identificatieplaat te controleren: Model Elektrische voeding: 230/400 50Hz –...
  • Page 41 Op de corso TE zijn alle verplaatsing- en hijsbewegingen aangesloten op het elektrisch bedieningspaneel op het frame van de trolley. De knoppenkast met zijn kabel zijn rechtreeks geïnstalleerd op de kast door een brocheercontact. De takel wordt door een hangende, laagspanning knoppenkast met vijf knoppen geactiveerd: stijgen, dalen, rechts, links en noodstop. De stoter trolley corso: een aparte brochure kan op aanvraag toegestuurd worden.
  • Page 42 Controleer of de spanningkeuze van de takel conform het voedingsnetwerk is. WAARSCHUWING Controleer, om eventuele functiestoringen te vermijden, altijd of de voeding conform de voeding van de takel is. U dient de aansluitblok te gebruiken om de voeding op de takel aan te sluiten (raadpleeg de bekabelingschema’s). Het voedingscircuit van de takel moet conform de vereiste voorwaarden zijn van de elektrische nationale/regionale/locale normen.
  • Page 43 5. LAATSTE CONTROLE VóóR GEBR1UIK • Smeer de hijsketting lichtjes in met een smeermiddel van het type SAE 120 of equivalent. • Schakel de takel zonder last in om de ketting te doen draaien en controleer of deze niet gedraaid is. De soldeersels op de schakels van de ketting moeten altijd naar buiten gericht zijn ten opzichte van de as van het hijswiel van de ketting.
  • Page 44 ® . Het vervangen van een onderdeel door een onderdeel dat niet door TRACTEL ® goedgekeurd werd, kan het bedrijf en de veiligheid van deze takel in gevaar brengen en annuleert de garantie. TRACTEL ® kan niet aansprakelijk gesteld worden voor beschadiging van de uitrusting, ongeacht of de uitrusting onder garantie staat, veroorzaakt aan andere installaties, voor lichte, ernstige of dodelijke verwondingen, veroorzaakt door het gebruik van niet goedgekeurde onderdelen.
  • Page 45 Als de maximale openingsafstand “A” meer bedraagt dan de waarden aangegeven in figuur 23 dan moet de haak onmiddellijk vervangen worden voordat men het systeem opnieuw gebruikt. Deze bewerking moet door een bevoegd persoon uitgevoerd worden of in een door TRACTEL ®...
  • Page 46 Naarmate het gebruik van de takel, kan de slijtage van de remaccessoires het glijden van de last veroorzaken die dan niet langer goed vastgehouden wordt; onmiddellijke vervanging is noodzakelijk. Als de last glijdt dan moet deze last onmiddellijk op de grond geplaatst worden. De rem moet gecontroleerd en afgesteld worden door een bevoegd persoon of in een door TRACTEL ®...
  • Page 47 Het werktuig staat rechtstreeks in contact met het drijfwerk, dit kan ernstige verwondingen en belangrijke schade veroorzaken. Deze bewerking staat onder de verantwoordelijkheid van de persoon die de afstelling van de frictiekoppeling uitvoert. De groep TRACTEL ®...
  • Page 49 8. Uit dienst nemen en opslag De takel. Bevrijd nooit een last van de takel als deze last niet correct ondersteund wordt. De takel kan zonder last opgeslagen worden op voorwaarde dat hij binnen, op een droge en frisse plaats ondergebracht wordt. Als de bedieningskabel uitgerust is met een contact in de connector, is het mogelijk de hangende knoppenkast van de takel of van de takel moet trolley te verwijderen om het gebruik ervan door een onbevoegd persoon te vermijden.
  • Page 50 Probleem Mogelijke oorzaak Acties Stop het systeem onmiddellijk Ketting verdraaid op het hijswiel of slechte uitlijning met de kettinggeleider Als de uitrusting niet onmiddellijk gestopt wordt, kan de ketting breken. Contacteer de leverancier of contacteer een erkend atelier Blokkering van de hijsketting Als de last opgehangen is, til de last op met een andere inrichting die een equivalente veiligheid verschaft en verwijder de last van de takel.
  • Page 51 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE WARNHINWEISE ..........52-54 1.
  • Page 52: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese allgemeinen Warnhinweise müssen unbedingt vor dem Betrieb gelesen werden. Bei Hubarbeiten hängen von der Sicherheit und dem einwandfreien Betrieb das Leben und die Gesundheit der Monteure, Bediener und Umstehenden ab. Die Einhaltung dieser Hinweise ist Ihr Betrag zur Sicherheit. Symbol Signalwort Bedeutung...
  • Page 53 12) Demontieren Sie den Tralift™ TE nie. Abgesehen von den in dieser Anleitung beschriebenen Arbeiten darf die Wartung, Demontage und Reparatur des Tralift™ TE-Kettenzugs ausschließlich von qualifizierten Technikern durchgeführt werden, die eine schriftliche Genehmigung des Lieferanten haben. Es dürfen ausschließlich Tralift™ TE-Ersatzteile verwendet werden, die der Seriennummer der jeweiligen Maschine entsprechen.
  • Page 54 1. Sicherheitshinweise Elektrokettenzug = ECH (Electrical Chain Hoist) Elektrokettenzug mit Fahrwerk = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley) Der in dieser Anleitung verwendete Begriff Kettenzug deckt die Anwendungen nur mit Kettenzug und/oder den Kettenzug mit Fahrwerk ab. Die Hebe- und Fördereinrichtungen müssen vor der Inbetriebnahme von einem Fachmann oder einer geschulten Person geprüft werden. Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann oder einer geschulten Person durchgeführt werden.
  • Page 55: Bei Der Annahme Durchzuführende Prüfungen

    1. BEI DER ANNAHME DURCHZUFÜHRENDE PRÜFUNGEN 1.1 - Inhalt der Standardlieferung PRÜFEN SIE, dass der Kettenzug (oder der Kettenzug mit Fahrwerk) während des Transports nicht beschädigt wurde. PRÜFEN SIE, dass der erhaltene Kettenzug (oder der Kettenzug mit Fahrwerk) Ihrer Bestellung entspricht, indem Sie die Typenschilder prüfen: Modell Stromversorgung: 230/400 50Hz –...
  • Page 56: Vorbereitung Und Installation

    Beim Corso TE sind alle Fahr- und Hubbewegungen mit der Schalttafel am Fahrwerkrahmen verbunden. Die Steuertafel ist mit ihrem Kabel direkt über einen Steckverbinder am Schaltkasten angebracht. Der Kettenzug wird durch eine Niederspannungssteuertafel mit fünf Tasten betätigt: Heben, Senken, Rechts, Links und Not-Aus. Corso-Rollfahrwerk: Auf Anfrage ist eine ausführliche Broschüre erhältlich.
  • Page 57 Stellen Sie sicher, dass die Spannungswahl des Kettenzugs der Versorgungsnetzspannung entspricht.ung entspricht. WARNUNG Um mögliche Funktionsstörungen zu vermeiden, stellen Sie immer sicher, dass die Stromversorgung mit jener des Kettenzugs übereinstimmt. Für den Anschluss der Stromversorgung am Kettenzug müssen Sie die Klemmleiste benutzen (siehe Schaltpläne). Der Versorgungsstromkreis des Kettenzugs muss den Anforderungen der geltenden nationalen/regionalen/lokalen Elektronormen entsprechen.
  • Page 58: Abschliessende Prüfung Vor Der Inbetriebnahme

    5. ABSCHLIESSENDE PRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME • Die Lastkette leicht mit Öl vom Typ SAE 120 oder einem gleichwertigen Öl schmieren. • Den Kettenzug ohne Last betätigen, um die Kette zu bewegen, dabei prüfen, dass sie nicht verdreht ist. Die Schweißstellen auf den Kettengliedern müssen immer gegenüber der Achse des Kettenrads nach außen gerichtet sein. Siehe Abbildung 27. Stellen Sie sicher, dass die oberen und unteren elektrischen Endschalter einwandfrei funktionieren.
  • Page 59: Prüfung Und Wartung

    Schmiermittel müssen gemäß den nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften gehandhabt und entsorgt werden. HINWEIS: Das systematische Starten und Stoppen an derselben Stelle führt zu einem schnelleren Verschleiß der Kettenglieder, die auf dem Kettenrad stoppen. Die Kette muss durch eine von TRACTEL ®...
  • Page 60: Prüfung Des Hakens

    Position der Endschalter überprüft bzw. die elektrischen Endschalter eingestellt werden. WARNUNG Diese Maßnahme muss von einem geschulten Wartungstechniker durchgeführt werden, der für die Arbeit an unter Spannung stehenden Ausrüstungen qualifiziert ist, oder von einer von TRACTEL ® zugelassenen Werkstatt. Der Kettenzug darf während der...
  • Page 61: Prüfung Und Einstellung Der Bremsen

    Die Einstellung der Reibkupplung muss von einem von der TRACTEL ® -Gruppe zugelassenen Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Die Liste ist auf Anfrage bei Ihrem Händler erhältlich. Die Reibkupplung kann nur mit einem Spezialwerkzeug eingestellt werden. (Wenden Sie sich an das nächstgelegene TRACTEL ® -Kundendienstzentrum).
  • Page 62 Verletzungen und Schäden verursachen. Diese Maßnahme erfolgt unter der Verantwortung der Person, die die Einstellung der Reibkupplung durchführt. Die TRACTEL®-Gruppe verfügt über ein Kundendienstzentrum, das diese Maßnahme in aller Sicherheit durchführen kann. Die TRACTEL®-Gruppe kann nicht für Unfälle oder Schäden in diesem Zusammenhang zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 64: Außerbetriebnahme Und Lagerung

    8. Außerbetriebnahme und Lagerung Der Kettenzug. Die Last niemals vom Kettenzug lösen, wenn die Last nicht ordnungsgemäß abgestützt ist. Der Kettenzug kann ohne Last gelagert werden, vorausgesetzt, er wird im Inneren an einem kühlen und trockenen Ort untergebracht. Wenn das Steuerkabel mit einem Steckverbinder ausgestattet ist, kann die Steuertafel vom Kettenzug oder Kettenzug mit Fahrwerk getrennt werden, um die Benutzung durch eine nicht qualifizierte Person zu verhindern.
  • Page 65 Problem Mögliche Ursache Maßnahmen Stoppen Sie die Ausrüstung unverzüglich Kette auf dem Kettenrad verdreht oder falsche Ausrichtung gegenüber der Kettenführung Wenn die Ausrüstung nicht sofort gestoppt wird, kann die Kette brechen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine zugelassene Werkstatt Bei hängender Last, heben Sie die Last mit einem Blockierung der Lastkette anderen Hebezeug mit äquivalenter Sicherheit und...
  • Page 66: Schaltplan

    ED0006 ™ tralift ED0001 ED0002 ED0003 ED0004 Ce schéma reste la propriété exclusive de TRACTEL ® S.A.S. Il est interdit de les copier, transmettre ou utiliser sans notre autorisation. This drawing remains the exclusive property of TRACTEL ® S.A.S. Copying, transmission or use is forbidden without our autorisation.
  • Page 67 Légende / Legend / Legende / Legend Couleur des fils / Color of wires / Kleuren van de draden / Farbe der Leiter Noir Black Zwart Schwarz Gris Grey Grijs Grau Blanc White Weiß Vert Green Groen Grün Jaune Yellow Geel Gelb Rouge...
  • Page 68 ED 0001 TRALIFT™ TE CORSO TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: 1 Strang/500 kg 2 Stränge: 329 fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Page 69 ED 0001 P1 ind 01 03/2004...
  • Page 70 ED 0001 P2 ind 02 04/2005...
  • Page 71 ED 0001 P3 ind 02 04/2005...
  • Page 72 ED 0001 P4 ind 01 03/2004...
  • Page 73 ED 0001 P5 ind 01 03/2004...
  • Page 74 ED 0001 P6 ind 02 03/2005...
  • Page 75 ED 0002 TRALIFT™ TE CORSO TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: Strang/500 kg 2 Stränge: 329 Ω,...
  • Page 76 ED 0002 P1 ind 01 03/2004...
  • Page 77 ED 0002 P2 ind 03 04/2005...
  • Page 78 ED 0002 P3 ind 02 04/2005...
  • Page 79 ED 0002 P4 ind 01 03/2004...
  • Page 80 ED 0002 P5 ind 01 03/2004...
  • Page 81 ED 0002 P6 ind 02 03/2005...
  • Page 82 ED 0003 TRALIFT™ TE CORSO TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: Strang/500 kg 2 Stränge: 329 Ω,...
  • Page 83 ED 0003 P1 ind 02 07/2004...
  • Page 84 ED 0003 P2 ind 03 04/2005...
  • Page 85 ED 0003 P3 ind 03 04/2005...
  • Page 86 ED 0003 P4 ind 02 07/2004...
  • Page 87 ED 0003 P5 ind 02 07/2004...
  • Page 88 ED 0003 P6 ind 03 03/2005...
  • Page 89 ED 0004 TRALIFT™ TE CORSO TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: Strang/500 kg 2 Stränge: 329 Ω,...
  • Page 90 ED 0004 P1 ind 02 07/2004...
  • Page 91 ED 0004 P2 ind 03 04/2005...
  • Page 92 ED 0004 P3 ind 03 04/2005...
  • Page 93 ED 0004 P4 ind 02 03/2005...
  • Page 94 ED 0004 P5 ind 02 07/2004...
  • Page 95 ED 0004 P6 ind 03 03/2005...
  • Page 96 ED 0005 TRALIFT™ TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: Strang/500 kg 2 Stränge: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Page 97 ED 0005 P1 ind 03 04/2005...
  • Page 98 ED 0005 P2 ind 02 04/2005...
  • Page 99 ED 0006 TRALIFT™ TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: Strang/500 kg 2 Stränge: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Page 100 ED 0006 P1 ind 03 04/2005...
  • Page 101 ED 0006 P2 ind 02 04/2005...
  • Page 104 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 105 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 106 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 107 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 108 Tel/Fax : +7 495 989 5135 NL-4824 EH BREDA T : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136 TRACTEL MEXICO SA de CV Galileo N°20, despacho 504, Colonia Polancio LUSOTRACTEL LDA delegació Miguel Hidalgo Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce...

Table des Matières