Le Distributeur Ne Fournit Pas Le Debit Indique Sur La Plaquette - DRESSER Wayne Pignone ALUBLOCK 2000 Instruction Pour Le Montage

Table des Matières

Publicité

6.4.
IL DISTRIBUTORE NON EROGA
SECONDO LA PORTATA INDICATA
IN TARGA
Causa
a) Aspirazione aria
Inconveniente/Rimedio
Vedi punti 6.1 e 6.3.
Causa
b) Depressione
all'aspirazione
superiore a 0.5 bar
Inconveniente/Rimedio
Vedi punti 6.1 e 6.3.
Causa
c) Pressione
di
mandata
rispetto allo standard
Inconveniente/Rimedio
Presenza di eventuali ostruzioni nel
circuito idraulico del distributore.
Eliminare le cause di ostruzione.
Pistola di erogazione con filtro sporco e
movimenti inceppati.
Pulire il filtro e sostituire le eventuali parti
danneggiate.
Causa
d) Pressione di mandata inferiore allo
standard
Inconveniente/Rimedio
Componenti pompa usurati.
Verificare usura palette e rotore.
Valvola by-pass tarata ad un valore
troppo basso.
Tarare la valvola secondo tabella.
Montaggio
non
corretto
guarnizione tra pompa e corpo centrale.
Riposizionare correttamente la guarnizione.
Causa
e) Diminuzione del numero giri della
pompa./Assorbimento elevato del
motore,/ Rotazione manuale della
pompa difficoltosa
Inconveniente/Rimedio
Palette bloccate all'interno delle cave del
rotore.
Sbloccare le palette ed eliminare eventuale
sporcizia presente nella pompa.
Interferenza
tra
palette
pompa.
Sostituire le palette.
26
6.4.
LE DISTRIBUTEUR NE FOURNIT
PAS LE DEBIT INDIQUE SUR LA
PLAQUETTE
Cause
a) Aspiration d'air.
Inconvénient/Réparation
Voir points 6.1 et 6.3.
Cause
Dépression à l'aspiration supérieure à
0.5 bar.
Inconvénient/Réparation
Voir points 6.1 et 6.3.
Cause
elevata
b) pression de refoulement élevée par
rapport au standard.
Inconvénient/Réparation
Présence
dans
le
distributeur.
Eliminer les causes d'obstruction.
Pistolet de débit avec filtre sale et
mouvements enrayés.
Nettoyer le filtre et remplacer les éventuelles
parties abîmées.
Cause
c) pression de refoulement inférieure
au standard.
Inconvénient/Réparation
Composants de la pompe usés.
Vérifier l'usure des palettes et du rotor
Soupape by-pass taré à une valeur trop
basse.
Tarer la soupape selon la table.
della
Montage non correct du joint entre la
pompe et le corps central.
Repositionner correctement le joint.
Cause
d) Diminution de la vitesse de rotation
de la pompe/ Absorption élevée du
moteur/ Rotation manuelle de la
pompe en difficulté.
Inconvénient/Réparation
Palettes bloquées à l'intérieur des
encaissements du rotor.
Débloquer
les
l'éventuelle saleté présente dans la pompe.
e
corpo
Interférence entre palettes et corps de
la pompe.
Remplacer les palettes.
d'éventuelles
obstructions
circuit
hydraulique
du
palettes
et
éliminer
6.4.
ZAPFVENTIL FÖRDERT NICHT DIE
AUF DEM SCHILD ANGEGEBENE
MENGE
Ursache
a) Lufteintritt
Problem/Beseitigung
Siehe Punkte 6.1 und 6.3
Ursache
b) Ansaugdruck höher als 0,5 bar
Problem/Ursache
Siehe Punkte 6.1 und 6.3.
Ursache
c) Höherer
Vorlaufdruck
Standardwerte
Problem/Beseitigung
Eventuell Hydraulikkreis der Tanksäule
verstopft.
Verstopfungsursache beseitigen.
Filter der Zapfpistole verstopft bzw.
Pistole verklemmt.
Filter reinigen und ggf. defekte Teile
austauschen.
Ursache
d) Druck kleiner als Standardwert
Problem/Beseitigung
Pumpenbauteile verschlissen
Flügel und Rotor prüfen.
Überstromventil zu niedrig eingestellt.
Ventil nach Tabelle einstellen.
Dichtung zwischen Pumpe Gehäuse
nicht korrekt eingesetzt.
Dichtung korrekt einsetzen.
Ursache
e) Verringerung der Pumpendrehzahl/
erhöhte
Stromaufnahme
Motors. Drehen der Pumpe von
Hand schwergängig.
Problem/Ursache
Flügel auf dem Rotor verklemmt.
Flügel
lösen
und
Verschmutzungen in der Pumpe entfernen.
Störkante
zwischen
Pumpengehäuse
Flügel austauschen.
als
des
eventuelle
Flügel
und

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières