6.4.
IL DISTRIBUTORE NON EROGA
SECONDO LA PORTATA INDICATA
IN TARGA
Causa
a) Aspirazione aria
Inconveniente/Rimedio
•
Vedi punti 6.1 e 6.3.
Causa
b) Depressione
all'aspirazione
superiore a 0.5 bar
Inconveniente/Rimedio
•
Vedi punti 6.1 e 6.3.
Causa
c) Pressione
di
mandata
rispetto allo standard
Inconveniente/Rimedio
•
Presenza di eventuali ostruzioni nel
circuito idraulico del distributore.
Eliminare le cause di ostruzione.
•
Pistola di erogazione con filtro sporco e
movimenti inceppati.
Pulire il filtro e sostituire le eventuali parti
danneggiate.
Causa
d) Pressione di mandata inferiore allo
standard
Inconveniente/Rimedio
•
Componenti pompa usurati.
Verificare usura palette e rotore.
•
Valvola by-pass tarata ad un valore
troppo basso.
Tarare la valvola secondo tabella.
•
Montaggio
non
corretto
guarnizione tra pompa e corpo centrale.
Riposizionare correttamente la guarnizione.
Causa
e) Diminuzione del numero giri della
pompa./Assorbimento elevato del
motore,/ Rotazione manuale della
pompa difficoltosa
Inconveniente/Rimedio
•
Palette bloccate all'interno delle cave del
rotore.
Sbloccare le palette ed eliminare eventuale
sporcizia presente nella pompa.
•
Interferenza
tra
palette
pompa.
Sostituire le palette.
26
6.4.
LE DISTRIBUTEUR NE FOURNIT
PAS LE DEBIT INDIQUE SUR LA
PLAQUETTE
Cause
a) Aspiration d'air.
Inconvénient/Réparation
•
Voir points 6.1 et 6.3.
Cause
Dépression à l'aspiration supérieure à
0.5 bar.
Inconvénient/Réparation
•
Voir points 6.1 et 6.3.
Cause
elevata
b) pression de refoulement élevée par
rapport au standard.
Inconvénient/Réparation
•
Présence
dans
le
distributeur.
Eliminer les causes d'obstruction.
•
Pistolet de débit avec filtre sale et
mouvements enrayés.
Nettoyer le filtre et remplacer les éventuelles
parties abîmées.
Cause
c) pression de refoulement inférieure
au standard.
Inconvénient/Réparation
•
Composants de la pompe usés.
Vérifier l'usure des palettes et du rotor
•
Soupape by-pass taré à une valeur trop
basse.
Tarer la soupape selon la table.
della
•
Montage non correct du joint entre la
pompe et le corps central.
Repositionner correctement le joint.
Cause
d) Diminution de la vitesse de rotation
de la pompe/ Absorption élevée du
moteur/ Rotation manuelle de la
pompe en difficulté.
Inconvénient/Réparation
•
Palettes bloquées à l'intérieur des
encaissements du rotor.
Débloquer
les
l'éventuelle saleté présente dans la pompe.
e
corpo
•
Interférence entre palettes et corps de
la pompe.
Remplacer les palettes.
d'éventuelles
obstructions
circuit
hydraulique
du
palettes
et
éliminer
6.4.
ZAPFVENTIL FÖRDERT NICHT DIE
AUF DEM SCHILD ANGEGEBENE
MENGE
Ursache
a) Lufteintritt
Problem/Beseitigung
•
Siehe Punkte 6.1 und 6.3
Ursache
b) Ansaugdruck höher als 0,5 bar
Problem/Ursache
•
Siehe Punkte 6.1 und 6.3.
Ursache
c) Höherer
Vorlaufdruck
Standardwerte
Problem/Beseitigung
•
Eventuell Hydraulikkreis der Tanksäule
verstopft.
Verstopfungsursache beseitigen.
•
Filter der Zapfpistole verstopft bzw.
Pistole verklemmt.
Filter reinigen und ggf. defekte Teile
austauschen.
Ursache
d) Druck kleiner als Standardwert
Problem/Beseitigung
•
Pumpenbauteile verschlissen
Flügel und Rotor prüfen.
•
Überstromventil zu niedrig eingestellt.
Ventil nach Tabelle einstellen.
•
Dichtung zwischen Pumpe Gehäuse
nicht korrekt eingesetzt.
Dichtung korrekt einsetzen.
Ursache
e) Verringerung der Pumpendrehzahl/
erhöhte
Stromaufnahme
Motors. Drehen der Pumpe von
Hand schwergängig.
Problem/Ursache
•
Flügel auf dem Rotor verklemmt.
Flügel
lösen
und
Verschmutzungen in der Pumpe entfernen.
•
Störkante
zwischen
Pumpengehäuse
Flügel austauschen.
als
des
eventuelle
Flügel
und