Causa
e) Depressione
all'aspirazione
superiore a 0.5 bar
Inconveniente/Rimedio
•
Filtro sporco.
Pulire o sostituire il filtro.
•
Valvola di non ritorno del filtro bloccata
in posizione di chiusura.
Pulire e rimettere la valvola nella sua sede
controllando che scorra liberamente.
•
Rubinetto di sezionamento impianto in
posizione chiusa.
Aprire il rubinetto di sezionamento.
•
Valvola di fondo sul collettore bloccata in
posizione chiusa
Sbloccare o sostituire la valvola.
Causa
f)
Aspirazione
aria
da
adduzione carburante
Inconveniente/Rimedio
•
Perdite tra le flange di collegamento
tubazione.
Serrare e sostituire le guarnizioni e/o le
flange.
Causa
g) Pressioni e depressioni standard e
rumorosità irregolari.
Inconveniente/Rimedio
•
Usura dell'accoppiamento tra rotore e
perno della pompa
Sostituire il pezzo usurato.
Causa
h) Valvola di non ritorno bloccata in
posizione chiusa.
Inconveniente/Rimedio
•
Presenza di impurità nella sede.
Pulire la sede.
Causa
i)
Svuotamento tubazione impianto
Inconveniente/Rimedio
•
Difficoltà d'innesco della pompa dovuto
a valvola di fondo cisterna non a tenuta.
•
Tubazione bucata.
•
Raccordi tubazione allentati.
Controllare tubazioni.
Cause
e) Dépression
supérieure à 0.5 bar.
Inconvénient/Réparation
•
Filtre sale.
Nettoyer ou changer le filtre.
•
Soupape de retenue du filtre bloquée en
position de fermeture.
Nettoyer et remettre la soupape dans son
logement
en
librement.
•
Robinet
l'installation en position fermée.
Ouvrir le robinet de sectionnement.
•
Soupape de pied sur le collecteur
bloquée en position fermée.
Débloquer ou remplacer la soupape.
Cause
tubazione
f)
Aspiration
adduction carburant.
Inconvénient/Réparation
•
Pertes entre les brides de connexion de
la tuyauterie.
Serrer et remplacer les joints et/ou les
brides.
Cause
g) Pressions
standards et bruits irréguliers.
Inconvénient/Réparation
•
Usure de l'accouplement entre le rotor et
le pivot de la pompe.
Remplacer la pièce usée.
Cause
h) Soupape de retenue bloquée en
position fermée.
Inconvénient/Réparation
•
Présence d'impuretés dans le logement.
Nettoyer le logement.
Cause
i)
Vidange tuyauterie installation.
Inconvénient/Réparation
•
Difficulté de déclenchement de la pompe
dûe à la soupape de pied de la cuve non
étanche.
• Tuyauterie percée.
• Raccords tuyauterie désserrés.
Contrôler la tuyauterie.
à
l'aspiration
contrôlant
qu'elle
glisse
de
sectionnement
de
air
par
tuyauterie
et
dépressions
Ursache
e) Unterdruck an Saugleitung gröβer
als 0,5 bar
Problem/Beseitigung
•
Filter verschmutzt
Filter reinigen bzw. ersetzen
•
Filterrückschlagventil in geschlossener
Stellung blockiert.
Reinigen und Ventil wieder in den Sitz
einsetzen, auf freien Lauf prüfen.
•
Absperrhahn für Anlage geschlossen.
Absperrhahn öffnen.
•
Rückschlagventil
in
Sammler
geschlossener Stellung blockiert.
Ventil gängig machen bzw. ersetzen.
Ursache
f)
Lufteintritt an Kraftstoffzuleitung
Problem/Beseitigung
•
Leckagen an Anschluβflanschen und
Leitung
Dichtungen bzw. Flansche festziehen bzw.
austauschen.
Ursache
g) Standarddrücke und Unterdrücke
und
ungewöhnliche
Geräuschbildung
Problem/Beseitigung
•
Verbindung Rotor und Pumpenbolzen
verschlissen.
Verschlissenes Teil ersetzen.
Ursache
h) Rückschlagventil in geschlossener
Stellung blockiert
Problem/Beseitigung
•
Sitz verschmutzt
Sitz reinigen.
Ursache
i)
Leerlaufen der Leitungen
Problem/Beseitigung
•
Pumpvorgang wegen Undichtigkeit des
Tankrückschlagventils erschwert
•
Leckage in Leitungen
•
Leitungsverschraubungen gelöst.
Leitungen überprüfen.
in
23