DRESSER Wayne Pignone ALUBLOCK 2000 Instruction Pour Le Montage page 27

Table des Matières

Publicité

Causa
e) Depressione
all'aspirazione
superiore a 0.5 bar
Inconveniente/Rimedio
Filtro sporco.
Pulire o sostituire il filtro.
Valvola di non ritorno del filtro bloccata
in posizione di chiusura.
Pulire e rimettere la valvola nella sua sede
controllando che scorra liberamente.
Rubinetto di sezionamento impianto in
posizione chiusa.
Aprire il rubinetto di sezionamento.
Valvola di fondo sul collettore bloccata in
posizione chiusa
Sbloccare o sostituire la valvola.
Causa
f)
Aspirazione
aria
da
adduzione carburante
Inconveniente/Rimedio
Perdite tra le flange di collegamento
tubazione.
Serrare e sostituire le guarnizioni e/o le
flange.
Causa
g) Pressioni e depressioni standard e
rumorosità irregolari.
Inconveniente/Rimedio
Usura dell'accoppiamento tra rotore e
perno della pompa
Sostituire il pezzo usurato.
Causa
h) Valvola di non ritorno bloccata in
posizione chiusa.
Inconveniente/Rimedio
Presenza di impurità nella sede.
Pulire la sede.
Causa
i)
Svuotamento tubazione impianto
Inconveniente/Rimedio
Difficoltà d'innesco della pompa dovuto
a valvola di fondo cisterna non a tenuta.
Tubazione bucata.
Raccordi tubazione allentati.
Controllare tubazioni.
Cause
e) Dépression
supérieure à 0.5 bar.
Inconvénient/Réparation
Filtre sale.
Nettoyer ou changer le filtre.
Soupape de retenue du filtre bloquée en
position de fermeture.
Nettoyer et remettre la soupape dans son
logement
en
librement.
Robinet
l'installation en position fermée.
Ouvrir le robinet de sectionnement.
Soupape de pied sur le collecteur
bloquée en position fermée.
Débloquer ou remplacer la soupape.
Cause
tubazione
f)
Aspiration
adduction carburant.
Inconvénient/Réparation
Pertes entre les brides de connexion de
la tuyauterie.
Serrer et remplacer les joints et/ou les
brides.
Cause
g) Pressions
standards et bruits irréguliers.
Inconvénient/Réparation
Usure de l'accouplement entre le rotor et
le pivot de la pompe.
Remplacer la pièce usée.
Cause
h) Soupape de retenue bloquée en
position fermée.
Inconvénient/Réparation
Présence d'impuretés dans le logement.
Nettoyer le logement.
Cause
i)
Vidange tuyauterie installation.
Inconvénient/Réparation
Difficulté de déclenchement de la pompe
dûe à la soupape de pied de la cuve non
étanche.
• Tuyauterie percée.
• Raccords tuyauterie désserrés.
Contrôler la tuyauterie.
à
l'aspiration
contrôlant
qu'elle
glisse
de
sectionnement
de
air
par
tuyauterie
et
dépressions
Ursache
e) Unterdruck an Saugleitung gröβer
als 0,5 bar
Problem/Beseitigung
Filter verschmutzt
Filter reinigen bzw. ersetzen
Filterrückschlagventil in geschlossener
Stellung blockiert.
Reinigen und Ventil wieder in den Sitz
einsetzen, auf freien Lauf prüfen.
Absperrhahn für Anlage geschlossen.
Absperrhahn öffnen.
Rückschlagventil
in
Sammler
geschlossener Stellung blockiert.
Ventil gängig machen bzw. ersetzen.
Ursache
f)
Lufteintritt an Kraftstoffzuleitung
Problem/Beseitigung
Leckagen an Anschluβflanschen und
Leitung
Dichtungen bzw. Flansche festziehen bzw.
austauschen.
Ursache
g) Standarddrücke und Unterdrücke
und
ungewöhnliche
Geräuschbildung
Problem/Beseitigung
Verbindung Rotor und Pumpenbolzen
verschlissen.
Verschlissenes Teil ersetzen.
Ursache
h) Rückschlagventil in geschlossener
Stellung blockiert
Problem/Beseitigung
Sitz verschmutzt
Sitz reinigen.
Ursache
i)
Leerlaufen der Leitungen
Problem/Beseitigung
Pumpvorgang wegen Undichtigkeit des
Tankrückschlagventils erschwert
Leckage in Leitungen
Leitungsverschraubungen gelöst.
Leitungen überprüfen.
in
23

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières