3 3 3 3 . Installieren Des Zubehörs; Installieren Des Nähfußhebezylinders; 3 3 3 3 . Pose Des Accessoires; Pose Du Cylindre De Relevage De Presseur - JUKI MF-7800 Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MF-7800 Serie:
Table des Matières

Publicité

3 3 3 3 3 . 付属品の取り付け/Installing the accessories / Installieren des Zubehörs /
Pose des accessoires / Modo de instalar los accesorios / Installazione
degli accessori / 附屬品的安裝
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
1. 押え上げシリンダーの取り付け / Installing the presser lifting cylinder /
Installieren des Nähfußhebezylinders / Pose du cylindre de relevage de presseur /
Para instalar el cilindro elevador del prensatela /
Installazione del cilindro di sollevamento del pressore / 壓腳提昇缸筒的安裝
1
1 - 2 mm
2
5
1) Die Nähfußhebezylindereinheit 1 mit den Schrauben3, den Unterlegscheiben 4 und den Federscheiben 7 an
der Nähmaschine anbringen.
2) Die Einstellung so vornehmen, dass der Abstand zwischen der Kappe am oberen Ende des Nähfußhebezylinders
1 und dem Nähfußhubhebel 2 1 bis 2 mm beträgt, und die Schrauben 3 anziehen.
3) Die Höhe der Schraube 5 gemäß der Bedienungsanleitung des Modells MF-7800 einstellen (^-17. Einstellen des
Nähfußhubs), und die Mutter 6 anziehen.
4) Der Hub der Zylindereinheit 1 beträgt 30 mm. Sicherstellen, dass der Nähfußhubhebel 2 innerhalb des
Zylinderhubbereichs mit der Schraube 5 in Berührung kommt.
4,7
3
6
1) 押え上げシリンダー組 1 をねじ 3、 座金 4、ばね座
金 7 を使用してミシンに取り付けてください。
2) 押え上げシリンダー組1先端部のキャップと押え上
げレバー2 との隙間が1〜2mmとなるようにして
ねじ 3 を締めてください。
3) MF-7800取扱説明書 (6 6 6 6 6 - - - - - 17. 押え上がり量の調整)
を参照の上、 ねじ 5 の高さを調整して、 ナット 6 を
締めてください。
4) 押え上げシリンダー組1のストロークは30mmです。
シリンダーストローク範囲にて、 押え上げレバー2が
ねじ 5 に当たっていることを確認してください。
1) Install presser lifting cylinder asm. 1 to the sewing machine
with screws 3, washers 4 and spring washers 7.
2) Adjust so that the clearance between the cap at the top
end of presser lifting cylinder 1 and presser lifting lever
2 is 1 to 2 mm, and tighten screws 3.
3) Adjust the height of screw 5 referring to the Instruction
Manual for MF-7800(6 6 6 6 6 - - - - - 17.Adjusting the presser foot lift),
and tighten nut 6.
4) Stroke of cylinder asm. 1 is 30 mm. Make sure that
presser lifting lever 2 comes in contact with screw 5
within the range of cylinder stroke.
– 5 –

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mf-7800/ut25

Table des Matières