•
Aseta ajoneuvo
keskiseisontatuen varaan.
•
Sammuta moottori ja odota sen
jäähtymistä, jotta öljy ehtisi
valua öljypohjaan ja myös
jäähtyä.
•
Nosta osittain kuljettajan
vasemmanpuoleisen
astinlaudan mattoa
•
. Avaa matkustajan
vasemmanpuoleinen astinlauta.
05_01
•
Kierrä auki öljyn
tarkastusluukun kannen «2»
kolme kiinnitysruuvia «1».
•
Irrota öljyn tarkastusluukun
kansi «2» ajoneuvon
vasemmalta puolelta.
•
Kierrä auki ja ota pois
mittapuikko «1».
•
Puhdista öljyinen pää puhtaalla
liinalla.
•
Kierrä mittapuikko «3»
kokonaan tarkastusreikään «4».
05_02
•
Vedä mittapuikko «3»
uudestaan ulos ja tarkasta öljyn
määrä mittapuikosta.
MAX = maksimitaso;
MIN = minimitaso.
«MAX»- ja «MIN»- tasojen välinen ero
on 200 cm3.
•
Taso on oikea, kun se saavuttaa
likimäärin mittapuikkoon
merkityn MAX-tason.
•
Positionner le véhicule sur la bé-
quille centrale.
•
Arrêter le moteur et le laisser re-
froidir, pour consentir le draina-
ge de l'huile dans le carter et le
refroidissement de l'huile.
•
Lever partiellement le tapis gau-
che du repose-pieds conduc-
teur.
•
Ouvrir le repose-pieds passager
gauche.
•
Dévisser les trois vis «1» fixant
la trappe de visite d'huile «2».
•
Retirer la trappe de visite d' huile
«2» du côté gauche du véhicule.
•
Dévisser et extraire le bouchon-
jauge de mesure «1».
•
Nettoyer la partie en contact
avec l'huile avec un chiffon pro-
pre.
•
Visser complètement le bou-
chon-jauge «3» dans le trou
d'introduction«4».
•
Extraire de nouveau le bou-
chon-jauge «3» et lire le niveau
atteint par l'huile sur la jauge:
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
La différence entre «MAX» et «MIN»
est de 200 cm3.
•
Le niveau est correct s'il atteint
approximativement le niveau
MAX, indiqué sur la jauge de
mesure.
67