FRANÇAIS
De plus, pour assurer l'intégrité de la
Um die Integrität des Getriebes zu gewähr-
transmission, il est nécessaire de vérifier
leisten, muss außerdem überprüft werden,
que dans toutes les positions de travail
dass der Kardan in allen von der Maschine
prises par la machine, le cardan ne heurte
eingenommenen Arbeitspositionen nicht
pas une partie de la structure.
auf einen Teil der Struktur trifft.
Si le cardan peut heurter la structure, les
Wenn die Kardanwelle auf die Struktur
réglages suivants doivent être effectués
treffen kann, müssen die folgenden Ein-
comme décrit ci-dessous (Fig.34-bis):
stellungen wie unten beschrieben vorge-
• Réglez d'abord le piston de fermeture de l'équipe-
nommen werden (Abb. 34 - bis):
ment en veillant à ce que le cardan ne touche pas
• Stellen Sie zuerst den Kolben zum
la structure porteuse en levant et en abaissant le
palonnier lorsque la machine est en position centra-
le (positions 1 à 2).
• Ajustez ensuite le caisson pour que le cardan ne
touche pas la structure porteuse lorsque l'équipe-
ment travaille à l'extérieur du tracteur, à la fois en
position verticale et inclinée vers le bas (positions
• Stellen Sie dann die Box so ein, dass
A à B).
• Le piston et la boîte doivent être connectés au bras
de changement de vitesse X avec la même goupille
avec poignée en Y.
POSITION A: plus grande ouverture de
• Der Kolben und die Box müssen mit
déplacer vers la droite
POSITION B: ouverture plus petite de
déplacer vers la droite
POSITION A: größere Öffnung von
POSITION 1: plus grande fermeture de
se déplacer vers la gauche
POSITION B: kleinere Öffnung von
POSITION 2: moins de fermeture de
se déplacer vers la gauche
POSITION 1: größerer Verschluss von
POSITION 2: weniger nah als
DEUTSCH
Además, para asegurar la integridad de la
transmisión, es necesario comprobar que
en todas las posiciones de trabajo asumi-
das por la máquina, el cardán no golpee
parte de la estructura.
Si el eje cardán puede golpear la estructu-
ra, se deben realizar los siguientes ajustes
como se describe a continuación (Fig.34
- bis):
• Primero regule el pistón de cierre del
Schließen der Ausrüstung ein und stel-
equipo asegurándose de que el cardán
len Sie sicher, dass der Kardan die
no toque la estructura de soporte su-
Tragstruktur nicht berührt, indem Sie den
biendo y bajando el elevador cuando la
Lifter anheben und absenken, wenn sich
máquina está en posición central (posi-
die Maschine in der Mittelstellung befin-
ciones 1 a 2).
det (Positionen 1 bis 2).
• Luego regule la caja para que el cardán
no toque la estructura de soporte cuando
der Kardan die tragende Struktur nicht
el equipo trabaje fuera del tractor, tanto
berührt, wenn das Gerät außerhalb des
en posición vertical como inclinada hacia
Traktors arbeitet, sowohl in vertikaler Po-
abajo (posiciones A a B).
sition als auch nach unten geneigt (Posi-
• El pistón y la caja deben estar conecta-
tionen A bis B).
dos al brazo de cambio X, ambos con el
mismo pasador con mango en Y.
demselben Stift und Y-Griff mit dem X-
Verschiebearm verbunden sein.
POSICIÓN A: mayor apertura de
nach rechts verschieben
POSICIÓN B: menor apertura de
nach rechts verschieben
POSICIÓN 1: mayor cierre de
nach links bewegen
POSICIÓN 2: menos cerca que
nach links bewegen
ESPAÑOL
cambiar a la derecha
cambiar a la derecha
mover a la izquierda
mover a la izquierda
71