Autoclave; Retirer Le Logement De Protection Contre Les Projections Et Le Capuchon Anti-Éclaboussures; Rincer Le Système Avec De L'eau Désionisée Ou Distillée; Nettoyer Le Système Avec Une Solution De Nettoyage - Hettich Rotolavit II Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Rotolavit II:
Table des Matières

Publicité

11.3

Autoclave

Le système doit être nettoyé et désinfecté régulièrement (voir chapitre Nettoyer le système avec une
solution de nettoyage »). Les composants de l'appareil et les accessoires ne sont pas adaptés à l'auto-
clavage.
11.4
Retirer le logement de protection contre les projections et le capuchon
anti-éclaboussures
Le logement de protection contre les projections et le capuchon anti-éclaboussures peuvent être retirés de la cuve
(fig. 7.5) et de la chambre d'essorage (fig. 7.5) pour être nettoyés.
Retirer le logement de protection contre les projections et le capuchon anti-éclaboussures :
Retirer le capuchon anti-éclaboussures (fig. 7.5) de la cuve.
Relever le joint (fig. 7.5) et retirer le logement de protection contre les projections (fig. 7.5) de la chambre d'es-
sorage.
Monter le logement de protection contre les projections et le capuchon anti-éclaboussures
Relever avec précaution le joint situé à l'arrière de la chambre d'essorage (fig. 7.5) et introduire le logement de
protection contre les projections sous le joint (fig. 7.5).
L'orifice d'évacuation du logement de protection contre les projections doit se trouver au-dessus de l'orifice
d'évacuation de la cuve.
Replier avec précaution le joint d'étanchéité vers le haut autour du logement de protection contre les projec-
tions et ouvrir le logement vers l'avant. Le logement de protection contre les projections doit se trouver en
dessous de la bague d'étanchéité.
Placer le capuchon anti-éclaboussures (fig. 7.5) sur le logement de protection contre les projections de ma-
nière à ce que l'inscription « This side up » soit lisible (voir fig. 7.5, en rouge)
11.5
Rincer le système avec de l'eau désionisée ou distillée
Retirer le tuyau de remplissage (solution 1) du récipient contenant la solution saline physiologique et l'insérer
dans le ballon en verre contenant l'eau désionisée ou distillée
Démarrer le programme système « flush » (rinçage)
Retirer le tuyau de remplissage du ballon en verre et le réintroduire dans le récipient contenant la solution sa-
line.
Ouvrir le couvercle et sécher la chambre d'essorage.
Laisser l'eau désionisée ou distillée dans le système jusqu'au démarrage du cycle de lavage suivant afin
de protéger le système des cristaux de sel cristallisés.
Il est indispensable de rincer d'abord le système avec le programme de lavage avant de lancer d'autres
programmes afin de ne pas détruire les échantillons.
11.6
Nettoyer le système avec une solution de nettoyage
Préparer dans un bécher environ 400 ml d'une solution de nettoyage à 0,5 % d'hypochlorite de sodium et
préparer un peu d'eau désionisée ou distillée dans un ballon en verre.
Retirer le tube de solution saline (solution 1) du récipient contenant la solution saline physiologique et l'intro-
duire dans le bécher contenant la solution de nettoyage à l'hypochlorite de sodium à 0,5 %.
Démarrer le programme système « flush » (rinçage)
Attendre 5 minutes
Retirer le tube de solution saline du bécher et l'insérer dans le ballon en verre contenant l'eau désionisée ou
distillée.
Démarrer le programme système « flush » (rinçage)
Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suisse
Mode d'emploi_Rotolavit II_et_Rotolavit II-S_fr_rev2.5
Page 45

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rotolavit ii-s

Table des Matières