Masquer les pouces Voir aussi pour ROTANTA 460:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung ..................................................... 10
EN
Operating Instructions ................................................... 53
Mode d'emploi ................................................................ 96
FR
Istruzioni per l'uso ......................................................... 140
IT
Rev. 16 / 04.2020
ROTANTA 460
ROTANTA 460 R
ROTANTA 460 RC
ROTANTA 460 RF
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB5650DEENFRIT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich ROTANTA 460

  • Page 1 ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF Bedienungsanleitung ............. 10 Operating Instructions ........... 53 Mode d'emploi ..............96 Istruzioni per l'uso ............140 Rev. 16 / 04.2020 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5650DEENFRIT...
  • Page 2 PROG t/min 4500 12:30 STOP PROG TIME OPEN Fig. 2 ROTANTA 460 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 3 ROTANTA 460 R, ROTANTA 460 RC, ROTANTA 460 RF 2/220 Rev. 16 / 04.2020 AB5650DEENFRIT...
  • Page 3 Laborzentrifuge / Laboratory centrifuge / Centrifugeuse de laboratoire / Centrifuga di laboratorio Typenbezeichnung / Type designation / Désignation du type / Denominazione del tipo: ROTANTA 460 / ROTANTA 460 R / ROTANTA 460 RC / ROTANTA 460 RF Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde nach Anhang II der Richtlinie 93/42/EWG unter Mitwirkung der nachfolgenden benannten Stelle durchgeführt:...
  • Page 4 The following additional European directives and ordinances have been applied:  Machinery Directive 2006/42/EU  EMC directive 2014/30/EU  Low voltage directive 2014/35/EU  RoHS II Directive 2011/65/EU (without involvement of a notified body)  Ordinance (EC) No. 1907/2006 (REACH) (without involvement of a notified body) Applied standards: According to the list of applied standards, which is part of the product file.
  • Page 5 Für dieses Gerät gültige Normen und Vorschriften Das Gerät ist ein Produkt mit einem sehr hohen technischen Niveau. Es unterliegt umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fassung: Elektrische und mechanische Sicherheit für Konstruktion und Endprüfung: Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN 61010) ...
  • Page 6 Standards and regulations which apply to this device The device is a high-end technical product. It is subject to extensive testing and certification procedures according to the following standards and regulations in their respectively valid version: Electrical and mechanical safety for design and final testing: Standard series: IEC 61010 (conform to standards of DIN EN 61010) ...
  • Page 7 Normes et règles en vigueur pour cet appareil Cet appareil est un produit avec un très haut niveau technique. Il est soumis à des vastes procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle : Sécurité...
  • Page 8 Norme e direttive valide per questo apparecchio L'apparecchio è un dispositivo di elevatissimo livello tecnico. È sottoposto a numerosi procedimenti di collaudo e certificazione, in conformità alle seguenti norme e direttive nella corrispondente versione di validità: Sicurezza elettrica e meccanica per la costruzione ed il collaudo finale: Serie di norma: IEC 61010 (corrisponde alla serie di norma DIN EN 61010) ...
  • Page 9 0483 © 2010 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB5650DEENFRIT / Rev.
  • Page 10: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................13 Restrisiken ................................13 Technische Daten ..............................14 Sicherheitshinweise .............................. 17 Bedeutung der Symbole ............................19 Lieferumfang ................................. 20 Transport und Lagerung ............................20 Transport ............................... 20 Lagerung ............................... 20 Auspacken der Zentrifuge ............................. 20 Inbetriebnahme ..............................21 Schnittstelle (nur bei Zentrifuge mit Schnittstelle) .....................
  • Page 11 Zentrifugation ..............................33 20.1 Zentrifugation mit Zeitvorwahl ........................33 20.2 Dauerlauf ..............................34 20.3 Kurzzeitzentrifugation ..........................34 Einstellungen während des Zentrifugationslaufes ändern ................. 34 Integral RCF ..............................34 22.1 Integral RCF abfragen ..........................34 22.2 Anzeige des Integral RCF aktivieren oder deaktivieren ................35 Not-Stopp ................................
  • Page 12 44.2.1 Reinigung und Pflege ......................... 48 44.2.2 Desinfektion ............................48 44.2.3 Entfernen radioaktiver Verunreinigungen.................... 49 44.2.4 Tragzapfen ............................49 44.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer ..............49 44.3 Autoklavieren ............................. 49 44.4 Zentrifugiergefäße ............................49 Störungen ................................50 Sicherungsautomat einschalten ........................51 Rücksendung von Geräten ..........................
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Zentrifuge ist nur für die oben genannten Verwendungszwecke bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 ROTANTA 460 R 5660, 5660-20, 5650 5650-01 5660-07 5660-77 5660-70 5660-50 Netzspannung ( 10%) 200–240 V 1 100–127 V 1 200–240 V 1 200–240 V 1...
  • Page 15 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen ROTANTA ROTANTA Modell ROTANTA 460 R 460 RC 460 RF 5660-01, 5670, 5675, 5660-51 5670-50 5675-50 100 – 127 V 1 200 – 240 V 1 Netzspannung ( 10%) 100 V 1...
  • Page 16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 RF 5675-01, 5675-51 100 – 127 V 1 Netzspannung ( 10%) 100 V 1 Netzfrequenz 60 Hz 50 Hz Anschlusswert max. 2000 VA Kältemittel R452A Kapazität max. 4 x 750 ml zulässige Dichte...
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist.  Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten.  Bei Zentrifugen ohne Temperaturregelung kann es bei erhöhter Raumtemperatur und/oder bei häufigem Gebrauch des Gerätes zur Erwärmung des Schleuderraums kommen.
  • Page 18 Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt.  Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden.  Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden.  Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 19: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol am Gerät: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Symbol am Gerät: Bedienungsanleitung beachten. Dieses Symbol verweist darauf hin, dass der Anwender die bereitgestellte Bedienungsanleitung beachten muss. Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Page 20: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Anschlusskabel 1 Einmaulschlüssel, Größe 10 mm (nur ROTANTA 460 RF) 1 Doppelmaulschlüssel, Größe 17/19 (nur ROTANTA 460 RF) 1 Sechskant-Stiftschlüssel 2,5 mm 1 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm 1 Schmierfett für Tragzapfen 1 Bedienungsanleitung 1 Hinweisblatt Transportsicherung Rotor(en) und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitgeliefert.
  • Page 21: Inbetriebnahme

    Es muss ein Abstand von 300 mm zu den Lüftungsschlitzen und Lüftungsöffnungen der Zentrifuge eingehalten werden.  Bei der Zentrifuge ROTANTA 460 RC die Bremsen an den Lenkrollen nach unten drücken, um die Lenkrollen zu blockieren, siehe beigefügtes Hinweisblatt AH5670XX. ...
  • Page 22: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen 11.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung".  Die Taste drücken. Der Deckel entriegelt motorisch und die linke LED in der Taste OPEN / STOP OPEN / STOP erlischt.
  • Page 23: Gehänge In Den Rotor Einsetzen Und Herausnehmen

    Gehänge in den Rotor einsetzen:  Den Rotor auf festen Sitz prüfen.  Die Tragzapfen (C) einfetten (Hettich-Schmierfett Nr 4051).  Die Gehänge (A) in den Rotor einsetzen. Dabei beachten, dass sich die Tragzapfen (C) in der Nuten (B) der Gehänge befinden.
  • Page 24: Beladen Des Rotors

    Beladen des Rotors Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2).  Den Rotor auf festen Sitz prüfen.  Bei Ausschwingrotoren müssen alle Plätze des Rotors mit gleichen Gehängen besetzt sein. Bestimmte Gehänge sind mit der Nummer des Rotorplatzes gekennzeichnet. Diese Gehänge dürfen nur in den entsprechenden Platz des Rotors eingesetzt werden.
  • Page 25  Die vom Hersteller angegebene maximale Füllmenge der Zentrifugiergefäße darf nicht überschritten werden. Bei Winkelrotoren dürfen die Zentrifugierge- Flüssigkeit fäße nur soweit befüllt werden, dass während des Zentrifugationslaufes keine Flüssigkeit aus Gefäßen herausgeschleudert werden kann. Zentrifugalkraft  Beim Beladen der Winkelrotoren darf keine Flüssigkeit in die Winkelrotoren und in den Schleuderraum gelangen. ...
  • Page 26: Verschließen Von Bio-Sicherheitssystemen

    Verschließen von Bio-Sicherheitssystemen Um Dichtigkeit zu gewährleisten, muss der Deckel eines Bio-Sicherheitssystems fest verschlossen werden. Um ein Verdrehen des Dichtungsringes während dem Öffnen und Schließen des Deckels zu vermeiden, muss der Dichtungsring mit Talkum-Puder oder einem Gummi-Pflegemittel leicht eingerieben werden. Wird das Gehänge eines Bio-Sicherheitssystems ohne den Deckel verwendet, muss der Dichtring vom Gehänge entfernt werden, um eine Beschädigung des Dichtrings während des Zentrifugationslaufes zu vermeiden.
  • Page 27: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2: Anzeige- und Bedienfeld 17.1 Drehknopf Zum Einstellen der einzelnen Parameter. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn erniedrigt den Wert. Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Wert. 17.2 Tasten und Einstellmöglichkeiten  Laufzeit, Parameter t/hms. TIME h: Stunden.
  • Page 28: Zentrifugations-Parameter Eingeben

     Temperatur (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) T/°C Einstellbar in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F). Einstellung der Temperatur-Einheit, siehe Kapitel "Temperatur-Einheit einstellen". Parameter T/°C = Grad Celsius (°C). Einstellbar von -20°C bis +40°C, in 1°C-Schritten (bei Option Heizen/Kühlen von -20°C bis +90°C einstellbar).
  • Page 29: Laufzeit

    18.1 Laufzeit Um den Dauerlauf einzustellen müssen die Minuten, Sekunden und Stunden auf Null gestellt werden. Der Dauerlauf wird in der Anzeige durch das Symbol "" angezeigt.  drücken. Der Parameter t/hms wird angezeigt. Die Minuten (m) werden in Klammern  Die Taste TIME dargestellt, und können verändert werden.
  • Page 30: Anlaufstufe Und Anlaufzeit

    18.5.1 Anlaufstufe und Anlaufzeit Das Einstellen von Anlaufzeiten ist nur möglich, wenn diese aktiviert sind, siehe Kapitel "An- und Auslaufzeiten aktivieren oder deaktivieren".  Die Taste drücken. Der Parameter oder wird angezeigt. = Anlaufstufe, = Anlaufzeit Die Taste drücken, um zwischen der Anlaufstufe und der Anlaufzeit umzuschalten. TIME ...
  • Page 31: Programme Eingeben Oder Ändern

    19.1 Programme eingeben oder ändern  Die gewünschten Parameter einstellen (siehe Kapitel "Zentrifugations-Parameter eingeben").  Die Taste so oft drücken, bis der Parameter STO angezeigt wird. PROG  Mit dem Drehknopf den gewünschten Programmplatz einstellen. Wird hinter dem Programmplatz ein "+" angezeigt, so sind die Daten schreibgeschützt. In diesem Fall muss zuerst der Schreibschutz aufgehoben werden, bevor gespeichert werden kann (siehe Kapitel "Schreibschutz für Programme").
  • Page 32: Programmverknüpfung Aktivieren Oder Deaktivieren

    19.4.1 Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren Die Programmverknüpfung kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü rückwärts geblättert werden. T/°C Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden. In diesem Fall OPEN / STOP werden die Einstellungen nicht gespeichert.
  • Page 33: Automatischer Zwischenspeicher

    19.5 Automatischer Zwischenspeicher Der Programmplatz 0 dient als Zwischenspeicher für die Zentrifugations-Daten des zuletzt erfolgten Zentrifugationslaufes. Auf diesem Programmplatz können keine Programme gespeichert werden. Nach jedem Start eines Zentrifugationslaufes werden die zum Lauf verwendeten Zentrifugations-Daten automatisch auf Programmplatz "0" gespeichert und können abgerufen werden. Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß...
  • Page 34: Dauerlauf

    20.2 Dauerlauf  Die Minuten, Sekunden und Stunden auf "0" stellen oder ein Dauerlauf-Programm abrufen (siehe Kapitel "Zentrifugations-Parameter eingeben" oder "Programme abrufen").  Die Taste drücken. Die LED in der Taste blinkt bis der Rotor eingelesen ist, anschließend leuchtet START START die LED.
  • Page 35: Anzeige Des Integral Rcf Aktivieren Oder Deaktivieren

    22.2 Anzeige des Integral RCF aktivieren oder deaktivieren Die Anzeige des Integral RCF kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü rückwärts geblättert werden. T/°C Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 36: Oder Den Zyklenzähler Deaktivieren

    24.1 Nach Start des ersten Zentrifugationslaufes die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingeben oder den Zyklenzähler deaktivieren  Es wird Enter max cycles = 30000 angezeigt. Mit dem Drehknopf die auf dem Gehänge angegebene maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen einstellen. Bei Rotoren und Gehängen die nicht mit der maximal zulässigen Anzahl der Laufzyklen gekennzeichnet sind, kann der Zyklenzähler deaktiviert werden.
  • Page 37: Zyklenzähler Deaktivieren Oder Aktivieren

    24.3 Zyklenzähler deaktivieren oder aktivieren Der Zyklenzähler kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü rückwärts geblättert werden. T/°C Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden. In diesem Fall OPEN / STOP werden die Einstellungen nicht gespeichert.
  • Page 38: B-Bremsstufen Aktivieren Oder Deaktivieren

    B-Bremsstufen aktivieren oder deaktivieren Die B-Bremsstufen können, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü rückwärts geblättert werden. T/°C Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden. In diesem Fall OPEN / STOP werden die Einstellungen nicht gespeichert.
  • Page 39: Akustisches Signal

    Akustisches Signal Das akustische Signal ertönt:  nach Auftreten einer Störung im 2 s-Intervall.  nach Beendigung des Zentrifugationslaufes und Stillstand des Rotors im 30 s-Intervall. Durch Öffnen des Deckels oder Drücken einer beliebigen Taste wird das akustische Signal beendet. Das akustische Signal kann, bei Stillstand des Rotors, folgendermaßen aktiviert oder deaktiviert werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü...
  • Page 40: Temperatur-Einheit Einstellen (Nur Bei Zentrifuge Mit Kühlung)

    Temperatur-Einheit einstellen (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) eingegeben werden. Dazu muss die Temperatur-Einheit, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü rückwärts geblättert werden. T/°C Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 41: Programm-Verriegelung Einstellen

    Programm-Verriegelung einstellen Bei Stillstand des Rotors können folgende Programm-Verriegelungen eingestellt werden:: LOCK 1 LOCK 1 wird im Feld " " angezeigt. Programme können nur abgerufen, jedoch nicht verändert werden. LOCK 2 LOCK 2 wird im Feld " " angezeigt. Es können keine Programme abgerufen und verändert werden. Die Zentrifuge kann über die Schnittstelle gesteuert werden (nur bei Zentrifuge mit Schnittstelle).
  • Page 42: Pin (Persönliche Identifikationsnummer)

    PIN (Persönliche Identifikationsnummer) Um das Ändern der Programm-Verriegelung durch unberechtigte Personen zu verhindern, kann eine PIN eingestellt werden. Ab Werk ist keine PIN eingestellt. 33.1 PIN einstellen oder ändern Die PIN kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 43: Adresse Der Zentrifuge

    Adresse der Zentrifuge Die Adresse ist ab Werk auf ] = 29. Adresse eingestellt. Die Betriebsstunden, die Zentrifugationsläufe und die Zyklenzähler abfragen Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe.
  • Page 44: Sofortige Anzeige Der Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Sofortige Anzeige der Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten  Den Netzschalter einschalten. (Schalterstellung ).  Bei der ersten optischen Änderung in der Anzeige (inverse Anzeige) eine beliebige Taste drücken und gedrückt halten. Die Zentrifugations-Daten werden sofort angezeigt. Kühlung (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann von -20°C bis +40°C / -4°F bis +104°F eingestellt werden.
  • Page 45: Einschalten Der Kühlung Während Des Auslaufs Verhindern

    38.4 Einschalten der Kühlung während des Auslaufs verhindern Bei Bedarf kann eingestellt werden, dass am Ende des Zentrifugationslaufes während des Auslaufs, nach Erreichen einer eingestellten Drehzahl, die Kühlung nicht mehr einschaltet. Dadurch kann ein eventuelles Aufwirbeln des Sediments in der Probe verhindert werden. Diese Drehzahl ist von 0 RPM bis zur maximalen Drehzahl des Rotors (Nmax) in 10er Schritten einstellbar.
  • Page 46: Zentrifugation Von Stoffen Oder Stoffgemischen Mit Einer Höheren Dichte Als 1,2 Kg/Dm

    Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm Bei der Zentrifugation mit maximaler Drehzahl darf die Dichte der Stoffe oder Stoffgemische 1,2 kg/dm nicht überschreiten. Bei Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte muss die Drehzahl reduziert werden. Die erlaubte Drehzahl lässt sich nach folgender Formel berechnen: ...
  • Page 47: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Das Gerät kann kontaminiert sein. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass das vorgesehene Verfahren das Gerät nicht schädigt. ...
  • Page 48: Rotoren Und Zubehör

    44.2 Rotoren und Zubehör 44.2.1 Reinigung und Pflege  Um einer Korrosion und Materialveränderungen vorzubeugen müssen die Rotoren und das Zubehör regelmäßig mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Reinigung wird mindestens einmal wöchentlich empfohlen. Verschmutzungen müssen sofort entfernt werden. ...
  • Page 49: Entfernen Radioaktiver Verunreinigungen

    Die Rotoren und das Zubehör müssen unmittelbar nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen getrocknet werden. 44.2.4 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 44.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt.
  • Page 50: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen:  Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). ...
  • Page 51: Sicherungsautomat Einschalten

    Anzeige Ursache Beseitigung SENSOR-ERROR Fehler / Defekt Elektronik  Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR 91 - 93 Fehler / Defekt Unwuchtsensor  Deckel öffnen. NO ROTOR OR Kein Rotor eingebaut.  Rotor einbauen. ROTORCODE Tacho defekt. ERROR  Drehzahl überprüfen und N >...
  • Page 52: Rücksendung Von Geräten

    Vor der Rücksendung des Gerätes muss die Transportsicherung eingebaut werden. Wird das Gerät oder dessen Zubehör an die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG zurückgesandt, so muss dieses, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
  • Page 53 Contents Intended use ................................. 56 Remaining risks ..............................56 Technical specifications ............................57 Notes on safety ..............................60 Symbol meanings ..............................61 Delivery checklist ..............................62 Transport and storage............................63 Transport ............................... 63 Storage ................................63 Unpacking the centrifuge ............................63 Initial operation ..............................
  • Page 54 20.1 Centrifugation with preselected time ......................77 20.2 Continuous operation ..........................77 20.3 Short-time centrifugation ..........................77 Change the settings during the centrifugation run ..................... 77 Integral RCF ..............................78 22.1 Query integral RCF ............................ 78 22.2 Activate or deactivate the integral RCF display..................78 Emergency Stop ..............................
  • Page 55 44.2.2 Disinfection ............................91 44.2.3 Removal of radioactive contaminants ....................91 44.2.4 Trunnions ............................92 44.2.5 Rotors and accessories with limited service lives ................92 44.3 Autoclaving ..............................92 44.4 Centrifuge containers ..........................92 Faults ................................93 Switch on automatic circuit breaker ........................95 Returning Devices .............................
  • Page 56: Intended Use

    The centrifuge may only be used by skilled personnel in closed laboratories. The centrifuge is only meant for the above-named purposes. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG is not liable for damage resulting from this.
  • Page 57: Technical Specifications

    Technical specifications Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 ROTANTA 460 R 5660, 5660-20, Type 5650 5650-01 5660-07 5660-77 5660-70 5660-50 Mains voltage ( 10%) 200–240 V 1 100–127 V 1 200–240 V 1 200–240 V 1...
  • Page 58 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen ROTANTA ROTANTA Model ROTANTA 460 R 460 RC 460 RF 5660-01, 5670, 5675, Type 5660-51 5670-50 5675-50 100 – 127 V 1 200 – 240 V 1 Mains voltage ( 10%) 100 V 1...
  • Page 59 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 RF 5675-01, Type 5675-51 100 – 127 V 1 Mains voltage ( 10%) 100 V 1 Mains frequency 60 Hz 50 Hz Connected load max. 2000 VA Cooling medium R452A Max.
  • Page 60: Notes On Safety

    The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages.  With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. ...
  • Page 61: Symbol Meanings

     Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer.  Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. ...
  • Page 62: Delivery Checklist

    Fragile, handle with care. Delivery checklist 1 Connecting cable 1 Single open-end wrench, size 10 mm (ROTANTA 460 RF only) 1 Double open-end wrench, size 17/19 mm (ROTANTA 460 RF only) 1 Hex. pin driver 2,5 mm 1 Hex. pin driver 5 mm...
  • Page 63: Transport And Storage

    Lift the centrifuge on both sides with an appropriate number of helpers and place it on the laboratory table. ROTANTA 460 RC / ROTANTA 460 RF: Unpack and install the centrifuge in accordance with the instruction leaflets AH5670XX or AH5675XX provided.
  • Page 64: Initial Operation

    A distance of 300 mm must be maintained from the ventilation slots and openings of the centrifuge.  In the ROTANTA 460 RC centrifuge, the brakes on the castors are pressed down to block the castors. See attached information sheet, AH5670XX.
  • Page 65: Opening And Closing The Lid

    Opening and closing the lid 11.1 Opening the lid The lid can only be opened when the centrifuge is switched on and the rotor is at rest. If it cannot be opened under these circumstances, see the section on “Emergency release”. ...
  • Page 66: Inserting And Removing Hangers Into/From The Rotor

     Check the rotor to make sure it is seated firmly.  Grease the lifting lug (C) (Hettich lubricating grease, no. 4051).  Insert hangers (A) into the rotor. While doing so, make sure that the lifting lugs (C) are in the grooves (B) of the hangers.
  • Page 67: Loading The Rotor

    Loading the rotor Standard centrifuge containers of glass will not stand RCF values exceeding 4000 (DIN 58970, pg. 2).  Check the rotor for firm seating.  With swing-out rotors all rotor positions must be lined with identical hangers. Certain hangers are marked with the number of the rotor position.
  • Page 68  The maximum filling quantity for the centrifuge containers specified by the manufacturer must not be exceeded. In the case of angle rotors, the centrifuging Fluid vessels may only be filled so far that no fluid can be expelled from them while the centrifuge is running.
  • Page 69: Closing Biosafety Systems

    Closing biosafety systems In order to guarantee that it is sealed, the lid to the biosafety system has to be firmly closed. In order to prevent the packing ring from twisting when opening and closing the cover, the packing ring must be lightly rubbed with talcum powder or a rubber care product.
  • Page 70: Control And Display Elements

    Control and display elements See figure on page 2. Fig. 2: Display and control panel 17.1 Control knob For setting the individual parameters. Turning anticlockwise reduces the value. Turning clockwise increases the value. 17.2 Keys and setting options  Running time, parameters t/hms. TIME h: hours.
  • Page 71: Enter Centrifugation Parameters

     Temperature (only for centrifuge with refrigeration) T/°C Adjustable in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Temperatur-Einheit einstellen/Setting the temperature unit". Parameters T/°C = degrees Celsius (°C). Adjustable from -20°C to +40°C, in 1°C increments (for the heat/cool option, adjustable in the range from - 20°C to +90°C).
  • Page 72: Running Time

    18.1 Running time In order to set continual running, the minutes, seconds and hours have to be set to zero. Continual running is represented in the display by the following symbol, "".  key. The parameters t/hms is displayed. The minutes (m) are shown in parentheses , and can Press the TIME be changed.
  • Page 73: Start-Up And Run-Down Parameters

    18.5 Start-up and run-down parameters The set start-up and run-down parameters are displayed. x: 1-9 = start-up stage, t = start-up time y: 1-9, 1b-9b = braking stage, 0 = unbraked run-down, t = run-down time 18.5.1 Start-up stage and start-up time It is only possible to set start-up times if these have been activated.
  • Page 74: Temperature (Only For Centrifuge With Refrigeration)

    18.6 Temperature (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Set temperature unit". If degrees Fahrenheit (°F) is set as the unit of temperature, the letter "F" appears after the temperature value on the display.
  • Page 75: Program Linkage

    19.4 Program linkage "Program linkage" can be used to link several centrifuge operations together. A program linkage is only possible if this has been activated (parameter Multi programs = on; see the chapter on "Activating or deactivating program linkage"). 19.4.1 Activating or deactivating program linkage The program link can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill: You can scroll backwards through the menu by pressing the...
  • Page 76: Calling Up Program Linkage

    19.4.3 Calling up program linkage  button repeatedly until the parameter RCL A…Z is displayed. Press the PROG  Use the adjusting knob to set the program place you want.  Press the key. Briefly, Multi program recall ... is displayed as confirmation. START The centrifugation data of the first program of the program linkage as well as the total runtime of the program linkage are displayed.
  • Page 77: Centrifugation With Preselected Time

    20.1 Centrifugation with preselected time  Set the centrifugation parameters or call up a program or a program linkage (see the chapters on "Enter centrifugation parameters", "Calling up programs" or "Program linkage").  Press the key. The LED in the key blinks until the rotor has been imported, it is subsequently lit.
  • Page 78: Integral Rcf

    Integral RCF The integral RCF is a measure for the effect of sedimentation (∫ n dt). This numerical value is used to compare centrifugation runs. 22.1 Query integral RCF You can only query integral RCF if the integral RCF display is activated. See chapter "Activate or deactivate integral RCF display".
  • Page 79: Cycle Counter

    Cycle counter Usage of the cycle counter only makes sense if you always use the same hanger set. The centrifuge is fitted with a cycle counter, which counts the rotor cycles (centrifugation runs) of the different rotor codes (see also chapter, "Rotor recognition"). In the swing-out rotors, the cycle counter is used to determine the rotor cycles (centrifugation runs) of the hangers.
  • Page 80: Reset Cycle Counter To "0" And Enter The Maximum Permitted Number Of Rotor Cycles

    24.2 Reset cycle counter to "0" and enter the maximum permitted number of rotor cycles If the rotor is at standstill, this can be set as follows: You can scroll backwards through the menu by pressing the key. T/°C The operation can be cancelled at any time by pressing the key.
  • Page 81: Activating/Deactivating The "Dual Time Mode" Function

    Activating/deactivating the "Dual time mode" function" The "Dual time mode" function can be activated and deactivated as follows when the rotor is at a standstill: You can scroll backwards through the menu by pressing the key. T/°C The operation can be cancelled at any time by pressing the key.
  • Page 82: Acoustic Signal

    Acoustic signal The acoustic signal sounds:  After a disturbance occurs, in 2 second intervals.  After completion of a centrifugation run and rotor standstill in 30 second intervals. The acoustic signal is stopped by opening the lid or pressing any key. The acoustical signal can be activated or deactivated as follows when the rotor is at a standstill: You can scroll backwards through the menu by pressing the key.
  • Page 83: Set Temperature Unit (Only For Centrifuge With Refrigeration)

    Set temperature unit (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). When the rotor is at standstill, the temperature unit must be set as follows: You can scroll backwards through the menu by pressing the key.
  • Page 84: Setting Program Locks

    Setting program locks When the rotor is at a standstill, the following program locks can be set: LOCK 1 LOCK 1 is displayed in the " " field. Programs can only be called up but not modified. LOCK 2 LOCK 2 is displayed in the " "...
  • Page 85: Pin (Personal Identification Number)

    PIN (Personal Identification Number) To prevent the program lock from being changed by unauthorized persons, a PIN can be set. No PIN is set in the factory. 33.1 Setting or changing the PIN The PIN can be set as follows when the rotor is at a standstill: The operation can be cancelled at any time by pressing the key.
  • Page 86: Centrifuge Address

    Centrifuge address Ex works, the address is ] = 29. Address is set. Query the operating hours, centrifugation runs and cycle counter The operating hours are divided up into internal and external operating hours. Internal operating hours: Total time the device was switched on. External operating hours: Total time of previous centrifugation runs.
  • Page 87: Cooling (Only In Centrifuges With Cooling)

    Cooling (only in centrifuges with cooling) The temperature set-point can be adjusted from -20°C to +40°C / -4°F to +104°F. On centrifuges with a heating/cooling option, the temperature set-point is settable from -20°C to +90°C / -4°F to +194°F. The lowest obtainable temperature is dependent on the rotor (see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 88: Prevent Cooling Being Switched On During Run-Out

    38.4 Prevent cooling being switched on during run-out If necessary it can be set so that at the end of the centrifugation run during run-out, once the specified speed has been attained, cooling is not switched on. This avoids whirling up the sediment in the sample. The speed can be set between 0 RPM and the maximum speed of the rotor (Nmax) in increments of 10.
  • Page 89: Rotor Recognition

    Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm The speed must be reduced for materials or mixtures of materials with a higher density. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed...
  • Page 90: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing The device can be contaminated. Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. ...
  • Page 91: Rotors And Attachments

    44.2 Rotors and Attachments 44.2.1 Cleaning and care  In order to avoid corrosion and changes in materials, the rotors and accessories have to be cleaned regularly with soap or with a mild cleaning agent and a moist cloth. Cleaning is recommended at least once a week. Contaminants must be removed immediately.
  • Page 92: Trunnions

    44.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 44.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time.
  • Page 93: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: ...
  • Page 94 Message / fault Cause Remedy SENSOR-ERROR Error / defect electronics  Perform a MAINS RESET. SENSOR-ERROR 91 - 93 Error / defect unbalance sensor  Open lid. NO ROTOR OR No rotor installed.  Install rotor. ROTORCODE Faulty speedometer. ERROR N ...
  • Page 95: Switch On Automatic Circuit Breaker

    Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to Andreas Hettich GmbH & Co. KG, in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
  • Page 96 Table des matières Utilisation conforme .............................. 99 Risques résiduels ..............................99 Données techniques ............................100 Consignes de sécurité ............................103 Signification des symboles ..........................105 Composition de la livraison ..........................106 Transport et stockage ............................106 Transport ..............................106 Stockage ..............................106 Déballer la centrifugeuse ............................
  • Page 97 20.1 Centrifugation avec présélection temps ....................120 20.2 Fonctionnement continu ........................... 121 20.3 Centrifugation de courte durée ......................... 121 Modifier les réglages pendant le cycle de centrifugation ................. 121 Intégrale RCF ..............................121 22.1 Interrogation de l'intégrale RCF ....................... 122 22.2 Activation ou désactivation de l'affichage de l'intégrale RCF ..............
  • Page 98 43.2.2 Désinfection ............................135 43.2.3 Décontamination de substances radioactives ................... 136 43.2.4 Goupilles de fixation ......................... 136 43.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée ................136 43.3 Autoclave ..............................136 43.4 Réservoirs de centrifugation ........................136 Défauts ................................137 Mettre le coupe-circuit automatique en service ....................
  • Page 99: Utilisation Conforme

    Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
  • Page 100: Données Techniques

    Données techniques Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 ROTANTA 460 R 5660, 5660-20, Type 5650 5650-01 5660-07 5660-77 5660-70 5660-50 Tension du réseau ( 10%) 200–240 V 1 100–127 V 1 200–240 V 1...
  • Page 101 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen ROTANTA ROTANTA Modèle ROTANTA 460 R 460 RC 460 RF 5660-01, 5670, 5675, Type 5660-51 5670-50 5675-50 100 – 127 V 1 200 – 240 V 1 Tension du réseau ( 10%) 100 V 1...
  • Page 102 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 RF 5675-01, Type 5675-51 100 – 127 V 1 Tension du réseau ( 10%) 100 V 1 Fréquence du réseau 60 Hz 50 Hz Charge de connexion max. 2000 VA Réfrigérant...
  • Page 103: Consignes De Sécurité

    à la sécurité.  Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension.  Concernant les centrifugeuses sans réglage de température, il peut y avoir un réchauffement dans la cuve de centrifugeuse en cas de température ambiante élevée et/ou d'utilisation fréquente de...
  • Page 104 Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant.  Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 105: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur l'appareil : Attention, zone de danger général. Symbole sur l'appareil : respecter le mode d'emploi. Ce symbole indique que l'utilisateur doit respecter le mode d'emploi mis à disposition. Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 106: Composition De La Livraison

    Composition de la livraison 1 Câble de connexion 1 Clé plate simple, taille 10 mm (uniquement ROTANTA 460 RF) 1 Clé plate double, taille 17/19 mm (uniquement ROTANTA 460 RF) 1 Clé mâle coudée 2,5 mm 1 Clé mâle coudée 5 mm 1 Graisse pour tourillon porteur 1 Mode d’emploi...
  • Page 107: Mise En Service

    Sur la centrifugeuse ROTANTA 460 RC, appuyer sur les freins des roulettes de guidage pour bloquer ces dernières, voir la notice AH5670XX en annexe.  Sur la centrifugeuse ROTANTA 460 RF, sortir les pieds à vis de l'appareil (en les desserrant) afin de soulager les roulettes de guidage, voir la notice AH5670XX en annexe. ...
  • Page 108: Interface (Uniquement Pour Les Centrifugeuses Avec Interface)

    Interface (uniquement pour les centrifugeuses avec interface) En option, l'appareil peut être équipé d'une interface série RS232. IOIOI L'interface RS232 est désignée par le symbole RS232 Via cette interface, vous pouvez commander la centrifugeuse et chercher des données. Le DEL de la touche brille pendant le transfert de données.
  • Page 109: Insérer Et Retirer Les Suspensions Dans Le Rotor

     Vérifier si le rotor se trouve dans une position fixe.  Graisser les tourillons (C) (graisse Hettich n° 4051).  Insérer les suspensions (A) dans le rotor. Pour ce faire, veiller à ce que les tourillons (C) se trouvent dans les rainures (B) des suspensions.
  • Page 110: Chargement Du Rotor

    Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2).  Vérifier la stabilité d'assise du rotor.  Dans le cas des rotors à balanciers, toutes les positions des rotors doivent être équipées avec les mêmes balanciers.
  • Page 111  La quantité maximale de remplissage indiquée par le fabricant pour les récipients de centrifugation ne doit pas être dépassée. Pour rotors angulaires, remplir Liquide réservoirs de centrifugation de sorte que du liquide ne puisse pas être projeté à l'extérieur pendant le cycle de centrifugation Force centrifuge ...
  • Page 112: Fermeture Des Systèmes De Sécurité Biologique

    Fermeture des systèmes de sécurité biologique Pour garantir l'étanchéité, le couvercle d'un système de sécurité biologique doit être solidement fermé. Pour éviter de fausser la bague d'étanchéité en ouvrant et en fermant le couvercle, il faut frotter légèrement la bague d'étanchéité avec de la poudre de talc ou un produit d'entretien pour caoutchouc. Lorsque la suspension d'un système de sécurité...
  • Page 113: Organes De Commande Et Indicateurs

    Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2: Console des indicateurs et organes de commande 17.1 Bouton de réglage Pour le réglage des paramètres individuels. Pour faire décroître la valeur, tourner le bouton dans le sens anti-horaire. Pour augmenter la valeur, tourner le bouton dans le sens horaire.
  • Page 114  Température (uniquement pour une centrifugeuse avec un refroidissement) T/°C Réglable en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). Pour le réglage de l'unité de mesure de la température, voir au chapitre "Régler l'unité de mesure de la température". Paramètre T/°C = degré...
  • Page 115: Saisir Les Paramètres De Centrifugation

    Saisir les paramètres de centrifugation La saisie du paramètre de centrifugation n'est pas possible si un verrouillage du programme a été paramétré. Vous trouverez au chapitre "Paramétrer verrouillage du programme" la description des fonctions des différents verrouillages de programme. Après sélection de paramètres et pendant la sélection des paramètres, l'indicateur bascule sur les valeurs précédentes si aucune action n'exécutée sur les touches pendant 8 secondes.
  • Page 116: Accélération Centrifuge Relative (Rcf) Et Rayon De Centrifugation (Rad)

    18.4 Accélération centrifuge relative (RCF) et rayon de centrifugation (RAD) L'accélération centrifuge relative (RCF) dépend du rayon de centrifugation (RAD). Il faut régler le rayon de centrifugation avant de régler la RCF.  Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que les paramètres RAD et RCF apparaissent sur l'afficheur, ainsi que la valeur du paramètre RAD entre parenthèses , par ex.
  • Page 117: Vitesse De Rotation De L'arrêt Freiné

    18.5.3 Vitesse de rotation de l'arrêt freiné  Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le paramètre N Brake s'affiche.  Régler la valeur souhaitée avec le bouton de réglage .  Appuyer sur la touche pour enregistrer le réglage et le faire apparaître sur l'afficheur. START 18.6 Température (uniquement pour une centrifugeuse avec un refroidissement)
  • Page 118: Protection En Écriture Pour Programmes

    19.3 Protection en écriture pour programmes Vous pouvez verrouiller les programmes afin d'empêcher toute modification arbitraire ou accidentelle. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez activer ou désactiver la protection en écriture en procédant comme suit:  Appeler le programme souhaité (voir chapitre "Appeler programmes"). ...
  • Page 119: Associer Programmes Ou Modifier Une Association De Programmes

    19.4.2 Associer programmes ou modifier une association de programmes Vous pouvez enregistrer 25 associations de programmes (emplacements de programme A à Z, l'emplacement J n'existe pas). Une association de programmes peut se composer de maximum 20 programmes. Dans une association de programmes, la vitesse de rotation s'adapte toujours d'un programme à l'autre avec le paramètre de démarrage du programme qui suit.
  • Page 120: Centrifugation

    Centrifugation Durant un processus de centrifugation, aucune personne, matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse selon EN / IEC 61010-2-020. Dans le cas des centrifugeuses avec l'option Chauffage / refroidissement, il faut attendre, après un cycle de centrifugation avec une température très élevée (par ex.
  • Page 121: Fonctionnement Continu

    20.2 Fonctionnement continu  Mettre les minutes, les secondes et les heures à "0" ou appeler un programme de fonctionnement continu (voir au chapitre "Saisir les paramètres de centrifugation" ou "Appeler des programmes").  Appuyer sur la touche . La DEL de la touche clignote jusqu'à...
  • Page 122: Interrogation De L'intégrale Rcf

    22.1 Interrogation de l'intégrale RCF On ne peut interroger l'intégrale RCF que si son affichage est activé, voir chapitre "Activer ou désactiver l'affichage de l'intégrale RCF". Le programme n'enregistre pas l'intégrale RCF. L'intégrale RCF est effacée dès le démarrage du cycle de centrifugation suivant ou après la mise hors tension de l'appareil.
  • Page 123: Compteur De Cycles

    Compteur de cycles L'utilisation du compteur de cycles n'est indiquée que si l'on travaille toujours avec le même jeu de balanciers. La centrifugeuse est équipée d'un compteur de cycles qui compte les cycles de fonctionnement (cycles de centrifugation) des différents codes de rotor (voir également le chapitre "Identification du rotor"). Dans le cas des rotors à...
  • Page 124: Désactivation Ou Activation Du Compteur De Cycles

    24.2 Remettre le compteur de cycles à "0" et introduire le nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement. Cela peut être réglé de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile: En appuyant sur la touche , vous pouvez revenir en arrière dans le menu. T/°C Vous pouvez à...
  • Page 125: Activer Ou Désactiver La Fonction "Dual Time Mode

    Activer ou désactiver la fonction "Dual time mode" Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez activer ou désactiver la fonction "Dual time mode" en procédant comme suit : En appuyant sur la touche , vous pouvez revenir en arrière dans le menu. T/°C Vous pouvez à...
  • Page 126: Activer Ou Désactiver Les Temps De Démarrage Et Temps De Ralentissement

    Activer ou désactiver les temps de démarrage et temps de ralentissement Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez activer ou désactiver les temps de démarrage et de ralentissement en procédant comme suit : En appuyant sur la touche , vous pouvez revenir en arrière dans le menu. T/°C Vous pouvez à...
  • Page 127: Données De Centrifugation Affichées Après Le Démarrage

    Données de centrifugation affichées après le démarrage Les données de centrifugation du programme 1 ou du dernier programme utilisé s'affichent après le démarrage. Cela peut être réglé de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : En appuyant sur la touche , vous pouvez revenir en arrière dans le menu.
  • Page 128: Eclairage D'arrière-Plan De L'affichage

    Eclairage d'arrière-plan de l'affichage (possible seulement à partir de la version de programme V 01.18) Pour économiser de l'énergie, vous pouvez paramétrer si, après un cycle de centrifugation, l'éclairage d'arrière-plan de l'affichage doit s'éteindre au bout de 2 minutes. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: En appuyant sur la touche , vous pouvez revenir en arrière dans le menu.
  • Page 129: Pin (Numéro D'identification Personnel)

    PIN (numéro d'identification personnel) Pour empêcher la modification du verrouillage du programme par des personnes non autorisées, vous pouvez paramétrer un code PIN. Aucun code PIN réglé au départ de l'usine. 32.1 Régler ou modifier code PIN Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez régler le code PIN en procédant comme suit : Vous pouvez à...
  • Page 130: Adresse De La Centrifugeuse

    Adresse de la centrifugeuse L'adresse est réglée à l'usine sur ] = 29e adresse. Consultation des heures de fonctionnement, des cycles de centrifugation et des compteurs de cycles Les heures de service sont divisées en heures de service internes et externes. Heures de service internes : durée totale de marche de l'appareil.
  • Page 131: Affichage Immédiat Des Données De Centrifugation Après Le Démarrage

    Affichage immédiat des données de centrifugation après le démarrage  Fermer l'interrupteur de secteur. (Position de l'interrupteur ).  Lors de la première modification optique de l'affichage (affichage inversé), appuyer et maintenir enfoncée n'importe quelle touche. Les données de centrifugation s'affichent immédiatement. Refroidissement (uniquement sur centrifugeuse avec refroidissement) La température de consigne peut être réglée sur une plage de -20°C à...
  • Page 132: Empêcher La Mise En Marche De La Réfrigération Pendant Le Ralentissement

    37.4 Empêcher la mise en marche de la réfrigération pendant le ralentissement Au besoin, on peut procéder à un réglage pour que la réfrigération ne se mette plus en marche pendant le ralentissement à la fin du cycle de centrifugation, dès qu'une vitesse de rotation donnée est atteinte. Ceci permet d'éviter un éventuel tourbillonnement du sédiment dans l'échantillon.
  • Page 133: Centrifugation De Matières Et De Mélanges D'une Densité Supérieure À 1,2 Kg/Dm

    Centrifugation de matières et de mélanges d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm Dans le cas de la centrifugation à la vitesse maximale, la densité des substances et des mélanges de substances ne doit pas excéder 1,2 kg/dm . Réduire la vitesse de rotation pour les matières et mélanges ayant une densité supérieure.
  • Page 134: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil est peut-être contaminé. Retirer la prise de secteur avant de nettoyer. Avant d'utiliser une procédure de nettoyage ou de décontamination autre que celle recommandée par le fabricant, l'utilisateur vérifiera auprès du fabricant que la procédure prévue n'endommage pas l'appareil. ...
  • Page 135: Rotors Et Accessoires

    43.2 Rotors et accessoires 43.2.1 Nettoyage et entretien  Afin de prévenir la corrosion et toute modification des matériaux, il faut nettoyer régulièrement les rotors et lesaccessoires avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Il est vivement recommandé d'effectuer un nettoyage au moins une fois par semaine.
  • Page 136: Décontamination De Substances Radioactives

    43.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 43.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
  • Page 137: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
  • Page 138 Message / Erreur Origine Solution  Effectuer une RÉINITIALISATION DU SENSOR-ERROR Défaut / Panne de l'électronique. SENSOR-ERROR 91 - 93 Défaut / Panne de détecteur anti- SECTEUR. balourd  Ouvrir le capot. NO ROTOR OR Pas de rotor intégré.  Monter rotor. ROTORCODE Tachymètre défectueux.
  • Page 139: Mettre Le Coupe-Circuit Automatique En Service

    Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG, il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Page 140 Indice Conformità di impiego ............................143 Rischi residui ..............................143 Dati tecnici ................................144 Indicazioni inerenti la sicurezza .......................... 147 Significato dei simboli ............................149 Contenuto della fornitura ............................ 150 Trasporto ed immagazzinaggio .......................... 150 Trasporto ..............................150 Immagazzinaggio ............................150 Disimballo della centrifuga ..........................
  • Page 141 20.1 Centrifugazione con preselezione del tempo ................... 165 20.2 Funzionamento continuo .......................... 165 20.3 Centrifugazione a impulsi ......................... 165 Modifica delle impostazioni durante il ciclo di centrifugazione ................. 165 RCF-Integral ..............................166 22.1 Richiamare la RCF-Integral ........................166 22.2 Attivare o disattivare la visualizzazione della RCF-Integral ..............166 Arresto d'emergenza ............................
  • Page 142 44.2.2 Disinfezione ............................179 44.2.3 Rimuovere contaminazioni radioattive ....................180 44.2.4 Perni di trascinamento ........................180 44.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego ................180 44.3 Trattamento in autoclave ......................... 180 44.4 Contenitori centrifuga ..........................180 Guasti ................................181 Inserire l’interruttore automatico ........................
  • Page 143: Conformità Di Impiego

    La centrifuga è destinata solo agli usi sopra indicati. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
  • Page 144: Dati Tecnici

    Dati tecnici Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello ROTANTA 460 ROTANTA 460 R 5660, 5660-20, Tipo 5650 5650-01 5660-07 5660-77 5660-70 5660-50 Tensione di rete ( 10%) 200–240 V 1 100–127 V 1 200–240 V 1...
  • Page 145 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen ROTANTA ROTANTA Modello ROTANTA 460 R 460 RC 460 RF 5660-01, 5670, 5675, Tipo 5660-51 5670-50 5675-50 100 – 127 V 1 200 – 240 V 1 Tensione di rete ( 10%) 100 V 1...
  • Page 146 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello ROTANTA 460 RF 5675-01, Tipo 5675-51 100 – 127 V 1 Tensione di rete ( 10%) 100 V 1 Frequenza di rete 60 Hz 50 Hz Potenza assorbita max. 2000 VA...
  • Page 147: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

     In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci.  Nel caso di centrifughe senza regolazione termica, con temperature ambiente elevate e/o con frequente impiego dell'apparecchiatura può...
  • Page 148 Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore.  Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 149: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Simbolo sull'apparecchio: Attenzione, punto pericoloso generico. Simbolo sull'apparecchiatura: Prestare attenzione alle istruzioni per l'uso. Questo simbolo indica che l'utente deve prestare attenzione alle istruzioni per l'uso fornite. Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
  • Page 150: Contenuto Della Fornitura

    Contenuto della fornitura 1 cavo elettrico 1 Chiave fissa semplice, da 10 mm (solo ROTANTA 460 RF) 1 Chiave fissa doppia, da 17/19 mm (solo ROTANTA 460 RF) 1 chiave a forcella 2,5 mm 1 chiave a forcella 5 mm...
  • Page 151: Messa In Funzione

    Rispetto alle feritoie di ventilazione e ad alle aperture di ventilazione della centrifuga deve venir mantenuta una distanza di 300 mm.  Nella centrifuga ROTANTA 460 RC schiacciare verso il basso i freni sulle rotelle per bloccare queste ultime, vedi scheda informativa allegata AH5670XX. ...
  • Page 152: Interfaccia (Solo Per La Centrifuga Con Interfaccia)

    Interfaccia (solo per la centrifuga con interfaccia) In opzione, l'apparecchiatura può essere dotata di un'interfaccia RS232. IOIOI L'interfaccia RS232 è contrassegnata dal simbolo RS232 Attraverso questa interfaccia si può comandare la centrifuga e richiamare i dati. Il LED del tasto s'illumina durante la comunicazione dei dati.
  • Page 153: Applicare Ed Estrarre I Ganci Dal Rotore

    Applicare i ganci nel rotore:  Controllare che il rotore sia fissato stabilmente.  Ingrassare i perni di supporto (C) (grasso lubrificante Hettich N° 4051).  Applicare i ganci (A) nel rotore. A questo riguardo prestare attenzione che i perni di supporto (C) si trovino nelle scanalature (B) dei ganci.
  • Page 154: Carico Del Rotore

    Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2).  Verificare che il rotore sia fissato.  Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci uguali. Particolari ganci sono contrassegnati con il numero del sito del rotore.
  • Page 155  Nel caso di contenitori con inserimenti in gomma, deve essere sempre mantenuto lo stesso numero di inserimenti in gomma sotto i contenitori di centrifugazione.  L'operazione di riempimento dei contenitori di centrifugazione è ammessa solo al di fuori della centrifuga. ...
  • Page 156: Chiudere I Sistemi Biologici Di Sicurezza

    Chiudere i sistemi biologici di sicurezza Per garantire la tenuta, il coperchio di un sistema biologico di sicurezza deve essere ben chiuso. Per evitare che durante l'apertura e la chiusura del coperchio l'anello di guarnizione si giri, spalmarvi, frizionando leggermente, polvere di talco o una sostanza per la cura della gomma. Se la sospensione di un sistema di sicurezza biologico viene usata senza coperchio, la guarnizione ad anello deve essere rimossa dalla sospensione per evitare di danneggiarla durante il ciclo di centrifugazione.
  • Page 157: Elementi Di Operazione E Visualizzazione

    Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2 Fig. 2: Display 17.1 Manopola Per l'impostazione dei singoli parametri. La rotazione in senso antiorario riduce il valore. La rotazione in senso orario aumenta il valore. 17.2 Pulsanti e possibilità di regolazione ...
  • Page 158  Temperatura (soltanto per centrifuga con refrigerazione) T/°C Regolabile in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). Impostazione dell'unità della temperatura, vedere il capitolo "Impostazione dell'unità della temperatura". Parametro T/°C = gradi Celsius (°C). Regolabile da -20° C a +40° C, in intervalli di 1° C (con l'opzione Riscaldamento/ Refrigerazione regolabile da -20°...
  • Page 159: Immissione Dei Parametri Di Centrifugazione

    Immissione dei parametri di centrifugazione L'inoltro del parametro di centrifugazione non è possibile, se è stato impostato un bloccaggio di programma. Le funzioni dei diversi bloccaggi di programma sono descritte al capitolo "Impostare bloccaggo di programma". Nel caso in cui, dopo aver selezionato oppure durante l‘inserimento di parametri, non venga premuto per 8 secondi alcun tasto, vengono indicati i valori precedenti.
  • Page 160: Accelerazione Centrifuga Relativa (Rcf) E Raggio Di Centrifugazione (Rad)

    18.4 Accelerazione centrifuga relativa (RCF) e raggio di centrifugazione (RAD) L'accelerazione centrifuga relativa (RCF) dipende dal raggio di centrifugazione (RAD). Prima di impostare la RCF si deve impostare il raggio di centrifugazione.  Premere il tasto fino a visualizzare i parametri RAD e RCF e i il valore del parametro RAD racchiusi tra parentesi, ad es.
  • Page 161: Velocità Di Rotazione Di Disinserimento Frenatura

    18.5.3 Velocità di rotazione di disinserimento frenatura  Premere il pulsante il numero di volte necessario per visualizzare il parametro N Brake.  Impostare il valore desiderato utilizzando la manopola .  Premere il tasto per caricare l'impostazione sul display. START 18.6 Temperatura (soltanto per centrifuga con refrigerazione)
  • Page 162: Protezione Da Scrittura Per Programmi

    19.3 Protezione da scrittura per programmi I programmi possono venire protetti contro una loro modifica non autorizzata. La protezione da scrittura può essere attivata o disattivata, durante l'arresto del rotore, come segue:  Richiamare il programma desiderato (vedere il capitolo "Richiamare programmi"). ...
  • Page 163: Concatenare Programmi O Modificare Un Concatenamento Di Programmi

    19.4.2 Concatenare programmi o modificare un concatenamento di programmi Possono venire memorizzati 25 concatenamenti di programmi (posti di programma A fino a Z, posto di programma J non esiste). Un concatenamento di programmi può essere costituito al massimo da 20 programmi.
  • Page 164: Richiamare La Concatenazione Di Programmi

    19.4.3 Richiamare la concatenazione di programmi  fino a quando viene esposto il parametro RCL A…Z . Premere più volte il tasto PROG  Impostare la posizione di programma desiderata utilizzando la manopola .  Premere il pulsante . Come conferma viene visualizzato brevemente il messaggio Multi program recall ..
  • Page 165: Centrifugazione Con Preselezione Del Tempo

    20.1 Centrifugazione con preselezione del tempo  Impostare il parametro di centrifugazione oppure un programma o un concatenamento di programmi (vedi capitolo "Immissione dei parametri di centrifugazione", "Richiamare i programmi" o "Concatenazione programmi").  Premere il pulsante . Il LED presente nel pulsante lampeggia fino a che il rotore non viene letto, START START...
  • Page 166: Rcf-Integral

    RCF-Integral La RCF-Integral è l'unità di misura dell'effetto di sedimentazione (∫ n dt). Questo valore numerico serve per confrontare cicli di centrifugazione. 22.1 Richiamare la RCF-Integral É possibile richiamare la RCF-Integral solo se il display della RCF-Integral è attivato, vedi capitolo "Attivare o disattivare il display della RCF-Integral".
  • Page 167: Contacicli

    Contacicli L'utilizzo del contacicli è opportuno solo quando si lavora sempre con lo stesso set di sospensioni. La centrifuga è dotata di un contacicli che conta i cicli (cicli di centrifugazione) dei diversi Rotorcode (vedi anche capitolo "Riconoscimento del rotore"). Nei rotori basculanti il contacicli è...
  • Page 168: Azzerare Il Contacicli E Immettere Il Numero Massimo Di Cicli Consentito

    24.2 Azzerare il contacicli e immettere il numero massimo di cicli consentito A rotore fermo questo può essere impostato nel modo seguente: Premendo il tasto si può sfogliare indietro nel menu. T/°C Il procedimento può sempre venire interrotto premendo il tasto .
  • Page 169: Attivare O Disattivare La Funzione "Dual Time Mode

    Attivare o disattivare la funzione "Dual time mode" La funzione "Dual time mode" può essere attivata o disattivata, durante l'arresto del rotore, come segue: Premendo il tasto si può sfogliare indietro nel menu. T/°C Il procedimento può sempre venire interrotto premendo il tasto .
  • Page 170: Attivare O Disattivare I Tempi Di Avvio E Di Arresto

    Attivare o disattivare i tempi di avvio e di arresto I tempi di avvio e di arresto possono essere attivati o disattivati, durante l'arresto del rotore, come segue: Premendo il tasto si può sfogliare indietro nel menu. T/°C Il procedimento può sempre venire interrotto premendo il tasto .
  • Page 171: Dati Di Centrifugazione Visualizzati Dopo L'accensione

    Dati di centrifugazione visualizzati dopo l'accensione Dopo l'accensione sono visualizzati i dati di centrifugazione del programma 1, oppure quelli dell'ultimo programma utilizzato. A rotore fermo questo può essere impostato nel modo seguente: Premendo il tasto si può sfogliare indietro nel menu. T/°C Il procedimento può...
  • Page 172: Illuminazione Di Sfondo Della Videata

    Illuminazione di sfondo della videata (è possibile solo a partire dalla versione di programma V 01.18) Per risparmiare energia può venire impostato, che dopo un processo di centrifugazione l'illuminazione di sfondo della videata si spenga dopo due minuti. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: Premendo il tasto si può...
  • Page 173: Pin (Numero Personale Di Identificazione)

    PIN (Numero personale di identificazione) Per impedire la modifica del bloccaggio di programma da parte di persone non autorizzate, può venire impostato un PIN. Di fabbrica non è impostato alcun PIN. 33.1 Impostare o modificare il PIN Il PIN può essere impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: Il procedimento può...
  • Page 174: Indirizzo Della Centrifuga

    Indirizzo della centrifuga Dalla fabbrica è stato impostato l'indirizzo ] = 29. Richiamare le ore di esercizio, i cicli di centrifugazione e il contacicli Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: tempo totale di accensione dell'apparecchio. Ore di funzionamento esterne: tempo totale dei cicli di centrifugazione finora eseguiti.
  • Page 175: Visualizzazione Immediata Dei Dati Di Centrifugazione Dopo L'accensione

    Visualizzazione immediata dei dati di centrifugazione dopo l'accensione  Accendere l'interruttore di rete (posizione dell'interruttore ).  Alla prima variazione ottica della visualizzazione (visualizzazione con i colori invertiti) tenere premuto un pulsante qualsiasi. Sono mostrati immediatamente i dati di centrifugazione. Raffreddamento (solo per centrifuga con raffreddamento) Il valore nominale di temperatura può...
  • Page 176: Inibire L'accensione Della Refrigerazione Durante L'arresto

    38.4 Inibire l'accensione della refrigerazione durante l'arresto All'occorrenza è possibile far sì che alla fine del ciclo di centrifugazione, durante lo spegnimento, al raggiungimento del numero di giri impostato, non si avvii più la refrigerazione. Il questo modo si impedisce un eventuale sollevamento del sedimento nella provetta. Il numero di giri può...
  • Page 177: Centrifugazione Di Sostanze O Di Miscele Di Sostanze Con Densità Maggiore Di 1,2 Kg/Dm

    Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm Con sostanze o miscele di sostanze di densità...
  • Page 178: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione L'apparecchiatura può essere contaminata. Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio.
  • Page 179: Rotori Ed Accessori

    44.2 Rotori ed accessori 44.2.1 Pulizia e cura  Per prevenire corrosione e alterazioni dei materiali, i rotori e l'accessorio devono essere regolarmente puliti con sapone o con un detergente delicato e con un panno umido. Si consiglia la pulizia almeno una volta la settimana. La sporcizia deve essere subito rimossa.
  • Page 180: Rimuovere Contaminazioni Radioattive

    I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive. 44.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 44.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è...
  • Page 181: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Page 182 Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione SENSOR-ERROR Guasto/difetto sistema elettronico.  Esecuzione di un RESET RETE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Guasto/difetto sensore squilibrio.  NO ROTOR OR Non è installato alcun rotore. Aprire il coperchio.  ROTORCODE ERROR Tachimetro difettoso. Installare il rotore. ...
  • Page 183: Inserire L'interruttore Automatico

    Prima di rispedire un apparecchio deve essere montata la protezione per il trasporto. Se l'apparecchio o uno dei suoi accessori viene rispedito alla ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG, esso deve essere prima decontaminato e pulito per la tutela di persone, ambiente e materiale.
  • Page 184: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 49.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4730 4732 2078...
  • Page 185 5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4739 4740 4739 4734 4740 4736 0509 0513 ---- ---- ---- ---- 0549 0523...
  • Page 186 5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4733 4732 4733 ---- ---- ---- ---- ---- 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 187 5699-R 5628 5629 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 4626 Microtest- platten / plate 90° Terasaki max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Maße / dimensions 86x128x 83 86x128x44,5...
  • Page 188 5699-R 5628 5220-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 5267 5268 5264 5258 5227 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 189 5699-R 5628 5220-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 5263-A + 5242 5243 5249 5262 5263-A 5268 6319 90° 0519 0521 0523 0526 5127 0530 0578 0553 0501...
  • Page 190 5699-R 5630-B Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5672 5673 4626 + 1485 96-PCR-Platte / plate PCR-Strips 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 82x124x20 Maße / dimensions ...
  • Page 191 5699-R 5628 5220-A 5280 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 1662 1670 2 x in 5280 2 x in 5280 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664...
  • Page 192 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4830 4832 2078 0536 ---- ---- ---- 0553 0501 0578 90°...
  • Page 193 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ----- max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4835 4837 4836 4838 4839 90° ---- ---- 0548 0526 0549 0523...
  • Page 194 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ---- max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4830 4832 4833 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- 90°...
  • Page 195 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ----- max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4834 4840 4836 4847 4848 0545 0546 0547 0539 / 0538 90°...
  • Page 196 5699-R 4880 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4851 4831 Nunc Falcon Greiner Nunc 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 197 5699-R 4890 4883 4895 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 38 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4451 4430 4430 4432 4433 ® ® 0512 Corning Nunc Nalgene 2078 0536...
  • Page 198 5699-R 4890 4883 4895 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ---- max. Laufzyklen / max. cycles: 38 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4434 ---- ---- ---- 0507 2079 0500 0518 ---- 90°...
  • Page 199 5699-R 4890 4883 4895 5691-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio- ---- containment max. Laufzyklen / max. cycles: 38 000 max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 1000 g max.
  • Page 200 5654 5651-A 5652 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 60 000 max. Beladung / max. load: 1200 g 5681 5687 4449 ® ® Nalgene Nunc 90° ® 5127 Falcon + 5677 Corning 5676...
  • Page 201 5654 5651-A 5652 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 60 000 max. Beladung / max. load: 1200 g 5682 5683 5684 0509 0553 0501 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 7,5 - 8,2 9 - 10...
  • Page 202 5654 5651-A 5652 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 60 000 max. Beladung / max. load: 1200 g 5685 5674 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 2,6 – 3,4 Kapazität / capacity 4 - 7 1,6 - 5...
  • Page 203 5654 5653 5629 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 500 g 4626 Microtest- 90° platten / plate Terasaki max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Maße / dimensions 86x128x 83 86x128x44,5...
  • Page 204 5694 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5248 5247 5262 5249 5243 5242 5227 5257 5248-91 5247-91 0526 0523 0521 0519 0578 0501 0507 0518 2078...
  • Page 205 5694 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5258 5264 5227 5267 5264 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- 0500 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 206 5694 5051 5280 5053 Ausschwingrotor4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 1662 1670 2 x in 5280 2 x in 5280 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90°...
  • Page 207 5694 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5126 5125 5123 5129 5124 5122 5121 5120 0523 0526 0513 0509 0521 0519...
  • Page 208 5694 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5121 5121-93 ---- ---- ---- 0518 ---- 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 209 5694 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5136 ---- ---- ---- ---- 0518 2079 ---- 0507 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 210 4446 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5248 5247 5262 5249 5243 5242 5227 5257 5248-91 5247-91 0526 0523 0521 0519 0507 0578 0553 0501 2078...
  • Page 211 4446 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5248 6306 5281 5258 5243 5264 5227 6306 5248-91 0500 ---- ---- 0518 2078 0536 0509 90°...
  • Page 212 4446 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 1662 1670 2 x in 5280 2 x in 5280 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664...
  • Page 213 4446 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5126 5125 5123 5129 5124 5122 5120 0523 0526 0513 0509 0521 0519 0578...
  • Page 214 4446 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5121 5121-93 5136 ---- ---- ---- ---- 0507 0509 0518 0507 90°...
  • Page 215 4446 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5137 5138 ---- 0501 ---- ---- ---- ---- ---- 0553 90° 1,6 - 1,1 - 2,6 -...
  • Page 216 5622 5631 4627 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 4626 4626 1485 Microtest- 90° platten / plate 96-PCR-Platte / plate PCR-Strips Terasaki max.
  • Page 217 4474 4275 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 370 g 4276-B 4277 0771 0703 0531 0528 90° max. Laufzyklen / max. cycles 40 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 218 5615 Winkelrotor 6-fach / 1454 1446 1447 1466 1451 1448 Angle rotor 6-times 0513 0546 0519 0545 0509 0507 ---- ---- 0547 0539 0538 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 15 000 Kapazität / capacity 9 - 10...
  • Page 219 5615 5616 1449 4317 ---- Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 2078 0536 0532 0533 45 ° 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 15000 Kapazität / capacity Kapazität / capacity...
  • Page 220 0519 0545 0513 36° mit Bioabdichtung / with bio-containment ROTANTA 460: 9000 RPM ROTANTA 460 R/RC/RF: 10000 RPM Kapazität / capacity 9-10 7,5 x 8,5 8,5 - 10 Maße / dimensions  x L 17 x 100 15 x 102...

Ce manuel est également adapté pour:

Rotanta 460 rRotanta 460 rcRotanta 460 rf

Table des Matières