Publicité

Liens rapides

SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE • SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
• SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG • SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO • SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever
regarding the use or care of your helmet, please see
your retailer for assistance or advice. Failure to follow
the warnings and instructions provided herein can
result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement.
En cas de doute concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide ou l'avis de
votre revendeur. Tout non respect des précautions
et recommandations fournies dans ce manuel peut
entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque
à vous protéger en cas d'accident, provoquant une
blessure grave ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich
"This user's manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of
être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le droit
est interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes -
tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung zu
VARIAL RS
an Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und
Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, kann das
die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l'aiuto o l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto
delle precauzioni e raccomandazioni fornite in questo
libretto può provocare una mancanza dell'efficacità del
casco a proteggere in caso d'incidente, provocando una
ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado
de su casco por favor diríjase a su establecimiento
habitual. No seguir los avisos y consejos de utilización
presentes en este manuscrito podría disminuir la
protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.
verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso contenute non
nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata".
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados
como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de
la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour shark VARIAL RS

  • Page 1 “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados est interdite“. como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes - tandteil.
  • Page 2: Taking Off The Helmet

    SAFETY AND NORMS OF USE CHOOSING THE HELMET IMPORTANT SIZE - Before using the helmet read this booklet - In order to determine the correct helmet and all enclosed documents carefully, size, try on helmets of different sizes and in that they contain very important choose the one which suits best the shape indications on how to use the helmet of your head and which you feel firm once...
  • Page 3: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE room temperature, away from direct sunlight and/or heat sources. AND CLEANING - Damage resulting from accidental Attention: never use gasoline, fall may not be visible; helmets, which thinner, benzol, solvents or other received violent impacts, are to be chemicals as they may irreparably replaced.
  • Page 4 of your face while the helmet is being put on. “D-RINGS” RETENTION SYSTEM - Put on the helmet ensuring that it is the correct size for you (see the attached instruction leaflet). Your new helmet is equipped with the D-ring - Pull the band end (see Fig.
  • Page 5 - In case of malfunctioning or damages, 3. PEAK DISASSEMBLY please contact an authorized SHARK dealer. 3.1. Completely unscrew the threaded side...
  • Page 6 REMOVABLE INNER COMFORT PADDING The removable comfort padding consists of a liner, pads of the side cheek pads (right and left) and covering straps, all completely removable and washable. The cheek pads are also characterised by removable inner expanding foam padding. Fig.
  • Page 7 6. DISASSEMBLY OF THE INNER EXPANDING FOAM PADDING OF THE CHEEK PADS 6.1. Unhook the three eyelets of the rear To make it easier to wash the inner comfort padding components, the cheek frame of the left cheek pad next to the pads of the helmet are fitted with inner two hooks “A”...
  • Page 8 7.DISASSEMBLY OF THE CHIN 8. LINER DISASSEMBLY STRAP COVERING 8.1. Pull the back of the comfort padding To remove the chin strap covering from towards the inside of the helmet to the strap, proceed as follows after unhook the two side buttons on its back from their seats on the rear support fixed removing the cheek pads from the helmet to the polystyrene inner shell (Fig.
  • Page 9: Montage De La Coiffe

    so that the hook and loop fastener strap on 9. MONTAGE DE LA COIFFE the top of the inside of the shell grips, and then along the circumference. 9.1. Properly insert the comfort padding into the helmet. 10. ASSEMBLY OF THE CHIN STRAP COVERING 9.2.
  • Page 10 12.3. Insert the chin strap in the 11.ASSEMBLY OF THE INNER passageway of the cheek pad padding and EXPANDING FOAM PADDING press near the rear snap fastener placed on OF THE CHEEK PADS the back to fasten it to the relevant seat on the polystyrene cheek pad (Fig.
  • Page 11 - Never machine-wash the inner comfort padding. - The inner polystyrene is an easily deformable material. It is apt to change or get partially destroyed to help absorb shocks. - Do not modify or alter the helmet’s internal polystyrene components in any way.
  • Page 12 - Should the Nolan Emergency Release Emergency Release System (NERS), check System (NERS) fail or be damaged, please that the cheek pads are not dam- aged refer to an SHARK authorized dealer. and reassemble them following the - Use the Nolan Emergency Release instructions above.
  • Page 13 “CAMEL BAG” ARRANGEMENT the pad of the left cheek pad upwards to release brackets “C” and “D” from the FOR THE HYDRATION SYSTEM corresponding plates between the outer shell and the polystyrene cheek pad (Fig. The helmet is designed to facilitate 21).
  • Page 14 Check that the hydration system hose is compatible with the hose clip and deformable seat of the chin guard. - In case of doubt, malfunctioning or damage, please contact an SHARK authorized dealer. Fig. 23...
  • Page 15: Ventilation System

    area of the rider’s head. Another two VENTILATION SYSTEM openings are in the front area, near the sealing edge of the window opening. The ventilation system of the helmet (Fig. 24) consists of: CHIN GUARD AIR INTAKE: provides ventilation in the mouth area UPPER AIR INTAKES: while filtering its content.
  • Page 16 CHIN GUARD AIR INTAKE Completely remove the holding frame from the chin guard and pull the filter out from its FILTERS housing in the internal chin guard. Then reassemble the filter holding frame on The chin guard air intake is fitted with a fixed the internal chin guard by inserting, one by external filter in metal mesh that allows easy one, the side and then upper fastening flaps...
  • Page 17: Système De Fixation

    SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS CHOIX DU CASQUE IMPORTANT TAILLE - Lisez ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’employer votre casque - Pour trouver la bonne taille, mettez parce qu’ils contiennent des informations plusieurs casques aux tailles différentes et importantes qui vous aideront à...
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    ATTENTION: le bouton éventuellement ATTENTION: le casque peut être présent sur la jugulaire n’a que la sérieusement endommagé au contact fonction d’empêcher le flottement de la de certaines substances communes sans que partie terminale de la jugulaire même, après le dommage ne soit visible. Pour le nettoyage l’avoir fixée correctement.
  • Page 19 “D-RINGS” SYSTEME n’interfère pas avec le visage. - S’assurer que la taille du casque est la bonne DE RETENTION au moment de le mettre (voir le manuel d’instructions en annexe). Votre nouveau casque est doté du système - Tirer l’extrémité du ruban (voir Fig. 1) jusqu’à de fixation par anneaux, D-Rings Retention ce que la jugulaire s’appuie contre la mâchoire.
  • Page 20: Démontage De La Visière

    2.3. Visser les vis internes en veillant à ce que des cliquets et les convoyeurs. la casquette soit placée symétriquement sur la En cas de défauts de fonctionnement ou de visière. dommages, s’adresser à un revendeur agréé 3. DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE SHARK. 3.1. Dévisser complètement les cliquets latéraux...
  • Page 21: Démontage Des Mousses De Joue

    La mousse de confort amovible se compose d’une coiffe, des coussins des mousses de joue latérales (droite et gauche) et des bandelettes de revêtement, tous complè- tement amovibles et lavables. Les mousses de joue se caractérisent aussi par des rembourrages intérieurs déhoussables en mousse expansée.
  • Page 22: Démontage Du Rembourrage Intérieur En Mousse Expansée Des Mousses De Joue

    6. DÉMONTAGE DU REMBOURRAGE INTÉRIEUR EN MOUSSE EXPANSÉE DES MOUSSES DE JOUE Pour faciliter encore davantage le lavage des 6.1. Décrocher les trois œillets du châssis composants de la mousse intérieure de arrière de la mousse de joue de gauche au confort, les mousses de joue du casque sont niveau respectivement des deux crochets «A»...
  • Page 23: Démontage De La Coiffe

    7. DÉMONTAGE 8. DÉMONTAGE DE LA COIFFE DES BANDELETTES 8.1. Tirer la partie arrière de la mousse DE REVÊTEMENT intérieure de confort vers l’intérieur du DE LA JUGULAIRE casque pour décrocher les deux boutons latéraux se trouvant au dos des logements Pour retirer de la sangle les bandelettes correspondants situés sur le support arrière de revêtement de la jugulaire, suivre les...
  • Page 24 façon à fixer la sangle à fermeture velcro situé 9. MONTAGE DE LA COIFFE sur le sommet de l’intérieur de la calotte, et puis le long de la circonférence. 9.1. Introduire correctement la mousse intérieure de confort à l’intérieur du casque. 10.
  • Page 25: Montage Des Mousses De Joue

    12.2. Placer la mousse de joue de gauche dans 11. MONTAGE le casque et introduire la bride arrière DU REMBOURRAGE « B » dans sa fixation située entre la calotte INTÉRIEUR EN MOUSSE externe et la mousse de joue en polystyrène en appuyant jusqu’à...
  • Page 26: Ouverture De L'espace Pour Les Lunettes

    - Laver délicatement à la main et utiliser uniquement du savon neutre et de l’eau à 30° C maximum. - Rincer à l’eau froide et laisser sécher à température ambiante, à l’abri du soleil. - Ne jamais laver la mousse intérieure de confort à...
  • Page 27 Nolan Emergency Release System fonctionnement ou des dommages, s’adresser (NERS), contrôler que les mousses de joue à un revendeur agréé SHARK. ne sont pas détériorées et les remonter en - Utiliser le Nolan Emergency Release System suivant les instructions précédentes.
  • Page 28 PRÉ-ÉQUIPEMENT Pour ce faire, tirer vers le haut la partie inférieure du coussin de la mousse de joue de « CAMEL BAG » gauche pour détacher les brides « C » et « D » POUR LE SYSTÈME de leur fixation située entre la calotte externe et la mousse de joue en polystyrène (Fig.
  • Page 29: Montage Du Tuyau Du Système D'hydratation

    Vérifier que le tuyau du système d’hydratation est compatible avec le collier porte-tuyau et avec le logement déformable de la mentonnière. - En cas de doutes ou en présence de défauts fonctionnement dommages, s’adresser à un revendeur agréé SHARK. Fig. 23...
  • Page 30: Système De Ventilation

    ouvertures sont situées dans la zone du SYSTÈME DE VENTILATION front au niveau de la bordure de l’ouverture du hublot. Le système de ventilation du casque (Fig. 24) se compose de : PRISE D’AIR DE LA MENTONNIÈRE : elle permet la ventilation, en filtrant son PRISES D’AIR SUPÉRIEURES : contenu, dans la zone de la bouche.
  • Page 31: Montage Du Filtre Amovible Interne

    FILTRES DE LA PRISE D’AIR de la mentonnière et extraire le filtre de son logement situé dans la mentonnière interne. DE LA MENTONNIÈRE Remonter ensuite le cadre de fixation du filtre sur la mentonnière interne, en introduisant, La prise d’air de la mentonnière est équipée l’une après l’autre, les languettes de fixation d’un filtre externe fixe en treillis métallique, latérales et puis supérieures du cadre dans les...
  • Page 32 SICHERHEIT UND - Sollten Sie über die Unversehrtheit und Sicherheit Ihres Helms im Zweifel sein, GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN benutzen Sie ihn nicht und wenden Sie sich an einen autorisierten Fachhändler, um ihn WICHTIG untersuchen zu lassen. - Lesen sie dieses Heft und alle anderen beigefügten Unterlagen vor Verwendung HELMWAHL Ihres Helms, da sie wichtige Informationen...
  • Page 33: Instandhaltung Und Reinigung

    INSTANDHALTUNG Wasser und Neutralseife verwenden; bei Raumtemperatur im Schatten und/oder UND REINIGUNG fern von Wärmequellen trocknen lassen. - Beschädigungen des Helms, die durch ein versehentliches Fallen verursacht werden Achtung: Keinesfalls Benzin, können, sind nicht immer sichtbar; jeder Verdünnungsmittel, Benzol, Helm, der einem heftigen Stoß erfahren Lösungsmittel oder andere chemische hat, muss ersetzt werden.
  • Page 34 sich, daß er die richtige Größe hat (siehe beiliegende “D-RINGS” - RÜCKHALTESYSTEM Gebrauchsanweisung). - Ziehen Sie am Endstück des Bandes (siehe Abb. 1), Ihr neuer Helm ist mit einem Rückhaltesystem mit bis Sie einen leichten Druck des Kinnriemens auf den Ringen, dem sogenannten “D-Rings Retention System”...
  • Page 35 - Der Gesichtsschutz darf nicht ohne die 2.3. Die inneren Schrauben anziehen und prüfen, Innendichtungen Sperrzähne dass sich die Verlängerung sym- metrisch auf dem Luftdurchlässe montiert werden. Gesichtsschutz befindet. - Im Falle von Fehlfunktionen oder Beschädigungen sollte ein SHARK-Vertrags- händler aufgesucht werden.
  • Page 36 herausnehmbare Komfortpolsterung besteht aus Polsterung, Polster der seitlichen Wangenpolsterungen (links und rechts) und Polsterungsbänder, welche komplett ab- nehmbar und waschbar sind. Die Wangenpolsterungen haben zudem eine innere abziehbare Schaumstoffpolsterung. 5. HERAUSNEHMEN DER WANGENPOLSTERUNGEN Fig. 6 5.5. Die Bügel «A» und «B» von dem Polster der 5.1.
  • Page 37 6. ABNEHMEN DER SCHAUMSTOFF-INNENPOLSTERUNG DER WANGENPOLSTERUNGEN Komponenten inneren 6.1. Die drei Ösen des hinteren Rahmens Komfortpolsterung waschen, sind der linken Wangenpolsterung jeweils an den die Wangenpolsterungen des Helms mit beiden Haken “A” (oben und vorne) und dem Schaumstoff-Innenpolsterungen ausgestattet, Druckknopf “D” (hinten) an der Rückseite welche von dem Polstergewebe entnommen (Abb.
  • Page 38 7. ABNEHMEN 8. ABNEHMEN DER POLSTERUNG DER POLSTERUNGSBÄNDER AM KINNRIEMEN 8.1. Den hinteren Teil der Komfortpolsterung Helminnere ziehen, beiden seitlichen Befestigungsknöpfe auf Um die Polsterungsbänder des Kinnriemens der Rückseite aus den entsprechenden Riemen entfernen, wie folgt Aufnahmen auf dem hinteren Träger zu lösen, vorgehen, nachdem die Wangenpolsterungen der auf der Polystyrol-Innenschale befestigt vom Helm entfernt wurden (siehe vorherige...
  • Page 39 9. EINSETZEN dass der Klettverschluss an der oberen Schalen- Innenseite greift und anschließend entlang dem DER POLSTERUNG Umfang. 9.1. Die Komfortpolsterung richtig in den 10. ANBRINGEN Helm einlegen. DER POLSTERUNGSBÄNDER 9.2. Die linke vordere Lasche der Polsterung in den entsprechenden Sitz einziehen, indem AM KINNRIEMEN die Dichtung vom oberen Schalenrand leicht weggedrückt wird (Abb.
  • Page 40 11. ANBRINGEN DER «B» entsprechenden Kupplung zwischen der Außenschale und Polystyrol- SCHAUMSTOFF- Wangenpolsterung einsetzen, indem sie INNENPOLSTERUNG DER angedrückt wird bis sie haftet (Abb. 7). WANGENPOLSTERUNGEN 12.3. Den Kinnriemen in die entsprechende Führung an der Wangenpolsterung einsetzen 11.1. Vorsichtig im Polstergewebe der linken und am hinteren Befestigungsknopf an der Wangenpolsterung Schaumstoff-In-...
  • Page 41 - Vorsichtig mit der Hand waschen, nur neutrale Seife benutzen, die Wassertem- peratur sollte nicht höher als 30° C sein. - Mit kaltem Wasser ausspülen und bei Zimmertemperatur trocknen lassen, vor Sonneneinstrahlung schützen. - Die innere Komfortpolsterung keinesfalls in der Waschmaschine waschen. - Beim Polystyrol-Innenteil handelt es sich um ein leicht deformierbares Material, welches Fig.
  • Page 42 System (NERS) Fehlfunktionen oder Verwenden vom Nolan Emergency Release Beschädigungen aufweist, sollte ein SHARK- System (NERS) prüfen, dass die Wangen- Vertragshändler aufgesucht werden. polsterungen nicht beschädigt sind und wie - Nolan Emergency Release System (NERS) oben beschrieben wieder befesti- gen.
  • Page 43 die Riemen “READY FOR CAMEL BAG” «CAMEL BAG»-VORRICHTUNG hinter den Polstern der herausnehmbaren FÜR DAS TRINKSYSTEM Wangenpolsterungen anzubringen. Hierzu den unteren Teil des Polsters der linken Wangenpolsterung nach oben ziehen, um die Der Helm ist ausgestattet, um die Installation Bügel “C” und “D” von den entsprechenden von einem Trinksystem (nicht im Liefe- Fig.
  • Page 44 Trinksystem anzubringen. Sicherstellen, dass der Schlauch des Trinksystems mit der Schlauchschelle und der verformbaren Aufnahme vom Kinnteil vereinbar ist. - Bei Zweifeln oder wenn Fehlfunktionen oder Beschädigungen auftreten, sollte ein SHARK- Vertragshändler aufgesucht werden. Fig. 23...
  • Page 45 zwei weitere Öffnungen im Stirnbereich BELÜFTUNGSSYSTEM entsprechend der Randdichtung des Visiers. Das Belüftungssystem des Helms (Abb. 24) LUFTEINLASSÖFFNUNG DES KINNTEILS: besteht aus folgenden Teilen: Sie ermöglicht die Belüftung und filtert den Inhalt im Mundbereich. OBERE LUFTEINLASSÖFFNUNGEN: zwei Öffnungen unter LUFTABSAUGER: Gesichtsschutz nehmen Luft auf und leiten Diese befinden sich im oberen Bereich des sie ohne Verluste in den oberen Bereich vom...
  • Page 46 FILTER DER Den Halterahmen vollständig vom Kinnteil entfernen und den Filter aus seinem Sitz vom LUFTEINLASSÖFFNUNG internen Kinnteil herausziehen. DES KINNTEILS Den Filterhalterahmen erneut auf dem internen Kinnteil montieren, indem die seitlichen und Die Lufteinlassöffnung des Kinnteils ist mit einem anschließend die oberen Befestigungslaschen des festen externen Filter aus Draht- geflecht versehen, Rahmens nacheinander in die entsprechenden...
  • Page 47: Sicurezza E Norme D'uso

    SICUREZZA E NORME D’USO SCELTA DEL CASCO TAGLIA IMPORTANTE - Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti - Per individuare la taglia corretta, indossa inclusi prima di utilizzare il tuo casco perché caschi di diverse misure, e scegli quello che contengono importanti informazioni che ti si adatta meglio alla conformazione della tua aiuteranno ad utilizzare al meglio il casco, in...
  • Page 48: Manutenzione E Pulizia

    Attenzione: il bottone eventualmente Attenzione: casco può essere presente cinturino seriamente danneggiato da alcune esclusivamente la funzione di impedire lo sostanze comuni senza che il danno sia sventolio della parte terminale dello stesso, visibile. Per le operazioni di pulizia del casco, dopo che si è...
  • Page 49 - Aiutandoti con i pollici, porta il sottogola pre- D-RINGS RETENTION SYSTEM allacciato verso la parte anteriore del casco in modo che non interferisca con il viso in fase di calzata. Il tuo nuovo casco è dotato del sistema di ritenzione ad - Indossa il casco accertandoti che corrisponda alla tua anelli, D-Rings Retention System.
  • Page 50 - Non montare il frontino senza la guarnizione interna dei nottoli e i convogliatori. 3. SMONTAGGIO FRONTINO caso malfunzionamenti danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore 3.1. Svitare completamente i nottoli laterali au- torizzato SHARK. filettati “B” facendoli ruotare in senso antiorario...
  • Page 51 L’imbottitura di conforto amovibile si compone di cuffia, cuscinetti dei guanciali laterali (destro e sinistro) e bandelle di rivestimento, tutti completamente amovibili e lavabili. I guanciali sono inoltre caratterizzati da imbottiture interne in schiuma espansa sfoderabili. 5. SMONTAGGIO GUANCIALI Fig. 6 5.5.
  • Page 52 6. SMONTAGGIO IMBOTTITURA INTERNA IN SCHIUMA ESPANSA DEI GUANCIALI 6.1. Sganciare i tre occhielli del telaio Per agevolare ulteriormente la possibilità di lavare i componenti dell’imbottitura posteriore del guanciale sinistro in interna di conforto, i guanciali del casco corrispondenza rispettivamente dei due sono dotati di imbottiture interne in ganci “A”...
  • Page 53 7. SMONTAGGIO BANDELLE 8. SMONTAGGIO CUFFIA DI RIVESTIMENTO 8.1. Tirare parte posteriore DEL SOTTOGOLA dell’imbottitura di conforto verso l’interno del casco per sganciare i due bottoni Per rimuovere le bandelle di rivestimento laterali posti sul suo retro dalle relative del sottogola dal nastro, procedere come sedi presenti sul supporto posteriore segue dopo avere smontato i guanciali dal fissato alla calotta interna in polistirolo...
  • Page 54 9. MONTAGGIO CUFFIA interna facendo pressione prima nella zona superiore, in modo che faccia presa il nastro 9.1. Inserire correttamente l’imbottitura di di chiusura a strappo posizionato sulla conforto all’interno del casco. sommità dell’interno della calotta, e poi lungo la circonferenza. 9.2.
  • Page 55 12.2. Posizionare il guanciale sinistro dentro 11. MONTAGGIO il casco ed infilare la staffa posteriore “B” nel IMBOTTITURA INTERNA corrispondente innesto presente tra calotta esterna e guanciale in poli- stirolo premendo IN SCHIUMA ESPANSA poi fino a farla agganciare (Fig. 7). DEI GUANCIALI 12.3.
  • Page 56 - Risciacquare in acqua fredda ed asciugare a temperatura ambiente al riparo dal sole. - L’imbottitura interna di conforto non deve mai essere lavata in lavatrice. - Il polistirolo interno è un materiale facilmente deformabile ed ha lo scopo di assorbire gli urti mediante sua alterazione o parziale distruzione.
  • Page 57 System (NERS) du- rante la guida. danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore - Controllare sempre il corretto montaggio autorizzato SHARK. dei guanciali. Dopo aver utilizzato il Nolan - Utilizzare il Nolan Emergency Release Emergency Release System (NERS) controllare System (NERS) per prestare soccorso solo che i guanciali non siano danneggiati e se si ha provata competenza ed idoneità...
  • Page 58 PREDISPOSIZIONE i cuscinetti dei guanciali amovibili. A tal fine tirare verso l’alto la parte inferiore del “CAMEL BAG” PER cuscinetto del guanciale sinistro per sganciare IL SISTEMA le staffe “C” e “D” dai corrispondenti innesti presenti tra calotta esterna e guanciale in DI IDRATAZIONE polistirolo (Fig.21).
  • Page 59 Verificare che il tubo del sistema di idratazione sia compatibile con la fascetta porta-tubo e con la sede deformabile della mentoniera. - In caso di dubbi o se si presentano dei malfunzionamenti danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato SHARK. Fig. 23...
  • Page 60: Sistema Di Ventilazione

    SISTEMA DI VENTILAZIONE aperture sono presenti nella zona della fronte in corrispondenza della guarnizione di bordo Il sistema di ventilazione del casco (Fig.24) è dell’apertura oblò. composto da: PRESA D’ARIA MENTONIERA: PRESE D’ARIA SUPERIORI: permette la ventilazione, filtrandone il le due aperture localizzate sotto il frontino contenuto, nella zona della bocca.
  • Page 61: Filtri Presa D'aria Della Mentoniera

    FILTRI PRESA D’ARIA il filtro dal suo alloggiamento presente nella mentoniera interna. DELLA MENTONIERA Rimontare poi la cornice di trattenimento del filtro sulla mentoniera interna infilando, una La presa d’aria della mentoniera è dotata dopo l’altra, le linguette d’aggancio laterali di un filtro esterno fisso in rete metallica, e poi superiori della cornice nelle relative che permette un agevole ingresso di aria...
  • Page 62 SICUREZZA E NORME D’USO SCELTA DEL CASCO TAGLIA IMPORTANTE - Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti - Per individuare la taglia corretta, indossa inclusi prima di utilizzare il tuo casco perché caschi di diverse misure, e scegli quello che contengono importanti informazioni che ti si adatta meglio alla conformazione della tua aiuteranno ad utilizzare al meglio il casco, in...
  • Page 63 Attenzione: il bottone eventualmente Attenzione: casco può essere presente cinturino seriamente danneggiato da alcune esclusivamente la funzione di impedire lo sostanze comuni senza che il danno sia sventolio della parte terminale dello stesso, visibile. Per le operazioni di pulizia del casco, dopo che si è...
  • Page 64 - Aiutandoti con i pollici, porta il sottogola pre- D-RINGS RETENTION SYSTEM allacciato verso la parte anteriore del casco in modo che non interferisca con il viso in fase di calzata. Il tuo nuovo casco è dotato del sistema di ritenzione ad - Indossa il casco accertandoti che corrisponda alla tua anelli, D-Rings Retention System.
  • Page 65 - Non montare il frontino senza la guarnizione interna dei nottoli e i convogliatori. 3. SMONTAGGIO FRONTINO caso malfunzionamenti danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore 3.1. Svitare completamente i nottoli laterali au- torizzato SHARK. filettati “B” facendoli ruotare in senso antiorario...
  • Page 66 L’imbottitura di conforto amovibile si compone di cuffia, cuscinetti dei guanciali laterali (destro e sinistro) e bandelle di rivestimento, tutti completamente amovibili e lavabili. I guanciali sono inoltre caratterizzati da imbottiture interne in schiuma espansa sfoderabili. 5. SMONTAGGIO GUANCIALI Fig. 6 5.5.
  • Page 67 6. SMONTAGGIO IMBOTTITURA INTERNA IN SCHIUMA ESPANSA DEI GUANCIALI 6.1. Sganciare i tre occhielli del telaio Per agevolare ulteriormente la possibilità di lavare i componenti dell’imbottitura posteriore del guanciale sinistro in interna di conforto, i guanciali del casco corrispondenza rispettivamente dei due sono dotati di imbottiture interne in ganci “A”...
  • Page 68 7. SMONTAGGIO BANDELLE 8. SMONTAGGIO CUFFIA DI RIVESTIMENTO 8.1. Tirare parte posteriore DEL SOTTOGOLA dell’imbottitura di conforto verso l’interno del casco per sganciare i due bottoni Per rimuovere le bandelle di rivestimento laterali posti sul suo retro dalle relative del sottogola dal nastro, procedere come sedi presenti sul supporto posteriore segue dopo avere smontato i guanciali dal fissato alla calotta interna in polistirolo...
  • Page 69 9. MONTAGGIO CUFFIA interna facendo pressione prima nella zona superiore, in modo che faccia presa il nastro 9.1. Inserire correttamente l’imbottitura di di chiusura a strappo posizionato sulla conforto all’interno del casco. sommità dell’interno della calotta, e poi lungo la circonferenza. 9.2.
  • Page 70 12.2. Posizionare il guanciale sinistro dentro 11. MONTAGGIO il casco ed infilare la staffa posteriore “B” nel IMBOTTITURA INTERNA corrispondente innesto presente tra calotta esterna e guanciale in poli- stirolo premendo IN SCHIUMA ESPANSA poi fino a farla agganciare (Fig. 7). DEI GUANCIALI 12.3.
  • Page 71 - Risciacquare in acqua fredda ed asciugare a temperatura ambiente al riparo dal sole. - L’imbottitura interna di conforto non deve mai essere lavata in lavatrice. - Il polistirolo interno è un materiale facilmente deformabile ed ha lo scopo di assorbire gli urti mediante sua alterazione o parziale distruzione.
  • Page 72 System (NERS) du- rante la guida. danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore - Controllare sempre il corretto montaggio autorizzato SHARK. dei guanciali. Dopo aver utilizzato il Nolan - Utilizzare il Nolan Emergency Release Emergency Release System (NERS) controllare System (NERS) per prestare soccorso solo che i guanciali non siano danneggiati e se si ha provata competenza ed idoneità...
  • Page 73 PREDISPOSIZIONE i cuscinetti dei guanciali amovibili. A tal fine tirare verso l’alto la parte inferiore del “CAMEL BAG” PER cuscinetto del guanciale sinistro per sganciare IL SISTEMA le staffe “C” e “D” dai corrispondenti innesti presenti tra calotta esterna e guanciale in DI IDRATAZIONE polistirolo (Fig.21).
  • Page 74 Verificare che il tubo del sistema di idratazione sia compatibile con la fascetta porta-tubo e con la sede deformabile della mentoniera. - In caso di dubbi o se si presentano dei malfunzionamenti danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato SHARK. Fig. 23...
  • Page 75 SISTEMA DI VENTILAZIONE aperture sono presenti nella zona della fronte in corrispondenza della guarnizione di bordo Il sistema di ventilazione del casco (Fig.24) è dell’apertura oblò. composto da: PRESA D’ARIA MENTONIERA: PRESE D’ARIA SUPERIORI: permette la ventilazione, filtrandone il le due aperture localizzate sotto il frontino contenuto, nella zona della bocca.
  • Page 76 FILTRI PRESA D’ARIA il filtro dal suo alloggiamento presente nella mentoniera interna. DELLA MENTONIERA Rimontare poi la cornice di trattenimento del filtro sulla mentoniera interna infilando, una La presa d’aria della mentoniera è dotata dopo l’altra, le linguette d’aggancio laterali di un filtro esterno fisso in rete metallica, e poi superiori della cornice nelle relative che permette un agevole ingresso di aria...

Ce manuel est également adapté pour:

He2035dwd

Table des Matières