Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Perkins Mk3
Applanation Tonometer
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Please read these instructions
before using the equipment
Hand-Held
0120
1639
CLEMENT CLARKE
OPHTHALMIC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haag-Streit CLEMENT CLARKE OPHTHALMIC Perkins Mk3

  • Page 1 Perkins Mk3 Hand-Held Applanation Tonometer Instruction Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Please read these instructions before using the equipment 0120 1639 CLEMENT CLARKE OPHTHALMIC...
  • Page 2 Page en ..............3 English.............. 3 French............... 36 fr ............... 36 German............. 69 de ..............69 Italian..............102 it ............... 102 Spanish............. 135 es ..............135...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents ......... . 1.
  • Page 4: Introduction

    1. Introduction We would like to thank you for your decision to purchase this CLEMENT CLARKE product. If the instructions in this manual are carefully followed, we are confident that this product will give you reliable and trouble-free usage. We will be forced to disclaim any warranty and liability if the instrument is altered in any way or if routine maintenance is neglected or not carried out according to fac- tory specifications.
  • Page 5 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 5 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 5 05/03/2020 14:09 05/03/2020 14:09...
  • Page 6: General Layout

    2. General Layout Fig 1 Forehead rest Forehead rest locking screw Forehead rest stem Prism holder Doubling prism Illumination LEDs...
  • Page 7 2. General Layout - continued Fig 2 Viewing lens Milled thumb-wheel Scale Tonogrip (Cone arm securing buttons) Battery Indicator Charging Port...
  • Page 8: Safety And Regulatory Information

    3. Safety and Regulatory Information Safety Notices No user serviceable parts inside. Do not open the Tonometer case moulding under any circumstances. In the event of any malfunction, contact your local distributor or Caution: visit our website to contact us directly. Use only the charger supplied with the device.
  • Page 9: Measuring Prism Replacement

    • HAAG-STREIT therefore recommend strongly that no measuring prism is used beyond two years from it’s date of first usage (a measuring prism may be retained as a spare indefinitely - deterioration does not start until it is first used).
  • Page 10: Transportation And Storage

    3. Safety and Regulatory Information - continued Transportation and Storage • The Applanation Tonometer conforms to ISO 15004-1:2006 for Storage and Transport Conditions and should always be stored in its carry case when not in use. Transport Conditions Temperature: -40˚C to +70˚C Relative Humidity: 10% to 95% Atmospheric Pressure:...
  • Page 11: Statutory Requirements

    3. Safety and Regulatory Information - continued Statutory Requirements • The Applanation Tonometer is designed as a Class IIa device under the Medical Device Directive 93/42/EEC. • The Applanation Tonometer complies with the Tonometer regulation ISO 8612:2009 & ISO 15004-1: 2006. Caution •...
  • Page 12: Waste Electrical Electronic Equipment (Weee)

    Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE). For all applicable devices under the WEEE directive, which have reached their end of life, please contact Haag-Streit customer services on +44 (0) 1279 414969, who will instruct you how to return the device for disposal.
  • Page 13: Emc (Electromagnetic Compatibility) Declaration

    Nevertheless, special precautions need to be observed: The use of accessories and cables other than those specified by Haag-Streit-UK Ltd, with the exception of cables sold by Haag-Streit-UK Ltd as replacement parts for internal components, may result in increased emission or decreased immunity of the device.
  • Page 14: Product Labelling And Safety Symbols

    3. Safety and Regulatory Information - continued Product Labelling and Safety Symbols The labels affixed to the equipment are there to remind you of safety precautions. Do not remove these labels. 3. Safety and Regulatory Information - continued Safety Symbols Product Labelling and Safety Symbols The Perkins Mk3 Tonometer and its labels include the following markings: The labels affixed to the equipment are there to remind you of safety precautions.
  • Page 15: Taking A Pressure Measurement

    The inner border of the ring represents the line of demarcation between the cornea flattened by applanation and the cornea HAAG-STREIT BERN not flattened. Fig 3 Comparative scale...
  • Page 16 4. Taking a Pressure Measurement - continued The major advantage of applanation tonometry is the small bulbous deformation that amounts to only 0.56 mm . The values found by this method of tonometry are only slightly influenced by scleral rigidity and radius of corneal curvature. Nevertheless, in order to obtain exact results, the method of use indicated must be strictly followed.
  • Page 17: To Prepare The Prism For Use

    5. To Prepare the Prism for Use Remove Perkins Mk3 Tonometer from case Remove the Perkins tonometer from the carrying case by holding the main body. Under no circumstances should it be lifted by the prism holder (Fig 1, 4). Doubling Prism The doubling prism (Fig 1, 5) should be prepared for use by cleaning following the cleaning instructions supplied with the prisms.
  • Page 18: Operating The Equipment

    Regular calibration of the Tonometer is advised. Do not use without prism fitted. It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are used. Preparing the Patient 1. Both eyes must always be anaesthetized (e.g. 2-3 drops each of an anaesthetic within half a minute) to reduce movements of the lids during examination.
  • Page 19: Instruction To The Patient

    Preparing the Patient - continued When seen through the viewing lens (Fig 2, 7 be clearly visible and appear equal in size, denoting that the contact point is central on the cornea. (Fig 2, 9) is below zero. Note: is at its calibrated position i.e. when the rim of the prism holder is level with, or not more than 1 mm above the case surface.
  • Page 20: Cleaning The Equipment

    7. Cleaning the Equipment Cleaning (manual) – non-immersion for Ophthalmic medical devices. Scope of Action Non-immersion manual cleaning methods are appropriate for low risk items (those items that come into contact with intact skin or do not contact the patient) where soaking in aqueous solution, e.g.
  • Page 21: General Notes

    8. General Notes Note Only the shortest possible measuring time periods should be carried out on each eye. Should drying of the cornea epithelium be observed, then vision and field of sight should be checked in advance. The measuring procedure can be repeated several times. Excited or anxious patients often display a higher ocular pressure during the first measurement.
  • Page 22: To Use The Instrument On Animals

    Astigmatism - continued For example If the corneal astigmatism amounts to 6.5 mm/ 30˚ = 52.0 D/30˚ and 8.5 mm/120˚ = 40.0 D/120˚ the graduation value 120˚ of the prism is set at the 43˚ mark of the prism holder. If there is a corneal astigmatism of 8.5mm/30˚...
  • Page 23: Measurement

    9. Measurement Measurement of the force necessary to flatten a corneal surface of constant (ø 3.06mm) size. Dial indicator Force Pressure 9.81 mN 1.33 kPa = 10mm Hg too light applanation correct applanation too heavy applanation Fig 7 decentred Adjust the force by turning the thumb-wheel (Fig 2, 8) until the inner margins of the semicircles coincide (Fig 7).
  • Page 24 9. Measurement - continued Note 1. Immediately before taking the measurements, The following are schematically simplified the patient should be made to close the eyes briefly so that the cornea becomes sufficiently illustrations! moistened with the lacrimal fluid and fluorescein. 2.
  • Page 25: Sources Of Error

    Sources of Error 4.5.1 Fluorescein ring / Distance to the patient Result Image in ocular Cause Correction The measuring prism was The tonometer should be The fluorescein ring not dried after cleaning, withdrawn and the meas- is too wide or the eyelids came into uring prism dried with a contact with the cotton wool swab.
  • Page 26: Inaccurate Horizontal Centering

    Inaccurate Horizontal Centering Result Image in ocular Cause Correction The upper semi The measuring prism is not Move the tonometer to focused on the eye. The the right. circular ring appears eye is too far on partly the right. The upper semi The measuring prism is Move the tonometer to circular ring appears...
  • Page 27: Inaccurate Vertical Centering

    Inaccurate Vertical Centering Result Image in ocular Cause Correction A semi circular ring The measuring prism is not Move the tonometer appears partly in the focused on the eye. The upwards. upper half eye is too far up. Move the tonometer The measuring prism is not The ring appears upwards.
  • Page 28: Inaccurate Pressure

    Inaccurate Pressure Result Image in ocular Cause Correction The outer edges of Pressure is too strongly Increase the pressure by reduced turning the milled thumb the fluorescein rings wheel. touch each other The pressure is reduced Increase the pressure by The fluorescein rings turning the milled thumb coincide and form...
  • Page 29: Case Contents

    10. Case Contents Perkins Tonometer Mk3 Five-gram weight Forehead Rest Battery Charger Doubling Prism/Black Tonosafe Holder Adaptor (UK, CA, JP , AUS, EU) Two-gram weight Setting Block Fig 14...
  • Page 30: Calibration Check

    11. Calibration Check 11. Calibration Check Regular calibration of the Tonometer is advised. Please see 7.3 Special Precautions Regular calibration of the Tonometer is advised. Proceed as follows:- Please see 7.3 Special Precautions 1. Insert the doubling prism (Fig 1, 5) into the prism holder (Fig 1, 4). Proceed as follows:- Check for zero position 1.
  • Page 31: Storage Of Prism And Tonometer

    Sterilized fluorescein paper strips should always be used, as pathogenic exciters thrive well in fluorescein solutions. Regular calibration of the Tonometer is advised. Do not use without prism fitted. It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are used.
  • Page 32: Charging The Battery

    13. Charging the Battery Blue Illumination LEDs The LEDs, two in number, are filament replacement LEDs (Fig 1, 6). The LEDs are fixed in position to create maximum fluorescent effect during measurement. When the LEDs go dim, the battery indicator will be red in colour, indicating that the battery needs to be charged, using the charger supplied, type 2116 manufactured by Mascot AS in Norway.
  • Page 33: Charger Unit

    15. Charger Unit The charger unit has a 3 coloured LED ( yellow, orange and green ) that flashes 6 different modes (see printing on charger). When the Tonometer is first plugged into the battery charger, the battery charger LED will show orange for several seconds while it gives a short charge to the Tonometer battery.
  • Page 34: References

    References Perkins ES: Hand-held applanation tonometer. Br J Ophthalmol 1965 49 591. Perkins ES: Tonometry in experimental animals. Evaluation of Drug Effects on the Eye 1968 43-47. Heid S and Flament J: Aplanotonométrie à main. Bulletin des Sociétés d’Ophtalmologie de France 1968 68 655. Flament J: Aplanotonométrie à...
  • Page 35: Accessories

    Catalogue Description Number 5806000 A Standard device, comprising - The Perkins hand-held tonometer, of Accuracy. The setting block and weights (5g and 2g) are also carried in the case provided. Accessories Catalogue Description Number H5806030 Carrying case 5801004 Five-gram weight 5801005 Two-gram weight Setting block...
  • Page 36 Sommaire 1. Introduction ......... . 1.1 Description technique .
  • Page 37: Introduction

    Comme le tonomètre Perkins peut être utilisé dans toutes les positions, la masse du prisme de dédoublement de Goldmann doit être contrôlée avec précision. Afin d’éviter toute infection croisée, il convient d’utiliser uniquement les prismes HAAG-STREIT ou le prisme jetable Tonosafe. Tous les autres prismes utilisés avec le tonomètre Perkins peuvent donner des résultats erronés.
  • Page 38 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 38 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 38 05/03/2020 14:09 05/03/2020 14:09...
  • Page 39: Configuration Générale

    2. Configuration générale Fig. 1 Repose-front Vis de blocage du repose-front Tige du repose-front Support du prisme Prisme de dédoublement LED d’éclairage...
  • Page 40 2. Configuration générale - continued Fig 2 Lentille de vision Molette fraisée Échelle Tonogrip (boutons de blocage du bras du cône Voyant de charge de la batterie Prise de chargement...
  • Page 41: Informations Sur La Sécurité Et La Réglementation

    3. Informations sur la sécurité et la réglementation Notices de sécurité Cet appareil ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Ne jamais ouvrir le boîtier du tonomètre. ! Mise en garde : En cas de dysfonctionnement, contactez votre distribu teur local ou contactez-nous directement sur notre site Internet.
  • Page 42: Ne Pas Utiliser De Prismes Endommagés

    à un facteur de sécurité adéquat. • En conséquence, HAAG-STREIT recommande vivement de ne pas utiliser de prismes de mesure pendant plus de deux ans après la date de sa première utilisation (il est possible de conserver un prisme de mesure comme pièce de...
  • Page 43: Transport Et Stockage

    3. Informations sur la sécurité et la réglementation (suite) Transport et stockage • Le tonomètre par aplanation est conforme à la norme ISO 15004-1:2006 relative aux conditions de stockage et de transport ; lorsqu’il n’est pas utilisé, il doit tou jours être rangé...
  • Page 44: Exigences Légales

    3. Informations sur la sécurité et la réglementation (suite) Exigences légales • La conception du tonomètre par aplanationest un appareil de classe IIa au sens de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. • Le tonomètre par aplanationest conforme à la réglementation relative aux tonomètres ISO 8612:2009 et ISO 15004-1:2006.
  • Page 45: Mise Au Rebut Des Équipements Électriques Et Électroniques (Deee)

    être mise au rebut conformément à la directive relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE). le Service clients Haag-Streit au +44 (0) 1279 414969 qui vous indiquera comment renvoyer l’appareil pour sa mise au rebut.
  • Page 46: Déclaration Cem (Compatibilité Électromagnétique)

    Des précautions particulières doivent toutefois être prises : L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés par Haag-Streit-UK Ltd, à l’exception des câbles vendus par Haag-Streit-UK Ltd en tant que pièces de rechange pour composants internes, peut entraîner une hausse des émissions ou une diminution de l’immunité...
  • Page 47: Étiquetage Du Produit Et Symboles Relatifs À La Sécurité

    3. Informations sur la sécurité et la réglementation (suite) Étiquetage du produit et symboles relatifs à la sécurité Les étiquettes apposées sur l’appareil vous rappellent les consignes de sécurité à 3. Informations sur la sécurité et la réglementation suivre. Ne retirez pas ces étiquettes. (suite) Symboles relatifs à...
  • Page 48: Mesure De La Pression

    à fente. Le bord interne de l’anneau représente la ligne de démarcation HAAG-STREIT BERN entre la cornée aplanie et la cornée non aplanie. Fig 3...
  • Page 49 4. Mesure de la pression (suite) Le principal avantage de la tonométrie par aplanation est la faible déformation du bulbe qui s’élève à 0,56 mm3 seulement. La rigidité sclérale et le rayon de la courbure cornéenne n’ont qu’un faible impact sur les valeurs obtenues. Néanmoins, pour obtenir des résultats exacts, il est impératif de suivre la méthode d’utilisation prescrite.
  • Page 50: Préparation Du Prisme À L'emploi

    5. Préparation du prisme à l’emploi Retirer le tonomètre Perkins Mk3 de sa mallette Retirez le tonomètre Perkins de sa mallette de transport en le tenant par la structure principale. Ne le soulevez jamais par le support du prisme (Fig. 1, 4). Prisme de dédoublement Le prisme de dédoublement (Fig 1, 5) doit être préparé...
  • Page 51: Utilisation De L'appareil

    ; It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are entre en contact avec la cornée. vous pouvez alors rapprocher l’appareil du patient pour que le prisme used.
  • Page 52: Instructions Destinées Au Patient

    Préparation du patient (suite) Lorsque les demi-cercles de fluorescéine sont observés à travers la lentille de vision (Fig 2, 7) ils doivent être désormais clairement visibles et apparaître de taille égale, indiquant ainsi que le point de contact est bien au centre de la cornée. Pour éteindre la lampe, tournez la molette jusqu’à...
  • Page 53: Nettoyage De L'appareil

    7. Nettoyage de l’appareil Nettoyage (manuel) – pas d’immersion pour les appareils médicaux en ophtalmologie. Champ d’action Les méthodes de nettoyage manuel sans immersion sont adaptées aux dispositifs à faible risque (composants qui entrent en contact avec la peau intacte ou n’entrant pas en contact avec le patient), pour lesquels l’immersion dans une solution aqueuse perturberait le fonctionnement de l’appareil, dispositifs électriques ou électroniques par exemple.
  • Page 54: Remarques Générales

    8. Remarques générales Remarque Pour chaque œil, il ne faut réaliser des mesures que pendant des périodes les plus courtes possibles. En cas d’assèchement de l’épithélium cornéen, la vue et le champ de vision doivent être préalablement contrôlés. La procédure de mesure peut être répétée plusieurs fois. Les patients nerveux ou qui appréhendent ont souvent une pression intra-oculaire plus élevée au cours de la première mesure.
  • Page 55: Précautions Particulières À Prendre

    Astigmatisme (suite) Astigmatism - continued Par exemple For example Si l’astigmatisme cornéen s’élève à If the corneal astigmatism amounts to 6,5 mm/30° = 52.0 D/30° et 6.5 mm/ 30˚ = 52.0 D/30˚ and 8,5 mm/120° = 40.0 D/120° 8.5 mm/120˚ = 40.0 D/120˚ La valeur de la graduation 120°...
  • Page 56: Mesures

    9. Mesures Mesure de la force nécessaire pour aplanir une surface cornéenne de taille constante (ø 3,06 mm). Indicateur du cadran Force Pression 9,81 mN 1,33 kPa = 10 mm Hg Aplanation trop légère Aplanation correcte Aplanation trop forte Fig. 7 Décentrée Réglez la force en tournant la molette (Fig 2, 8) jusqu’à...
  • Page 57 9. Mesures (suite) Remarque 1. Juste avant de prendre les mesures, demandez Les illustrations suivantes sont des schémas au patient de fermer brièvement les yeux afin que la cornée soit suffisamment humidifiée par le film simplifiés. lacrymal et la fluorescéine. 2.
  • Page 58: Sources D'erreurs

    Sources d’erreur 4.5.1 Anneau de fluorescéine/distance du patient Résultat Image oculaire Cause Correction Le prisme n’a pas été Il faut retirer le tonomètre L’anneau de séché après l’avoir et sécher le prisme avec fluorescéine est trop nettoyé, ou bien les un écouvillon de coton.
  • Page 59: Centrage Horizontal Incorrect

    Centrage horizontal incorrect tion Résultat Image oculaire Cause Correction Le demi-cercle z le tonomètre vers Le prisme n’est pas centré Déplacez le tonomètre vers sur l’œil. L’œil est trop sur la droite. supérieur n’est que la droite. partiellement visible Le demi-cercle z le tonomètre vers Le prisme n’est pas centré...
  • Page 60: Centrage Vertical Incorrect

    Centrage vertical incorrect Résultat Image oculaire Cause Correction Le prisme n’est pas centré Déplacez le tonomètre vers Un demi-cercle n’est sur l’œil. L’œil est trop le haut. que partiellement haut. visible dans la moitié supérieure Le prisme n’est pas centré Déplacez le tonomètre vers L’anneau apparaît en sur l’œil.
  • Page 61: Pression Incorrecte

    Pression incorrecte Résultat Image oculaire Cause Correction Les bords externes La pression a été Haussez la pression en réduite de manière trop tournant la molette fraisée. des demi-cercles importante de fluorescéine se touchent La pression a été réduite Haussez la pression en Les deux demi- tournant la molette fraisée.
  • Page 62: Contenu De La Mallette

    10. Contenu de la mallette Tonomètre Perkins Mk3 Poids de 5 grammes Repose-front Chargeur de batterie Prisme de dédoublement/ Support Adaptateur (UK, CA, JP , AUS, EU) Tonosafe noir Bloc d’appui Poids de 2 grammes Fig 14...
  • Page 63: Contrôle De L'étalonnage

    11. Contrôle de l’étalonnage Il est recommandé de contrôler régulièrement l’étalonnage du tonomètre. 11. Contrôle de l’étalonnage Merci de consulter le point 7.3 Précautions particulières à prendre Il est recommandé de contrôler régulièrement l’étalonnage du tonomètre. Procédez de la manière suivante :- Merci de consulter le point 7.3 Précautions particulières à...
  • Page 64: Stockage Du Prisme Et Du Tonomètre

    11. Contrôle de l’étalonnage (suite) Vérifiez la position 5 g 6. Reprenez les étapes décrites aux points 4 et 5 ci-dessus, mais en utilisant le chiffre 5 sur le cadran et une graduation et demie au-dessus puis en-dessous du chiffre 5, après avoir placé...
  • Page 65: Chargement De La Batterie

    13. Chargement de la batterie LED lumière bleue Les deux LED sont des LED à filament pouvant être remplacées (Fig. 1, 6). Les LED sont fixes de manière à créer un effet fluorescent maximal pendant la procédure de mesure. 14. Bloc batterie Le tonomètre Perkins Mk3 est alimenté...
  • Page 66: Chargeur

    15. Chargeur Le chargeur a une LED à trois couleurs ( jaune, orange et vert ) qui clignote selon 6 modes différents (voir les informations sur le chargeur). Lorsque le tonomètre est branché pour la première fois au chargeur, la LED du chargeur devient orange pendant quelques secondes pendant que le chargeur charge brièvement la batterie du tonomètre.
  • Page 67: Références

    Références Perkins ES: Hand-held applanation tonometer. Br J Ophthalmol 1965 49 591. Perkins ES: Tonometry in experimental animals. Evaluation of Drug Effects on the Eye 1968 43-47. Heid S and Flament J: Aplanotonométrie à main. Bulletin des Sociétés d’Ophtalmologie de France 1968 68 655. Flament J: Aplanotonométrie à...
  • Page 68: Référence Description Catalogue

    Référence Description catalogue Appareil standard, comprenant : le tonomètre à main Perkins, un prisme 5806000A de dédoublement, un repose-front pour le patient, un manuel d’utilisation également transportés dans la mallette fournie. Accessoires Référence Description catalogue Malette de transport H5806030 5801004 Poids de cinq grammes 5801005 Poids de deux grammes...
  • Page 69 fr de Inhalt ......... . . 1.
  • Page 70: Einführung

    Da das Perkins-Tonometer in allen Positionen verwendet werden kann, muss die Masse des Goldmann-Doppelprismas genau geprüft werden. Es sollten ausschließlich Prismen von HAAG-STREIT oder Einmalprismen vom Typ Tonosafe verwendet werden, die eine Kreuzinfektion verhindern. Andere Prismen können beim Einsatz mit dem Perkins-Tonometer zur Verfälschung der Messergebnisse führen.
  • Page 71 fr de fr de 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 71 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 71 05/03/2020 14:10 05/03/2020 14:10...
  • Page 72: Allgemeiner Aufbau

    fr de 2. Allgemeiner Aufbau Abb. 1 Stirnstütze Sperrschraube für Stirnstütze Ausleger der Stirnstütze Prismenhalterung 5 Doppelprisma 6 LEDs für Beleuchtung...
  • Page 73 2. Allgemeiner Aufbau - Fortsetzung Abb. 2 Betrachtungslinse Rändelrad Skala Tonogrip (Knöpfe für die Konusarmsperrung Ladestandsanzeige Ladeanschluss...
  • Page 74: Informationen Zu Sicherheit Und Vorschriften

    3. Informationen zu Sicherheit und Vorschriften Sicherheitshinweise Im Inneren der Vorrichtung finden sich keine vom Anwender wartbaren Teile. Das Tonometer-Gehäuse keinesfalls öffnen. Sollte die Vorrichtung eine Fehlfunktion aufweisen, wenden Sie Achtung: sich an Ihren örtlichen Lieferanten oder besuchen Sie unsere Webseite, um uns direkt zu kontaktieren.
  • Page 75: Austauschen Des Messprismas

    „normalen“ Einsatzbedingungen (also in Einklang mit den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung) maximal zwei Jahre sicher verwendet werden. • HAAG-STREIT empfiehlt aus diesem Grund ausdrücklich, dass kein Messprisma für mehr als zwei Jahre ab dem ersten Einsatzdatum verwendet werden darf (Messprismen können für eine unbeschränkte Dauer als Ersatzteile aufbewahrt werden, sie nutzen sich erst ab dem ersten Einsatz am Patienten ab).
  • Page 76: Transport Und Lagerung

    3. Informationen zu Sicherheit und Vorschriften - Fortsetzung Transport und Lagerung • Das Applanationstonometer ist mit den Lager- und Transportbedingungen laut Norm ISO 15004-1:2006 konform und sollte bei Nichtverwendung stets in der bereitgestellten Verpackung gelagert werden. Transportbedingungen: Temperatur: - 40 ˚C bis + 70 ˚C Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 95 % Atmosphärendruck:...
  • Page 77: Gesetzliche Anforderungen

    3. Informationen zu Sicherheit und Vorschriften - Fortsetzung Gesetzliche Anforderungen • Das Applanationstonometer wurde nach den Vorschriften der Medizinprodukterichtlinie (93/42/EWG) als Produkt der Klasse IIa konzipiert. • Das Applanationstonometer entspricht den Forderungen der Tonometernormen ISO 8612:2009 und ISO 15004-1: 2006. Achtung •...
  • Page 78: Elektro- Und Elektronikaltgeräte (Weee)

    Wenden Sie sich für alle von der WEEE-Richtlinie betroffenen Vorrichtungen, die das Ende ihrer Produktlebensdauer erreicht haben, an den Kundendienst von Haag-Streit, erreichbar unter der Telefonnummer +44 (0)1279 414969, der Ihnen Anweisungen dazu geben kann, wie Sie die Vorrichtung zu Entsorgungszwecken zurücksenden.
  • Page 79: Emc-Erklärung (Elektromagnetische Kompatibilität)

    Emissionen. Trotzdem sollten besondere Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden: Der Einsatz von Zubehör und Kabeln, die nicht den von Haag-Streit-UK Ltd angegebenen entsprechen, kann (mit Ausnahme der von Haag-Streit-UK Ltd als Ersatzteile für Innenkomponenten vertriebene Kabel) zu gesteigerter Emission oder verminderter Störfestigkeit des Geräts führen.
  • Page 80: Produktkennzeichnung Und Sicherheitssymbole

    3. Informationen zu Sicherheit und Vorschriften - Fortsetzung Produktkennzeichnung und Sicherheitssymbole Die an dieser Vorrichtung angebrachten Kennzeichnungen sollen an die vorzunehmenden 3. Informationen zu Sicherheit und Vorschriften Sicherheitsmaßnahmen erinnern. Diese Kennzeichnungen dürfen nicht entfernt werden. - Fortsetzung Sicherheitssymbole Das Perkins-Mk3-Tonometer und dessen Etiketten verfügen über folgende Symbole: Produktkennzeichnung und Sicherheitssymbole Die an dieser Vorrichtung angebrachten Kennzeichnungen sollen an die vorzunehmenden Sicherheitsmaßnahmen erinnern.
  • Page 81: Vornehmen Einer Druckmessung

    Vor der Messung muss die Kornea lokal betäubt werden, um einen Streifen Fluoresceinpapier im Bindehautsack platzieren zu können. Dann den Blaufilter des Tonometers einschalten. HAAG-STREIT BERN Die Innenkante des Rings entspricht der Grenzlinie zwischen der durch die Applanation abgeflachten und der nicht Abb.
  • Page 82 4. 4. Vornehmen einer Druckmessung - Fortsetzung Der große Vorteil der Applanationstonometrie ist die kleine kreisförmige Deformation, die lediglich 0,56 mm3 beträgt. Die mithilfe dieser Tonometrieart ermittelten Werte werden nur geringfügig durch die Sklerarigidität und den Radius der Korneakrümmung beeinflusst. Damit besonders genaue Ergebnisse erzielt werden können, sind die hier zu findenden Anweisungen jedoch genau zu befolgen.
  • Page 83: Vorbereiten Des Prismas Auf Den Einsatz

    Do not use without prism fitted. rd genau wie das Doppelprisma eingesetzt (siehe Anweisungen oben). wird genau wie das Doppelprisma eingesetzt (siehe Anweisungen oben). It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are used. Preparing the Patient...
  • Page 84: Verwenden Der Vorrichtung

    Skalenangabe einen Wert von etwas mehr als 0 zeigt. bis die Skalenangabe einen Wert von etwas mehr als 0 zeigt. It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are e die Stirnstütze (Abb. 1, 1) verwendet werden, deren Ausleger Sollte die Stirnstütze (Abb.
  • Page 85: Anweisungen An Den Patienten

    Vorbereiten des Patienten - Fortsetzung Bei einem Blick durch die Betrachtungslinse (Abb. 2, 7) sollten die Fluorescein-Halbkreise nun deutlich sichtbar sein und gleich groß erscheinen, was darauf hinweist, dass sich der Kontaktpunkt mittig auf der Kornea befindet. Die Beleuchtung durch Drehen des Rändelrads abschalten (Abb. 2, 9) bis die Skalenangabe einen Wert von weniger als 0 zeigt.
  • Page 86 7. 7. Reinigen der Vorrichtung Reinigung (manuell) – ophthalmische medizinische Vorrichtungen dürfen nicht untergetaucht werden. Aufgabenbereich Für Elemente mit geringem Risikofaktor eignen sich Reinigungsverfahren ohne Eintauchen der Elemente (hierzu gehören Elemente, die gesunde Haut und nicht den Patienten berühren), insbesondere, wenn ein Eintauchen in eine wässrige Lösung die Vorrichtung beschädigen würde (z.
  • Page 87: Allgemeine Hinweise

    8. Allgemeine Hinweise Hinweis Die Messungen sollten bei jedem Auge so kurz wie möglich gehalten werden. Sollte erkennbar sein, dass das Korneaepithel sehr trocken ist, sind zuvor Gesichtsfeld und Sehkraft zu untersuchen. Das Messverfahren kann mehrmals wiederholt werden. Bei aufgeregten oder nervösen Patienten tritt bei der ersten Messung häufig ein höherer intraokularer Druck auf.
  • Page 88: Verwenden Der Vorrichtung Bei Tieren

    Astigmatismus - Fortsetzung Beispiel: Bei einem Astigmatismus der Kornea von 6,5 mm/30˚ = 52,0 D/30˚ und 8.5 mm/120˚ = 40,0 D/120˚ Prismenhalterung. Bei einem Astigmatismus der Kornea von 8,5 mm/30˚ = 40,0D/30˚ und 6,5 mm/120˚ = 52,0D/120˚ Anders ausgedrückt ist die axiale Position des größten Radius einzustellen; hierbei handelt es sich um die Achse eines Minuszylinders.
  • Page 89: Messungen

    9. Messungen Gemessen wird die Kraft, die für die Abflachung einer Korneafläche mit konstanter Größe (Durchmesser: 3,06 mm) benötigt wird. Anzeige Kraft Druck 9,81 mN 1,33 kPa = 10 mm Hg Applanation zu leicht Applanation korrekt Applanation zu stark Abb. 7 Nicht zentriert Die Kraft mithilfe des Rändelrads (Abb.
  • Page 90 9. Messungen - Fortsetzung Hinweis 1. Unmittelbar vor Vornehmen der Messungen den Patienten auffordern, die Augen kurz zu schließen, Die folgenden Abbildungen wurden schematisch um die Kornea ausreichend mit Tränenflüssigkeit vereinfacht. und Fluorescein zu benetzen. 2. Wird das Tonometer nach vorne bewegt, kommt das Prisma mit der Mitte der Kornea im Bereich oberhalb der Pupillen in Kontakt.
  • Page 91: Fehlerquellen

    Fehlerquellen 4.5.1 Fluoresceinring/Abstand zum Patienten Ergebnis Bild im Okular Ursache Korrektur Das Messprisma wurde Das Tonometer sollte The fluorescein ring nach der Reinigung entfernt und das is too wide nicht abgetrocknet oder Messprisma mit einem die Lider sind während trockenen Wattestäbchen der Messung mit dem abgetrocknet werden.
  • Page 92: Unsachgemäße Horizontale Zentrierung

    Unsachgemäße horizontale Zentrierung Ergebnis Bild im Okular Ursache Korrektur Der obere Halbkreis ist Das Messprisma berührt Tonometer nach rechts das Auge nicht mittig. bewegen. nur teilweise sichtbar Das Auge befindet sich zu weit rechts. Der obere Halbkreis ist Das Messprisma berührt Tonometer nach rechts vollständig sichtbar, der das Auge nicht mittig.
  • Page 93: Unsachgemäße Vertikale Zentrierung

    Unsachgemäße vertikale Zentrierung Ergebnis Bild im Okular Ursache Korrektur meter nach oben In der oberen Hälfte ist Das Messprisma berührt Das Tonometer nach oben das Auge nicht mittig. bewegen. teilweise ein Halbkreis Das Auge befindet sich erkennbar zu weit oben. meter nach oben Der Ring in der oberen Das Messprisma berührt...
  • Page 94: Falscher Druck

    Falscher Druck Ergebnis Bild im Okular Ursache Korrektur Die Außenkanten Der Druck wurde zu stark Den Druck durch Drehen der Fluoresceinringe reduziert des Rändelrads erhöhen. berühren sich Die Fluoresceinringe Der Druck wurde reduziert Den Druck durch Drehen des Rändelrads erhöhen. überlagern sich und bilden eine Linie Die Fluoresceinringe...
  • Page 95: Verpackungsinhalt

    10. Verpackungsinhalt Perkins-Tonometer Mk3 Fünf-Gramm-Gewicht Stirnstütze Ladegerät Doppelprisma/schw. Adapter (UK, CA, JP , AUS, EU) Tonosafe-Halterung Einstellblock Zwei-Gramm-Gewicht Abb. 14...
  • Page 96: Kalibrierungsprüfung

    11. Kalibrierungsprüfung Es wird empfohlen, das Tonometer regelmäßig zu kalibrieren. 11. Kalibrierungsprüfung Siehe Abschnitt 7.3: „Besondere Vorsichtsmaßnahmen“ Es wird empfohlen, das Tonometer regelmäßig zu kalibrieren. Wie folgt vorgehen: Siehe Abschnitt 7.3: „Besondere Vorsichtsmaßnahmen“ 1. Doppelprisma (Abb. 1, 5) in die Prismenhalterung (Abb.1, 4). Wie folgt vorgehen: Nullstellung prüfen 1.
  • Page 97: Lagerung Von Prisma Und Tonometer

    11. Kalibrierungsprüfung - Fortsetzung 5-g-Position prüfen 6. Das Verfahren der Schritte 4 und 5 oben wiederholen, anstatt der 2-Gramm- jedoch die 5-Gramm-Markierung der Skala verwenden und die Messung auf eineinhalb Striche ober- oder unterhalb dieser Markierung einstellen und das 5-g-Gewicht auf den Prismenkonus setzen.
  • Page 98: Laden Des Akkus

    Regular calibration of the Tonometer is advised. Do not use without prism fitted. It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are used. Preparing the Patient 1. Both eyes must always be anaesthetized (e.g. 2-3 drops each of an anaesthetic within half a minute) to reduce movements of the lids during examination.
  • Page 99: Ladegerät

    Regular calibration of the Tonometer is advised. Eingangsstecker, 100–240 Do not use without prism fitted. Vac, 50-60 Hz 0,3 A. Ausgang: It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are Zellen mit 3,6 V DC, used. 140 mA Preparing the Patient 1.
  • Page 100: Verweise

    Verweise Perkins ES: Hand-held applanation tonometer. Br J Ophthalmol 1965 49 591. Perkins ES: Tonometry in experimental animals. Evaluation of Drug Effects on the Eye 1968 43-47. Heid S and Flament J: Aplanotonométrie à main. Bulletin des Sociétés d’Ophtalmologie de France 1968 68 655. Flament J: Aplanotonométrie à...
  • Page 101: Beschreibung

    Katalognr. Beschreibung Standardgerät bestehend aus tragbarem Perkins-Tonometer, 5806000 A Doppelprisma, Stirnstütze für Patienten, Bedienungsanleitung und Genauigkeitsbescheinigung. Einstellblock und Gewichte (2 und 5 g) sind ebenfalls im Lieferumfang enthalten. Zubehör Katalognr. Beschreibung Transportbehälter H5806030 5801004 Fünf-Gramm-Gewicht 5801005 Zwei-Gramm-Gewicht H5806012 Einstellblock H5806038 Stirnstütze für Patienten 1902592 Bedienungsanleitung...
  • Page 102 Indice ......... 1.
  • Page 103: Introduzione

    Grazie alla possibilità di usare il tonometro Perkins in tutte le posizioni, la massa del prisma di duplicazione di Goldmann deve essere controllata accuratamente. Per prevenire la trasmissione di infezioni dovrebbero essere usati solo prismi HAAG-STREIT o in alternativa può essere usato il prisma monouso Tonosafe. Altri tipi di prismi abbinati al tonometro Perkins potrebbero dare una lettura errata.
  • Page 104 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 104 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 104 05/03/2020 14:10 05/03/2020 14:10...
  • Page 105: Parti Componenti

    2. Parti componenti Fig 1 Poggia-fronte Vite di bloccaggio poggia-fronte Supporto poggia-fronte Porta prisma Prisma di duplicazione Luce a LED...
  • Page 106 2. Parti componenti - continua Fig 2 Lente Rotella zigrinata di regolazione Bilancia Impugnatura (pulsanti di bloccaggio braccio del cono Indicatore della batteria Porta di ricarica...
  • Page 107: Informazioni Sulla Sicurezza E Sulla Normativa

    3. Informazioni sulla sicurezza e sulla normativa Indicazioni di sicurezza Esente da manutenzione da parte dell’utente. Non aprire l’involucro del tonometro per nessun motivo. in caso di anomalia di funzionamento contattare il proprio Attenzione: rappresentante locale o visitare il nostro sito per contattarci direttamente. Usare solo il caricatore fornito con lo strumento.
  • Page 108: Sostituzione Del Prisma Di Misurazione

    • HAAG-STREIT raccomanda fortemente di non usare i prismi di misurazione per oltre due anni dalla data del primo impiego (un prisma di misurazione di riserva può...
  • Page 109: Trasporto E Stoccaggio

    - continua 3. Informazioni sulla sicurezza e sulla normativa Trasporto e stoccaggio • Il Tonometro ad applanazione è conforme alle Condizioni di stoccaggio e traspo to ISO 15004-1:2006 e deve sempre essere messo nell’apposita custodia quando non viene usato. Condizioni di trasporto Temperatura: -40°C a +70°C Umidità...
  • Page 110: Requisiti Giuridici

    3. Informazioni sulla sicurezza e sulla normativa - continua Requisiti giuridici • Il tonometro ad applanazione rientra nella Classe II della Direttiva 93/42/EEC dei dispositivi medici. • Il tonometro ad applanazione è conforme alla norma ISO 8612:2009 & ISO 15004-1: 2006 relativa ai tonometri. Precauzioni •...
  • Page 111: Condizioni Ambientali Per L'uso

    Fine della durata utile e smaltimento La batteria può contenere sostanze tossiche o pericolose e deve essere smaltita durata utile si prega di contattare Haag-Streit del postvendita al numero +44 (0) 1279 414969, che darà istruzioni in merito al reso per smaltimento.
  • Page 112 Tuttavia vanno prese alcune precauzioni: L’impiego di accessori e cavi diversi da quelli specificati da Haag-Streit-UK Ltd, eccetti i cavi venduti come ricambi per componenti interni da Haag-Streit-UK Ltd, possono essere causa di un incremento di emissioni o una riduzione dell’immunità...
  • Page 113 3. Informazioni sulla sicurezza e sulla normativa - continua 3. Informazioni sulla sicurezza e sulla normativa 3. Informazioni sulla sicurezza e sulla normativa 10 Etichettatura del prodotto e pittogrammi di sicurezza - continua - continua I pittogrammi apposti sullo strumento vi ricordano le misure di sicurezza. Non 3.
  • Page 114: Effettuare Una Misurazione Della Pressione

    Il bordo interno dell’anello rappresenta la linea di demarcazione HAAG-STREIT BERN tra la cornea appiattita dal dispositivo di applanazione e la cornea Fig 3 non appiattita.
  • Page 115 4. Effettuare una misurazione della pressione - continua Il grande vantaggio della tonometria ad applanazione è la esigua deformazione del bulbo, pari a soli 0.56 mm . I valori rilevati con questo metodo di tonometria vengono influenzati solo marginalmente dalla rigidità della sclera e dal raggio di curvatura della cornea.
  • Page 116: Preparare Il Prisma Per L'uso

    5. Preparare il prisma per l’uso 5. Preparare il prisma per l’uso Estrarre il tonometro Perkins Mk3 dalla custodia Estrarre il tonometro Perkins Mk3 dalla custodia Estrarre il tonometro Perkins dalla custodia prendendo il corpo principale. In nessun caso va Estrarre il tonometro Perkins dalla custodia prendendo il corpo principale.
  • Page 117: Preparare Il Paziente

    Si raccomanda di calibrare il tonometro a intervalli regolari. Non usare senza prisma. Si raccomanda l’uso esclusivo di prismi originali Haag-Streit o Tonosafe. Preparare il paziente 1. Anestetizzare sempre ambedue gli occhi (i.e. 2-3 gocce di anestetico per occhio in mezzo minuto) per ridurre il movimento delle palpebre durante l’esame.
  • Page 118: Istruzioni Per Il Paziente

    Preparare il paziente - continua Se osservati attraverso la lente (Fig 2, 7) i semicerchi di fluoresceina dovrebbero essere ora visibili chiaramente e sembrare di dimensione uguale, indicando che il punto di contatto è centrale sulla cornea. Per spegnere la luce girare la rotella zigrinata fino a quando il valore sulla scala (Fig 2, 9) è sotto lo 0.
  • Page 119: Pulizia Dello Strumento

    7. Pulizia dello strumento Pulizia (manuale) — non-immersione per dispostivi medici oftalmici. Ambito di azione I metodi di pulizia manuale a non-immersione sono idonei per componenti a basso rischio (quei componenti vengono a contatto con pelle intatta o non vengono a contatto con il paziente) nei casi in cui l’immersione in soluzione acquosa compromette il dispositivo, ad esempio strumenti elettrici ed elettronici.
  • Page 120: Note Generali

    8. Note generali Nota Si consiglia di limitare quanto più possibile il tempo di misurazione per ogni occhio. In caso di secchezza dell’epitelio corneale il visus e il campo visivo andrebbero controllati prima. La misurazione può essere ripetuta diverse volte. I pazienti sovraeccitati o ansiosi hanno spesso una pressione intraoculare più...
  • Page 121 Astigmatismo - continua Esempio Se l’astigmatismo corneale è pari a 6.5 mm/ 30° = 52.0 D/30° e 8.5 mm/120° = 40.0 D/120° il valore di graduazione 120° del prisma è impostato sui 43° del porta prisma. Se l’astigmatismo corneale è pari a 8.5mm/30°...
  • Page 122: Misurazione

    9. Misurazione Misurazione della forza necessaria per appiattire una superficie corneale di dimensione costante (Ø 3,06mm). Comparatore Forza Pressione 9.81 mN 1.33 kl a = 10mm Hg appiattimento troppo leggero appiattimento corretto appiattimento troppo pesante Fig 7 decentrato Regolare la forza girando la rotella zigrinata (Fig 2, 8) fino a far coincidere i margini interni dei semicerchi (Fig 7).
  • Page 123 9. Misurazione - continua Nota 1. Immediatamente prima della misurazione Di seguito disegni schematici semplificati! chiedere al paziente di chiudere brevemente gli occhi in modo che la cornea venga inumidita dal liquido lacrimale e dalla fluoresceina. 2. Portando il tonometro in avanti, il prisma di manutenzione viene appoggiato al centro della cornea nella zona sopra alla pupilla.
  • Page 124 Fonti di errori 4.5.1 Anello di fluoresceina / Distanza dal paziente Risultato Immagine nell’oculare Causa Rimedio Il prisma di misurazione Ritirare il tonometro e L’anello di fluorescina non è stato asciugato asciugare il prisma con è troppo largo bene dopo la pulizia tamponi di cotone.
  • Page 125 Errata centratura orizzontale Errata centratura orizzontale Risultato Immagine nell’oculare Causa Correzione Risultato Immagine nell’oculare Causa Correzione L’anello semicircolare Il prisma di misurazione Spostare il tonometro non è centrato sull’occhio. verso destra. superiore appare solo L’anello semicircolare Il prisma di misurazione Spostare il tonometro L’occhio è...
  • Page 126 Errata centratura verticale Errata centratura verticale Risultato Immagine nell’oculare Causa Correzione Risultato Immagine nell’oculare Causa Correzione Il prisma di misurazione. Spostare il tonometro Un anello semicircolare Il prisma di misurazione. Spostare il tonometro Un anello semicircolare Non è centrato verso l’alto. appare nella metà...
  • Page 127: Pressione Errata

    Pressione errata rrezione Risultato Immagine nell’oculare Causa Correzione e la pressione rotella zigrinata. Aumentare la pressione I bordi esterni degli La pressione è stata girando la rotella zigrinata. anelli di fluoresceina ridotta troppo velocemente si toccano e la pressione rotella zigrinata. Aumentare la pressione Gli anelli di La pressione è...
  • Page 128: Contenuto Della Custodia

    10. Contenuto della custodia Tonometro Perkins Mk3 Peso da 5 grammi Poggia-fronte Carica batterie Supporto prisma di duplicazione/nero Adattatore (UK, CA, JP , AUS, EU) Tonosafe Supporto per le impostazioni Peso da due grammi Fig 14...
  • Page 129: Controllo Della Calibrazione

    11. Controllo della calibrazione 11. Controllo della calibrazione Si consiglia di calibrare il Tonometro a intervalli regolari. Vedere 7.3 Misure speciali Si consiglia di calibrare il Tonometro a intervalli regolari. Procedere come segue Vedere 7.3 Misure speciali 1. Inserire il prisma di duplicazione (Fig 1, 5) nel supporto (Fig 1, 4). Procedere come segue Controllare la posizione zero 1.
  • Page 130: Stoccaggio Di Prisma E Tonometro

    11. Controllo della calibrazione - continua Controllare la posizione con 5 g 6. Ripetere la procedura descritta ai punti 4. e 5. usando questa volta la posizione 5 sulla scala e impostando una tacca e mezza sopra e poi sotto la posizione 5 e con il peso da 5 g sul cono del prisma.
  • Page 131: Caricare La Batteria

    13. Caricare la batteria Luce blu a LED 6). I LED sono posizionati in modo da creare il la batteria va ricaricata, usando il carica batterie fornito a corredo, tipo 2116 prodotto in Norvegia da Mascot. 14. Batteria Il tonometro Perkins Mk3 viene alimentato da una batteria Ni MH da 3.6V ricaricabile, che ha una durata utile di circa 25 ore.
  • Page 132: Caricabatterie

    15. Carica batterie Il carica batterie ha 3 LED colorati ( giallo, arancione e verde ) che lampeggiano in 6 modalità differenti (vedere la stampa sul carica batterie). Quando si collega il tonometro al carica batterie si accende per diversi secondi il LED arancione, che segnala una breve ricarica al tonometro.
  • Page 133: Referenze

    Referenze Perkins ES: Hand-held applanation tonometer. Br J Ophthalmol 1965 49 591. Perkins ES: Tonometry in experimental animals. Evaluation of Drug Effects on the Eye 1968 43-47. Heid S and Flament J: Aplanotonométrie à main. Bulletin des Sociétés d’Ophtalmologie de France 1968 68 655. Flament J: Aplanotonométrie à...
  • Page 134: Accessori

    15. Carica batterie Codice Descrizione Dispositivo standard, comprendente: tonometro manuale Perkins, prisma 5806000 A Il carica batterie ha 3 LED colorati ( giallo, arancione e verde ) che lampeggiano in 6 modalità di asseverazione. Sono inoltre inclusi il supporto per le impostazioni e i pesi (da 5 g e 2 g).
  • Page 135 Índice ......... . 1.
  • Page 136: Introducción

    Debido a que el tonómetro Perkins se puede utilizar en todas las posiciones, la masa del prisma duplicador Goldmann debe controlarse con exactitud. Solo deben usarse prismas HAAG-STREIT, o bien puede utilizarse el prisma Tonosafe para evitar la infección recíproca. Cualquier otro prisma podría arrojar una lectura falsa al utilizarlo en el tonómetro Perkins.
  • Page 137 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 137 110953 CC Perkins Mk3 (IFU) [1902592 Issue 2 03/2020].indd 137 05/03/2020 14:10 05/03/2020 14:10...
  • Page 138: Diseño General

    2. Diseño General Fig 1 Apoyo para la frente Tornillo de ajuste de apoyo para la frente Soporte del apoyo para la frente Porta-prisma Prisma duplicador LEDs...
  • Page 139 2. Diseño General - continuación Fig 2 Lente de visualización Rueda mariposa estriada Báscula Tonogrip (botones de fijación del brazo cónico Indicador de batería Puerto de carga...
  • Page 140: Información Sobre Seguridad Y Normativas

    3. Información sobre Seguridad y Normativas Avisos de Seguridad En el interior no hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No abra la carcasa del Tonómetro bajo ninguna circunstancia. En caso de desperfectos, póngase en contacto con su Precaución: distribuidor local o visite nuestro sitio web para ponerse en contacto con nosotros directamente.
  • Page 141: Reemplazo Del Prisma Medidor

    • En consecuencia, HAAG-STREIT recomienda de forma enfática que ningún prisma medidor se utilice después de dos años de la fecha en que se utilice por primera vez (un prisma medidor puede conservarse como reserva indefinidamente - el deterioro comienza justo después de haberse empezado a utilizar).
  • Page 142: Transporte Y Almacenamiento

    3. Información sobre Seguridad y Normativas - continuación Transporte y Almacenamiento • El Tonómetro de Aplanamiento cumple con la norma ISO 15004-1:2006 sobre Condiciones de Almacenamiento y Transporte, y siempre se debe guardar en su estuche cuando no esté en uso. Condiciones de Transporte Temperatura: -40°C a +70°C...
  • Page 143: Requisitos Regulatorios

    3. Información sobre Seguridad y Normativas - continuación Requisitos Regulatorios • El Tonómetro de Aplanamiento está diseñado como dispositivo Clase IIa de acuerdo con la Directiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/EEC. • El Tonómetro de Aplanamiento cumple con las normativas para tonómetros ISO 8612:2009 e ISO 15004-1: 2006.
  • Page 144: Residuos De Equipos Eléctricos Y Electrónicos (Weee)

    Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Para todos los dispositivos aplicables según la directiva sobre WEEE, que hubieran cliente de Haag-Streit llamando al +44 (0) 1279 414969 donde le darán instrucciones sobre cómo devolver el dispositivo para su eliminación.
  • Page 145: Declaración Emc (Compatibilidad Electromagnética)

    EN60601-1-2 en cuanto a inmunidad y emisiones. Con todo, deben observarse precauciones especiales: El uso de accesorios y cables diferentes a los especificados por Haag-Streit-UK Ltd, a excepción de cables que Haag-Streit-UK Ltd vende como repuestos para componentes internos, podría producir mayores emisiones o una menor inmunidad del dispositivo.
  • Page 146: Etiquetado Del Producto Y Símbolos De Seguridad

    3. Información sobre Seguridad y Normativas - continuación Etiquetado del Producto y Símbolos de Seguridad Las etiquetas adosadas al equipo se colocan para recordarle las precauciones de 3. Información sobre Seguridad y Normativas seguridad. No retire estas etiquetas. - continuación Símbolos de Seguridad Etiquetado del Producto y Símbolos de Seguridad El Tonómetro Perkins Mk3 y sus etiquetas incluyen las siguientes marcas:...
  • Page 147: Toma De Una Medición De Presión

    El borde interno del aro representa la línea de demarcación entre la córnea aplanada y la córnea no aplanada. HAAG-STREIT BERN Fig 3 Escala comparativa...
  • Page 148 4. Toma de una Medición de Presión - continuación La principal ventaja de la tonometría de aplanamiento es que la deformación bulbosa pequeña que es de solo 0,56 mm3. Los valores arrojados por este método de tonometría se ven solo ligeramente influenciados por la rigidez escleral y el radio de la curvatura corneal.
  • Page 149: Preparación Del Prisma Para Usarlo

    5. Preparación del Prisma para Usarlo Extraiga el Tonómetro Perkins Mk3 de su estuche Extraiga el tonómetro Perkins del estuche sosteniéndolo por el cuerpo principal. Bajo ninguna circunstancia se debe levantar sosteniéndolo por el porta-prisma (Fig. 1, 4). Prisma Duplicador El prisma duplicador (Fig.
  • Page 150: Operación Del Equipo

    (Fig. 5) esté apenas por arriba del cero. De utilizarse el apoyo para la frente (Fig. 1, 1) se deberá extender el It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are soporte (Fig. 1, 3 used.
  • Page 151: Instrucción Al Paciente

    Preparación del Paciente - continuación Preparación del Paciente - continuación Vistos con la lente de visualización (Fig. 2, 7) los semicírculos de la fluoresceína deberían ser Vistos con la lente de visualización (Fig. 2, 7) los semicírculos de la fluoresceína deberían ser claramente visibles y tener idéntico tamaño, lo que significa que el punto de contacto está...
  • Page 152: Limpieza Del Equipo

    7. Limpieza del Equipo Limpieza (manual) – sin inmersión en el caso de dispositivos médicos oftalmológicos. Ámbito de Acción Los métodos de limpieza manual sin inmersión son apropiados para componentes de bajo riesgo (aquellos que entran en contacto con piel intacta o no entran en contacto con el paciente) donde el empaparlos en una solución acuosa, p.ej., equipos eléctricos o electrónicos, podría poner en riesgo el dispositivo.
  • Page 153: Notas Generales

    8. Notas Generales Nota En cada ojo debe aplicarse siempre el período de tiempo de medición más corto posible. En caso de observarse resecamiento del epitelio de la córnea, se debe controlar de antemano la visión y el campo de visión. El procedimiento de medición puede repetirse varias veces.
  • Page 154: Uso Del Instrumento En Animales

    Astigmatismo - continuación Por ejemplo Si el astigmatismo corneal asciende a 6,5 mm/ 30˚ = 52,0 D/30˚ y 8,5 mm/120˚ = 40,0 D/120˚ el valor de graduación 120 del prisma está puesto en la marca 43 del porta-prisma. Si hay un astigmatismo corneal de 8,5mm/30˚...
  • Page 155: Medición

    9. Medición Medición de la fuerza necesaria para aplanar una superficie corneal de medida constante (ø 3,06 mm). Indicador Fuerza Presión 9,81 mN 1,33 kPa = 10mm Hg aplanamiento demasiado ligero aplanamiento correcto too heavy applanation Fig 7 decentred Ajuste la fuerza girando la rueda mariposa (Fig. 2, 8) hasta que los márgenes internos de los semicírculos coincidan (Fig.
  • Page 156 9. Medición - continuación Nota 1. Inmediatamente antes de tomar las mediciones, Las siguientes son ilustraciones esquemáticamente se debe pedir al paciente que cierre los ojos por unos instantes de modo que la córnea esté lo simplificadas suficientemente humedecida con el fluido lagrimal y fluoresceína.
  • Page 157: Fuentes De Error

    Fuentes de Error 4.5.1 Anillo de fluoresceína / Distancia con el paciente Resultado Imagen en ocular Causa Corrección El prisma medidor no Se debe retirar el El anillo de fue secado después de tonómetro y secar el fluoresceína es limpiarlo, o los párpados prisma de medición con un demasiado ancho entraron en contacto...
  • Page 158: Centrado Horizontal Inexacto

    Centrado Horizontal Inexacto Resultado Imagen en ocular Causa Corrección El anillo semicircular El prisma medidor no está Mueva el tonómetro hacia enfocado en el ojo. El la derecha. superior aparece de ojo está demasiado a la forma parcial derecha. El anillo semicircular El prisma medidor no está...
  • Page 159: Centrado Vertical Inexacto

    Centrado Vertical Inexacto Resultado Imagen en ocular Causa Corrección Un anillo semicircular El prisma medidor no está Mueva el tonómetro hacia enfocado en el ojo. El ojo arriba. aparece de forma está demasiado arriba. parcial en la mitad superior El anillo aparece por El prisma medidor no Mueva el tonómetro hacia está...
  • Page 160: Presión Inexacta

    Presión Inexacta Resultado Imagen en ocular Causa Corrección Los bordes externos La presión está reducida Aumente la presión de los anillos de demasiado girando la rueda mariposa estriada. fluoresceína se tocan unos con otros Los anillos de La presión está reducida Aumente la presión girando la rueda mariposa fluoresceína coinciden...
  • Page 161: Contenido De La Caja

    10. Contenido de la Caja Tonómetro Mk3 Perkins Pesa de cinco gramos Apoyo para la Frente Cargador de Batería Prisma Duplicador//Porta Adaptador (UK, CA, JP , AUS, EU) Tonosafe Negro Pesa de dos gramos Fig 14...
  • Page 162: Prueba De Calibración

    11. Prueba de Calibración Se aconseja calibrar el Tonómetro con regularidad. 11. Prueba de Calibración Por favor, consulte el punto 7.3 Precauciones Especiales Se aconseja calibrar el Tonómetro con regularidad. Proceda de la siguiente manera: Por favor, consulte el punto 7.3 Precauciones Especiales 1.
  • Page 163: Almacenamiento Del Prisma Y Tonómetro

    11. Prueba de Calibración - continuación Compruebe en la posición de 5 g. 6. Repita al proceso descrito en los puntos 4 y 5 anteriores, pero utilizando la marca 5 de la escala y un valor de anchura de una línea y media por encima y luego por debajo de la marca 5 y con la pesa de 5 g.
  • Page 164: Carga De La Batería

    13. Carga de la Batería LEDs de Iluminación Azules Los dos LEDs son LEDs de filamentos (Fig. 1, 6). Los LEDs están fijos para crear el máximo efecto fluorescente durante la medición. Cuando los LEDs se atenúen, el indicador de la batería se iluminará en color rojo, indicando que debe cargar la batería con el cargador proporcionado, tipo 2116 fabricado por Mascot AS en Noruega.
  • Page 165: Cargador

    15. Cargador El cargador tiene un LED de 3 colores ( amarillo, naranja y verde) que parpadea 6 modos diferentes (véase el cargador). Al enchufar el Tonómetro en el cargador por primera vez, el LED del cargador se iluminará en color naranja durante varios segundos mientras suministra una pequeña carga a la batería del Tonómetro.
  • Page 166: Referencias

    Referencias Perkins ES: Hand-held applanation tonometer. Br J Ophthalmol 1965 49 591. Perkins ES: Tonometry in experimental animals. Evaluation of Drug Effects on the Eye 1968 43-47. Heid S and Flament J: Aplanotonométrie à main. Bulletin des Sociétés d’Ophtalmologie de France 1968 68 655. Flament J: Aplanotonométrie à...
  • Page 167: Accesorios

    Catálogo Descripción Número Dispositivo estándar que se compone del tonómetro manual Perkins, 5806000A prisma duplicador, apoyo para la frente del paciente, manual de (5 g y 2 g) también vienen en la caja proporcionada. Accesorios Catálogo Descripción Número Estuche H5806030 5801004 Pesa de 5 gramos 5801005...
  • Page 168 Rosengarten 10 22880 Wedel, Germany Phone: +49 4103 709 01 Fax: +49 4103 709 350 For the full IFU (Instructions for use) see Haag-Streit UK website www.haagstreituk.com/ifu Unit A, Cartel Business Estate, Haag-Streit UK Ltd., Edinburgh Way, Harlow, Essex, CM20 2TT.

Table des Matières