BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES
Instructions
selon la législation et les normes
nationales en vigueur.
ou d'autres types de protection élec-
trique prévus par les normes, régle-
v é r i fi e r q u e l a t e n s i o n d ' a l i me n t a t i o n
nominale est de 230V – 50Hz.
L'alimentation électrique est toujours
raccordée aux bornes L, N et PE de
la carte.
La puissance maximale absorbée
pour le fonctionnement à la tension
de 230 V c.a est indiquée dans le
tableau suivant:
S'assurer que la puissance de l'in-
s t a l l a t i o n é l e c t r i q u e e s t s u f fi s a n t e
pour fournir le courant de marche
pour le ventilo-convecteur ainsique
les électroménagers et les appareils
déjà utilisés.
En cas d'association du
ventilo-convecteur avec
des régulateurs électro-
niques, il faut absolument garder
à l'esprit que le signal 0-10Vdc
être appliquée sur le structure
interne.
En amont de l'unité prévoir un in-
terrupteur unipolaire avec distance
minimum des contacts de 3,5 mm.
Il faut toujours effectuer la mise à la
terre de l'unité.
d'y accéder.
La section minimum des conduc-
teurs est 0.75 mm
UNT-SVX20A-XX
ELEKTRO-
ANSCHLÜSSE
Allgemeine Anweisungen
und Normen erstellt werden.
Die Schaltpläne beinhalten nicht die
Erdung oder andere, in den örtlichen
Normen, Bestimmungen, Gesetzen
und Standards, oder vom örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
muss sichergestellt werden, dass
die nominale Versorgungsspannung
230V - 50 Hz beträgt.
Die Spannungsversorgung ist immer
an die Klemmen L, N und PE der
Platine angeschlossen.
Die max. Leistungsaufnahme bei
Wechselstrom ist in der folgenden
Tabelle angeführt:
in der Lage ist, neben dem Klima-
geräte zu versorgen.
Wenn der
Gebläse-Konvektor mit
elektronischen Reglern
ausgerüstet ist, ist unbedingt zu
Signal stets ausschließlich vom
Regler selbst stammen kann und
muss auf dem innenteil befindet.
Dem Gerät einen allpoligen Schalter
3,5 mm vorschalten.
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
stets
die
Spannungsversorgung
unterbrechen.
Der Mindestquerschnitt der Leiter
beträgt 0.75 mm
CONEXIÓNES
ELECTRICAS
Prescripciones generales
nacionales vigentes.
cuenta la toma de tierra u otros tipos
de protección eléctrica previstos por
las normas, reglamentos, códigos y
v e r i fi c a r q u e l a t e n s i ó n n o mi n a l d e
alimentación sea de 230 V - 50 Hz.
La alimentación eléctrica siempre
está conectada a los bornes L, N y
PE de la tarjeta.
La máxima potencia absorbida para
el funcionamiento a la tensión de
230 V c.a. se indica en la tabla si-
guiente:
Asegurarse de que la instalación
eléctrica sea apta para distribuir,
además de la corriente de ejercicio
usando.
En caso de conexión de
Ventiloconvector con re-
uladores electrónicos
debe tenerse absolutamente en
cuenta que la señal 0-10Vdc pro-
cederá siempre y sólo del regula-
dor y que deberá ponerse en la
estructura interna.
Prever, más arriba de la unidad, un
mínima de los contactos de 3,5mm.
la unidad.
Retirar siempre la corriente eléctrica
antes de acceder a la máquina.
La sección mínima de los conduc-
tores es de 0.75 mm
ELEKTRISCHE
AANSLUITINGEN
Algemene voorschriften
Voer de elektrische aansluitingen
uit volgens de geldende nationale
wetgeving.
De schakelschema's houden geen
soorten van elektrische beveiliging
de elektrische energie levert.
Alvorens de ventilator-convector te
voedingsspanning 230V - 50 Hz
bedraagt.
De elektrische voeding wordt altijd
aangesloten op de klemmen L, N en
PE van de schakeling.
voor de werking bij een spanning
van ca. 230V is aangegeven in de
volgende tabel:
geschikt is voor het leveren van de
is voor het voeden van de huishoud-
elijke apparatuur en reeds in gebruik
zijnde toestellen.
In het geval van
combinering van de
Ventilator-convector
dat het signaal 0-10Vdc altijd en
alleen afkomstig zal zijn van de
het schakelbord geplaatst zal
moeten zijn.
een veelpolige schakelaar voorzien
worden met een minimale afstand
tussen de klemmen van 3,5mm.
worden.
Koppel het apparaat altijd los van
het elektricitietsnet alvorens er aan
te werken.
De minimale doorsnede van de
geleiders bedraagt 0,75 mm
19A