DEUTZ-FAHR 5650 H Manuel D'instructions
DEUTZ-FAHR 5650 H Manuel D'instructions

DEUTZ-FAHR 5650 H Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour 5650 H:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions
Moissonneuse-batteuse
Siège et Direction
Deutz-Fahr Strasse, 1
D-89415 Lauingen
Tel. (09072) 997-0
www.deutz-fahr.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEUTZ-FAHR 5650 H

  • Page 1 Manuel d’instructions Moissonneuse-batteuse Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
  • Page 3 Sommaire Sommaire Moissonneuse-batteuse 5650 H – 5690 HTS Balance 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire 1. Préface, Introduction Rétroviseur ......6.23 ....1.1 Moniteur de pertes de grains .
  • Page 5 Sommaire en service Purge du vérin de levage du rabatteur . . .12.27 ..... . .10.1 Tension de la courroie d’entraînement 11.
  • Page 6 Sommaire Réglage des prolongateurs de grille ..13.34 Vue d’ensemble de l’équipement électrique . .16.4 Positionnement de secours ...13.34 Interrupteur principal de la batterie ..16.6 Trémie à...
  • Page 7 Sommaire Réglage de la longueur des ressorts tendeurs ......17.53 Contrôle des ressorts tendeurs ..17.54 Embrayages à...
  • Page 8 Sommaire 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 9: Préface, Introduction

    Préface, introduction Chapitre 1 Préface, introduction 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 10 Préface, introduction Avant la mise en route de la machine, il est impératif de lire le présent manuel et de se familiariser avec les consignes de sécurité! Utilisation conforme La moissonneuse-batteuse est destinée exclusivement à l'utilisation pour le travail agricole (utilisation conforme). Toute utilisation autre que celle-ci est considérée comme non conforme.
  • Page 11 – les prescriptions techniques pièces de rechange de SAME DEUTZ-FAHR – les règles de mise en route, ainsi que DEUTSCHLAND GmbH. – les instructions d'entretien relatives à cette moissonneuse-batteuse.
  • Page 12 Préface, introduction Vous trouverez ci-après des consignes générales et Le montage postérieur d'équipements optionnels doit spécifiques concernant l'usage et la destination: être confié à un atelier spécialisé pour avoir la garantie de la sécurité et du bon fonctionnement – de la notice d'utilisation nécessaires.
  • Page 13 En utilisant des pièces et accessoires originaux qui en service, point par point, avec le responsable de ont été vérifiés et autorisés par SAME DEUTZ-FAHR, vente qui vous remet la machine et vérifiez la vous avez la certitude que SAME DEUTZ-FAHR s'est conformité...
  • Page 14: Conventions De Signalisation

    Préface, introduction Conventions de signalisation DANGER! AVIS! Signale des dangers susceptibles de causer des lésions graves, voire Ce symbole attire l'attention du lecteur sur les mortelles. fonctions, réglages et notices Ce symbole accompagne toutes les particulièrement importants et facilite ainsi consignes de sécurité...
  • Page 15 – utiliser le régime de vitesse le plus réduit pour Bonne route! manoeuvrer la machine. SAME DEUTZ-FAHR Deutschland GmbH Inscrivez les numéros d’identification de la machine et des modules dans le chapitre «Caractéristiques techniques». Votre concessionnaire ou service après- vente a besoin de ces informations pour vous apporter une assistance appropriée ou pour vous procurer...
  • Page 16 Préface, introduction 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Chapitre 2 Consignes de sécurité 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 18 Consignes de sécurité Connaître les symboles d'avertissement, comprendre les signaux d'alarme Les informations critiques pour la sécurité de fonctionnement sont accompagnées, dans ce manuel, des symboles d'avertissement correspondants. Il faut respecter strictement les consignes de sécurité et les prescriptions pour la prévention générale des accidents.
  • Page 19 Consignes de sécurité Règle fondamentale Avant toute mise en oeuvre, s'assurer de la sécurité routière et de fonctionnement de la moissonneuse- batteuse. Particularités Des dispositions et prescriptions locales et nationales peuvent exister en plus des consignes de sécurité et de prévention générale des accidents mentionnées dans cette notice.
  • Page 20 Consignes de sécurité Aides au démarrage L'emploi de liquides d'aide au démarrage n'est permis que s'il est expressément autorisé par le constructeur du moteur. Si un moyen d'aide au démarrage électrique est utilisé, l'emploi additionnel d'un liquide d'aide au démarrage n'est pas autorisé! 30418 Le liquide d'aide au démarrage est inflammable et explosif.
  • Page 21 Consignes de sécurité Comportement en cas d'accident Danger d'incendie, traitement des carburants Il faut toujours être préparé à réagir correctement en cas d'accident. En cas d’incendie, arrêter le moteur, – Couper l’interrupteur principal de la batterie, le cas échéant débrancher la batterie. –...
  • Page 22 Consignes de sécurité Préparatifs pour le transport routier Pour éviter tout contact avec des lignes aériennes, ponts etc., la hauteur de la machine dans son ensemble ne doit pas dépasser 4 m de haut. Plier ou démonter des superstructures ou antennes pouvent dépasser cette hauteur.
  • Page 23 Consignes de sécurité Transport de personnes Ne pas transporter des personnes, même dans la cabine de conduite. Seule la présence du conducteur est admise sur la plate-forme. 30426 Choix et qualification du personnel; obligations fondamentales – Les travaux sur/avec la machine doivent exclusivement être effectués par un personnel fiable.
  • Page 24 Consignes de sécurité Conduite, transport routier et travail dans le Le comportement de la moissonneuse-batteuse champ peut être influencé par les conditions de terrain et les outils frontaux montés. Il faut toujours adapter la Ne pas abandonner le poste de conduite en cours conduite et la vitesse de la machine aux conditions de déplacement.
  • Page 25 Consignes de sécurité 30427 30428 30429 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 26 Consignes de sécurité Ne jamais abandonner le siège du conducteur, Sélectionner une vitesse de conduite modérée pour même en cours de manoeuvres. le déplacement le long de collines, surtout dans le cas de manoeuvres de direction généreuses avec Pour manoeuvrer la machine, choisir le régime de trémie à...
  • Page 27 Consignes de sécurité Téléphones mobiles, équipements radio, appareils électriques, compatibilité électromagnétique (CEM) En roulant sur des voies publiques ou pendant le travail dans le champ, le conducteur de la machine ne doit pas porter de casque, etc. pour écouter de la musique, pour téléphoner ou pour opérer un équipement radio.
  • Page 28 Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité, éclairage A cause de leur vitesse de déplacement réduite et de leur capacité de manoeuvre différente, les machines de travail automobiles et véhicules similaires représentent un certain obstacle dans le trafic sur route publique. Surtout la nuit, ils sont difficiles à...
  • Page 29 Consignes de sécurité Abandon et immobilisation de la moissonneuse-batteuse Abaisser l'équipement frontal jusqu'au sol ou le bloquer contre l'abaissement involontaire. Avant de descendre de la machine, débrayer la batteuse et la plate-forme de coupe, arrêter le moteur. Mettre une vitesse et serrer le frein à main. Retirer la clé...
  • Page 30 Consignes de sécurité Outils frontaux et équipements accessoires S'assurer du calage sûr des outils frontaux (plate-forme de coupe etc.) avant d'effectuer des travaux au-dessous de ces dispositifs. Les spécificités fonctionnelles de la plate-forme de coupe, de la vis d'alimentation, des rabatteurs etc. empêchent leur protection complète par des mesures constructives.
  • Page 31 Consignes de sécurité Fonctionnement, montage et démontage des outils frontaux et accessoires Arrêter le moteur, le mécanisme de battage doit être débrayé. Retirer la clé de contact et débrancher le câble de masse de la batterie. Procéder avec une prudence extrême pour monter et démonter des outils frontaux (plates-formes de coupe, etc.) ou pour atteler une remorque;...
  • Page 32 Consignes de sécurité Il faut toujours s'assurer que les dispositifs protecteurs des arbres sont montés correctement et que le tube protecteur de l'arbre articulé peut tourner librement. Ne pas mettre des arbres articulés en service sans les protections correspondantes. Porter des vêtements collants Accrocher les chaînes de sécurité.
  • Page 33 Consignes de sécurité Trémie à grains La trémie à grains comporte des vis d'alimentation dont le fonctionnement empêche leur protection complète contre le contact accidentel. Ne pas monter dans la trémie à grains pour éliminer de bourrages, mais utiliser des moyens auxiliaires appropriés, p.ex.
  • Page 34 Consignes de sécurité Entretien et réparation sûrs Débrayer la batteuse et la plate-forme de coupe. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de tous les organes en mouvement. Mettre une vitesse et serrer le frein à main. Retirer la clé de contact, débrancher le câble de masse (–) de la batterie et placer la/les cales sous les roues avants.
  • Page 35 Consignes de sécurité Pièces de rechange Veiller toujours à l'état intact et le montage correct des pièces de rechange. Réparer tout dégât immédiate-ment et remplacer les pièces usées ou détériorées. Les pièces neuves et de rechange doivent satisfaire aux exigences techniques spécifiées par le constructeur! Pour assurer ceci, il est conseillé...
  • Page 36 Consignes de sécurité Installations électriques Avant d'effectuer des travaux sur l'équipement électrique, débrancher toujours le câble du pôle négatif de la batterie! Utiliser des fusibles du calibre indiqué. Des fusibles plus puissants risquent de détériorer les équipements électriques. Débrancher les câbles de la batterie et du générateur avant d'effectuer des travaux de soudage! Brancher le câble de masse de l'appareil d'électro-soudage à...
  • Page 37 Consignes de sécurité Attention! Toxique et corrosif. Eviter tout contact avec l'acide de la batterie Procéder avec une prudence extrême en travaillant avec le liquide de freins et l'acide de la batterie! Les deux sont toxiques. L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique et d'autres substances toxiques.
  • Page 38 Nous conseillons de confier les travaux d'entretien et de réparation de ces pièces à un concessionnaire SAME DEUTZ-FAHR. Si des travaux sont à réaliser sur de telles pièces, il faut prendre les mesures de précaution décrites par la suite.
  • Page 39 Consignes de sécurité Pneus, roues et montage de pneus Le montage de pneus et de roues exige des connaissances spécifiques et la présence des outils de montage nécessaires! Il est conseillé, à moins de disposer de l'expérience et des équipements requis, de confier ces travaux au concessionnaire ou à...
  • Page 40 Consignes de sécurité Entretien sûr du système de refroidissement Du liquide réfrigérant sortant sous pression peut causer de graves brûlures. L'antigel ou l'agent conservateur ajouté à l'eau réfrigérante contient des substances toxiques. Arrêter le moteur avant d'enlever le couvercle de fermeture des bouches de remplissage et de contrôle.
  • Page 41 Consignes de sécurité Elimination de déchets, protection de l'environnement Les huiles et carburants, le liquide de freinage, les filtres, batteries etc. contiennent des substances nocives et doivent être évacués ou recyclés en conformément aux prescriptions en vigueur. Utiliser des récipients étanches pour le stockage et la vidange de liquides dangereux.
  • Page 42: Verrouillage Du Carénage Latéral

    Consignes de sécurité Verrouillage du carénage latéral Dans la figure A, le ressort de fermeture est verrouillé. Avant le déplacement, il faut veiller à que le verrou soit bien fermé et que le ressort de fermeture (2) caché soit bien engagé...
  • Page 43 Consignes de sécurité Fermeture du carénage Dans la figure B, le ressort de fermeture est déverrouillé. – Tirer le carénage (4) vers le bas contre la résistance des amortisseurs pneumatiques. – Le ressort de fermeture (2) doit être bien engagé au niveau du verrou, ce qui veut dire que le ressort de fermeture doit passer au-dessus du bord.
  • Page 44 Consignes de sécurité Ouverture et fermeture de la trappe de carénage de l’entraînement du hacheur Procéder comme suit pour ouvrir ou fermer la trappe de carénage: Ouverture de la trappe de carénage – Actionner et maintenir le ressort de fermeture (1) en passant un outil (par exemple un tournevis) à...
  • Page 45: Verrouillage De La Trappe Latérale De La Plate-Forme De Coupe

    Consignes de sécurité Verrouillage de la trappe latérale de la plate-forme de coupe Dans la figure A, le ressort de fermeture est verrouillé. Verrouiller la trappe latérale correctement. Incomplètement fermée, elle risque de s'ouvrir sous l'effet de la gravité et de la force centrifuge en cours du travail et/ou du déplacement sur route publique et de provoquer de graves accidents.
  • Page 46 Consignes de sécurité Fermeture de la trappe latérale Dans la figure B, le ressort de fermeture est déverrouillé. – Débloquer le crochet (5) et tirer la trappe latérale vers le bas. – Le ressort de fermeture (1) doit être bien engagé au niveau du verrou, ce qui veut dire que le ressort doit passer au-dessus de la tête de vis.
  • Page 47 Consignes de sécurité Trémie à grains Surfaces accessibles Pour éviter les accidents et les dommages provoqués par les pas, il faut uniquement marcher sur les surfaces (1) du compartiment moteur qui sont munies d’un revêtement antidérapant noir pour accéder à la trémie à grains. 35393 Tôle de carenage de la trémie (seulement 5680- 5690)
  • Page 48 Consignes de sécurité Verrouillage du couvercle de la trémie à grains Le couvercle est fixé sur la trémie à grain de manière à pouvoir être ouvert aussi bien de l’avant que de l’arrière. L’ouverture du couvercle est facilitée par des amortisseurs pneumatiques (2).
  • Page 49 Consignes de sécurité Verrouillage arrière L'accès à la trémie à grains à partir du compartiment moteur ne sera nécessaire que pour réaliser des travaux d'entretien ou de réparation. C'est pourquoi l'emploi d'un outil est requis pour ouvrir les verrouillages arrière. Desserrer pour cela les boulons hexagonaux (1) jusqu'à...
  • Page 50 Consignes de sécurité Verrouillage de la trappe du radiateur La protection rabattable du radiateur (3) est verrouillée par la fermeture à genouillère (4). 33986 Surfaces accessibles dans la zone du moteur La protection dans la zone du moteur (5) doit être bien enclenchée dans son verrou (6).
  • Page 51 Consignes de sécurité Plate-forme de maintenance arrière gauche La plate-forme est équipée d’une échelle d’accès (2) pour faire le plein et pour effectuer des travaux d’entretien sur le moteur. Celle-ci peut être sortie de son support ne cas de besoin et posée contre la moissonneuse-batteuse.
  • Page 52 Consignes de sécurité Verrouillage de la protection du panier La protection du panier (1) est fixée par un verrou. Pour l’ouvrir, décrocher l’étrier. Il faut raccrocher l’étrier (2) avant de refermer le carénage du panier. Veiller à bien refermer la protection du panier après des travaux d’entretien.
  • Page 53: Mesures De Sécurité

    Consignes de sécurité Coffre verrouillable Le compartiment verrouillable (1) se trouve sur le côté gauche de la moissonneuse-batteuse, devant l’accès à la plate-forme du moteur. Il sert à ranger le triangle de signalisation, la boîte de premier secours et la boîte à outils. Il reçoit également le levier enfichable.
  • Page 54 Consignes de sécurité Rétroviseurs Régler les rétroviseurs (2,3,4) en fonction de la position et de la taille du conducteur. Ne pas serrer les vis (1) trop fort afin que le rétroviseur puisse se rabattre sans se casser s’il rencontre un obstacle.
  • Page 55 Consignes de sécurité Canal de convoyage Le canal de convoyage doit être relevé et recouvert par la tôle de protection (1) pendant le déplacement sur route. 33706 Signalisation de la largeur exceptionnelle La largeur exceptionnelle est signalée à droite et à gauche par des plaques d’avertissement réfléchissantes rouges et blanches (2) et à...
  • Page 56 Consignes de sécurité Verrouillage de l’outil frontal L’axe guidé par ressort (2) doit passer au-delà de son point mort (blocage automatique par la force du ressort). Verrouiller la plate-forme de coupe ou l’outil frontal en retournant complètement le levier (1). Avant tout déplacement avec une plate-forme de coupe ou un outil frontal accroché, il faut veiller à...
  • Page 57: Symboles De Sécurité

    Symboles de sécurité Chapitre 3 Symboles de sécurité 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 58 Symboles de sécurité Remarques concernant le chapitre "Symboles de sécurité" Les pages qui suivent présentent les picto- grammes placés sur votre moissonneuse- batteuse et les outils frontaux. Ce chapitre décrit les symboles de sécurité des machines TopLiner, PowerLiner et StarLiner ainsi que leurs variantes.
  • Page 59 Symboles de sécurité Plate-forme S'assurer impérativement de la présence d'un extincteur avant la mise en route de la machine. 30496 30455 Trémie à grains Toujours utiliser le coulisseau en cas d’accumulation de grains ou d’engorgement dans la trémie à grains. 30460 30455 Trémie à...
  • Page 60 Symboles de sécurité A gauche sur le canal de convoyage Verrouiller le vérin d'élévation avant l'accès à la zone de danger. 30463 30464 A gauche sur le canal de convoyage Fermer le verrouillage de sécurité avant tout accès à la zone de danger. 30460 30464 A gauche sur le canal de convoyage...
  • Page 61 Symboles de sécurité Fixation des roues avant Resserrer les écrous en respectant la périodicité et les couples de serrage préconisés dans la notice d'utilisation. 30451 30464 A gauche sur le couvercle du batteur Danger par des organes de machine en rotation.
  • Page 62 Symboles de sécurité Fixation des roues arrière Resserrer les écrous en respectant la périodicité et les couples de serrage préconisés dans la notice d'utilisation. 30451 30464 A gauche sur la trappe latérale Fermer le verrouillage de sécurité avant tout accès à la zone de danger. 30460 30464 Trappes de nettoyage au niveau du système...
  • Page 63 Symboles de sécurité A gauche sur le capot Broyeur de paille Ne pas toucher les organes en mouvement de la machine. Attendre jusqu'à ce qu'ils soient complètement à l'arrêt. 30467 30464 A gauche sur le capot Broyeur de paille Garder une distance de sécurité suffisante lorsque le moteur est en marche.
  • Page 64 Symboles de sécurité Au niveau de l'essieu directeur Fixation des organes de réglage Resserrer les vis et les écrous en respectant la périodicité et les couples de serrage préconisés dans la notice d'utilisation. 30451 30469 Au niveau du récipient d'huile Garder une distance de sécurité...
  • Page 65 Symboles de sécurité Carénage de l’entraînement du hacheur Veiller à ce que le carénage soit verrouillé. 30460 30472 A droite sur le capot Répartiteur de balles Ne pas toucher les organes en mouvement de la machine. Attendre jusqu'à ce qu'ils soient complètement à...
  • Page 66 Symboles de sécurité Fixation des roues arrière Resserrer les écrous en respectant la périodicité et les couples de serrage préconisés dans la notice d'utilisation. 30451 30472 A droite sur l'élévateur-lanceur Ne pas toucher les organes en mouvement de la machine. Attendre jusqu'à ce qu'ils soient complètement à...
  • Page 67 Symboles de sécurité A droite sur le ventilateur Ne pas ouvrir ou enlever le dispositif protecteur lorsque le moteur est en marche. 30465 30472 Fixation des roues avant Resserrer les écrous en respectant la périodicité et les couples de serrage préconisés dans la notice d'utilisation.
  • Page 68 Symboles de sécurité A droite sur le canal de convoyage Ne pas ouvrir ou enlever le dispositif protecteur lorsque le moteur est en marche. 30465 30472 Couvercle de la tête d'élévateur Danger de glissade Ne marcher que sur les surfaces prévues à cet effet.
  • Page 69 Symboles de sécurité Barre d'attelage du chariot de la plate-forme de coupe Ne pas se placer dans la zone de flambage de la barre lorsque le moteur est en marche. 30439 30475 Barre d'attelage du chariot de la plate-forme de coupe Mettre en place des cales d'appui avant le débrayage ou la mise à...
  • Page 70 Symboles de sécurité Plate-forme de coupe Ne jamais se placer dans la zone de danger entre machine et outil frontal. 30436 30477 Plate-forme de coupe Danger! Garder une distance de sécurité par rapport aux organes d'alimentation de l'outil frontal jusqu'à débrayage complet du système d'entraînement, arrêt du moteur et enlèvement de la clé...
  • Page 71 Symboles de sécurité A droite sur la trappe latérale Fermer le verrouillage de sécurité avant tout accès à la zone de danger. 30460 30479 Système d'entraînement du dispositif de coupe Ne pas ouvrir ou enlever le dispositif protecteur lorsque le moteur est en marche. 30465 30479 Plate-forme de coupe...
  • Page 72 Symboles de sécurité Cueilleur de maïs Danger par des éléments de machine en rotation. 30466 30477 Cueilleur de maïs Ne pas se placer dans la zone de danger entre machine et outil frontal. 30436 30477 Cueilleur de maïs Levier sous tension. Garder une distance de sécurité...
  • Page 73 Symboles de sécurité Cueilleur de maïs Danger par des éléments de machine en rotation. 30466 30477 Cueilleur de maïs Ne pas se placer dans la zone de danger entre machine et outil frontal. 30436 30477 Cueilleur de maïs Levier sous tension. Garder une distance de sécurité...
  • Page 74 Symboles de sécurité Cueilleur de maïs Broyeur inférieur Garder une distance de sécurité lorsque le moteur est en marche. 30468 30481 Cueilleur de maïs A gauche sur la trappe latérale Fermer le mécanisme de verrouillage de sécurité avant tout accès à la zone de danger. 30460 30481 Cueilleur de maïs...
  • Page 75 Symboles de sécurité Cueilleur de maïs Broyeur inférieur Garder une distance de sécurité lorsque le moteur est en marche. 30468 30483 Cueilleur de maïs A droite sur la trappe latérale Fermer le mécanisme de verrouillage de sécurité avant tout accès à la zone de danger. 30460 30483 3.19...
  • Page 76 Symboles de sécurité 3.20 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 77: Constitution Et Fonctionnement

    Constitution et fonctionnement Chapitre 4 Constitution et fonctionnement 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 78 Constitution et fonctionnement Constitution et fonctionnement Notices 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 79: Constitution De La Moissonneuse-Batteuse

    Constitution et fonctionnement 10 11 12 13 14 15 33916 Constitution de la moissonneuse- batteuse Plancher de retour Séparateur de chaumes, long/court Tôle de dégagement de la paille Releveur d’épis Hacheur de paille Barre de coupe Secoueur Vis d’alimentation Capot à paille avec couvercle de Patins de glissement nettoyage Chaîne d’alimentation...
  • Page 80 Constitution et fonctionnement 33876 Grains Illustration du chemin parcouru par les grains dans la machine. Plate-forme de coupe Canal à paille Tambour de retournement Batteur Turboséparateur Contre-batteur Secoueur Table de préparation Plancher de retour Tarare Élévateur lanceur Vis à grains Élévateur à...
  • Page 81 Constitution et fonctionnement 33917 Paille Illustration du chemin parcouru par la paille dans la machine. Plate-forme de coupe Canal à paille Batteur Tambour de retournement Turboséparateur Secoueur Réception des andains, Hacheur pailles longues Dispositif de séparation 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 82: Constitution De La Plate-Forme De Coupe

    Constitution et fonctionnement 32861/2 Constitution de la plate-forme de coupe Entraînement de la plate-forme de coupe L'entraînement de la plate-forme de coupe est relié Cadre de la plate-forme de coupe directement à celui du canal de convoyage de sorte Patins de glissement que toute manoeuvre sur l'embrayage de la Entraînement principal avec arbre plateforme de coupe commande en même temps le...
  • Page 83 Constitution et fonctionnement Rabatteur Le rabatteur en 6 parties est équipé de pointes multiples interchangeables individuellement. Il peut être réglé hydrauliquement en hauteur et en position horizontale. La vitesse de rotation du rabatteur est automatiquement adaptée à la vitesse de déplacement si le conducteur le souhaite *.
  • Page 84: Constitution Du Mécanisme De Battage

    Constitution et fonctionnement Constitution du mécanisme de battage Batteur Tambour de retournement Turboséparateur Contre-batteur Panier collecteur Le mécanisme de battage est constitué des compo- sants (1) à (5). La vitesse de rotation à réglage graduel du batteur, combinée avec la plage de réglage étendue de l’écartement des paniers, garantit un battage optimal quel que soit le produit récolté.
  • Page 85: Constitution Du Dispositif De Nettoyage

    Constitution et fonctionnement 21530 Constitution du dispositif de nettoyage Les secoueurs de paille Les secoueurs (2) transportent la paille vers la partie Table de préparation arrière du capot où elle sort de la moissonneuse-batteuse Secoueurs ou est remise à des équipements accessoires (broyeur de Tôle de réception paille) en vue de son traitement ultérieur.
  • Page 86 Constitution et fonctionnement Peignes de dégagement de la paille (1) Les peignes de dégagement de la paille assurent le façonnage des andains étroits Éparpilleur de pailles (3) (en option) L’éparpilleur de pailles (3) est une soufflerie additionnelle disposée sous le capot à paille qui répartit la paille sur toute la largeur de coupe.
  • Page 87: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Chapitre 5 Caractéristiques techniques 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 88 Caractéristiques techniques 5650 5660 5680 5680 Dispositif de coupe Largeur de coupe 4,20 -6,30m 5,40 -7,20m Réglage hydraulique de la hauteur de coupe –300 à +1370 mm Nombre de releveurs d’épis en fonction de la largeur de coupe 13 à 23 Entraînement de la barre de coupe par engrenage planétaire –1 Vitesse de la barre de coupe...
  • Page 89 Caractéristiques techniques 5650 5660 5680 5690 Passage supérieur Élévateurs lanceurs avec frotteurs à gauche et à droite Trémie à grains 8.500 1) 8.500 1) Capacité 7.500 7.500 Déchargement dans toutes les positions Indicateur visuel et sonore du niveau de remplissage de la trémie à grains Éclairage intérieur Prélèvement d’échantillon de grain depuis le poste de conduite Protection de la trémie à...
  • Page 90 Embrayage à friction à ressort pour l’arbre du canal du canal à paille supérieur, la vis d’alimentation, le rabatteur, et la vis à grains DEUTZ-FAHR Agrotronic avec informateur central, surveillance visuelle et sonore des fonctions importantes nombre 24 Contrôle électronique de la vitesse de rotation des secoueurs, de l’élévateur à...
  • Page 91 Caractéristiques techniques Notes 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 92 Caractéristiques techniques 32899 32898-1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 93 Caractéristiques techniques 5650 - 5660 5670 – 5690 H/HTS H/HTS Longueur sans plate-forme de coupe 9.240 Longueur avec plate-forme de coupe (sans séparateur de chaumes) 10.890 Largeur avec plate-forme de coupe 4,20 m 4.515 4,80 m 5.124 5,40 m 5.734 6,30 m 6.648 7,20 m...
  • Page 94 Caractéristiques techniques Veuillez noter ici les numéros de série de votre machine: Moissonneuse-batteuse Moteur Hacheur Plate-forme de coupe Chariot de transport Groupe de climatisation à compresseur Plaques d'identité Les plaques d’identité inclurent les informations suivantes: - Signe CE - Producteur - Modèle - Année de fabrication - Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 95: Organes De Commande

    Organes de commande Chapitre 6 Organes de commande 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 96 Organes de commande Organes de commande Notizen 33892 Exécution standard 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 97: Présentation Des Éléments De Commande

    Organes de commande Présentation des éléments de commande Éléments de commande à gauche sur la console de plafond Tableau de commande de l’éclairage (7) permettant de commander tout l’équipement d’éclairage ainsi que l’essuie-glace. 33894 Éléments de commande à droite sur la console de plafond Tableau de commande de la climatisation (8) permettant de commander le chauffage, l’arrivée d’air frais et le...
  • Page 98: Informateur Central

    Organes de commande 30506 Informateur central L'informateur central est un système de surveillance électronique pour les fonctions de la moissonneuse-batteuse. Il fonctionne selon le principe du courant permanent. Un câble ou un fusible défaillant provoque ainsi un signal d’alerte. Toutes les fonctions importantes de la moissonneuse-batteuse sont surveillées et toute perturbation est signalée par des dispositifs de signalisation optiques et acoustiques.
  • Page 99 Organes de commande Pos. Fonction concernée Signal//mesures à prendre Hacheur de paille Rouge, signal sonore: chute de la vitesse de rotation du hacheur Vérifier la courroie d’entraînement, vérifier le servomoteur Position de la goulotte Replier complètement la goulotte de la trémie à grains. de la trémie à...
  • Page 100: Tableau De Bord

    Organes de commande Tableau de bord 1 Indicateur de température de l’huile hydraulique 2 Informateur central 3 Indication de la température du liquide de refroidissement 33897 Affichage de la température d'huile hydraulique (1) Température de travail normale 70...90 °C. dépassement passager des 95 °C admissible. Température d'huile excessive: Vérifier le refroidisseur, nettoyer, si nécessaire;...
  • Page 101 Organes de commande Notices 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 102: Commander Control 2000

    Organes de commande Commander Control 2000 Généralités Le Commander Control s’utilise parle biais d’un clavier à membrane de 14 touches. Les touches sont rétroéclairées (design nocturne). 33898 Écran Entrée/sortie de la goulotte de la trémie à grains Marche/arrêt du mécanisme de battage Marche/arrêt de la plate-forme de coupe Réglage des écarts Réglage des vitesses de rotation...
  • Page 103: Commande Emr-D

    Organes de commande 33918 Boîtier de commande EMR-D Sélecteur de mode de fonctionnement 1.1 Réglage de la position de transport 1.2 Présélection de l’hauteur de coupe 1.3 Régulation de la force d’appui (pour exécution Auto Control avec régulation de l’inclinaison transversale) 1.4 Régulation de l’écartement (pour exécution Auto Control avec régulation de l’inclinaison transversale) Touche de surélévation Présélection de la force d’appui...
  • Page 104 Organes de commande 33899 12.1 19.1 13.1 19.2 13.2 12.2 35379 6.10 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 105: Console De Commande

    Organes de commande Console de commande Commutateur de démarrage Commutateur Marche/Arrêt des feux de détresse Témoin Marche/Arrêt hacheur Témoin lubrification centrale Réglage automatique de l’équerre de coupe Rentrée/sortie de la garniture de la trémie à grains Commutateur Marche/Arrêt de l’éclairage de la trémie à grains Témoins Marche/Arrêt transmission intégrale Commutateur à...
  • Page 106: Levier De Changement De Vitesse

    Organes de commande Levier de vitesse (1) Schéma de changement de vitesse 33901-1 Les vitesses ne peuvent être changées 33900 qu’avec la machine à l’arrêt! Joystick de commande (2) Réglage de vitesse et de la direction de déplacement au moyen du levier (2) Lorsque le levier multifonctions se trouve en position neutre, la moissonneuse-batteuse est à...
  • Page 107: De La Climatisation

    Organes de commande Éléments de commande du joystick Mode automatique pour EMR-D Rabatteur en avant/en arrière Positionnement avant/arrière de l’équerre de coupe Levée/descente du rabatteur Picotement en bas à droite/en bas à gauche de l’outil frontal Levée/descente de l’outil frontal 32504/1 Tableau de commande de la climatisation 7 Tableau de commande...
  • Page 108 Organes de commande Organes de commande du groupe de climatisation à compresseur Le groupe de climatisation à compresseur ne peut être mise en service que lorsque la soufflerie d'air froid fonctionne. Mise en marche du groupe de climatisation à compresseur et réglage de la température souhaitée de l’air froid à...
  • Page 109: Équipement D'éclairage

    Organes de commande Équipement d’éclairage Le tableau de commande de l’éclairage permet de commander les fonctions suivantes: Gyrophares Essuie-glace Projecteurs de travail: ère position: 6 projecteurs de travail ème position: projecteur supplémentaire de la goulotte de la trémie et 2 projecteurs de travail arrières Feux en haut/en bas 33894...
  • Page 110: Filtre À Air Frais

    Organes de commande Filtres à air frais Les quatre filtres à air frais (1) se trouvent à droite et à gauche sur le côté extérieur du débordement du toit. La tôle perforée du filtre doit être dirigée vers le bas lors de la mise en place.
  • Page 111: Buses De Dégivrage

    Organes de commande Buses de dégivrage Les buses de dégivrage (1) sont intégrées à droite et à gauche dans le cadre du pare-brise. L’air qui s’en échappe empêche la formation de buée sur la vitre. 33904 Buses d’air frais Les buses d’air frais (2) et (3) alimentent la cabine en air frais, en air chaud ou en air refroidi.
  • Page 112: Commutateur De La Colonne De Direction

    Organes de commande Commutateur de la colonne de direction (1) Le commutateur de la colonne de direction (1) remplit les fonctions suivantes: Position Fonction enfoncé klaxon en avant clignotant droit en haut feux de route 33708 en arrière clignotant gauche en bas feux de position, feux de croisement (seulement lorsque le...
  • Page 113: Siège Du Passager

    Organes de commande Siège Les possibilités de réglage permettent d'adapter les sièges à l'anatomie du conducteur. Les différents organes de réglage et la manière de les utiliser sont décrits par la suite. Ne jamais régler le siège en cours du déplacement.
  • Page 114 Organes de commande 32863-1 Siège Aero-Fit (suspension à air) (en option) 5 Réglage combiné du poids et de la hauteur (progressif) Ne jamais modifier la position du siège du Réglage du poids: conducteur pendant le déplacement. Soulever ou enfoncer légèrement la poignée Risque d’accident! jusqu’à...
  • Page 115: Vide-Poches

    Organes de commande Vide-poches Un tiroir (1) se trouve sous la console de commande. Le vide-poches (2) se trouve à côté du siège du conducteur et il est muni d’un couvercle. Éléments de commande au pied 3 Protection relevée 4 Poussoir rouge d’arrêt d’urgence de la plate-forme de coupe 5 Poussoir jaune de déchargement de la trémie à...
  • Page 116: Poignée De Porte Intérieure

    Organes de commande Vitre orientable / Issue de secours Une vitre orientable se trouve du côté droit de la cabine. Cette vitre peut être basculée vers l’extérieur avec la poignée (1). Pour la sortir (l’ouvrir) (figure A), pivoter la poignée (1) vers l’intérieur en forçant le point d’appui (force de serrage) de la poignée.
  • Page 117: Rétroviseur

    Organes de commande Rétroviseur Pour effectuer le réglage de base du rétroviseur, il faut desserrer les vis à tête hexagonale (1) à l’arrière du rétroviseur et les resserrer après le réglage. Ne pas serrer les vis (2) trop fort afin que le rétroviseur se replie sans se casser s’il heurte un obstacle.
  • Page 118: Moniteur De Pertes De Grains

    Organes de commande Moniteur de perte de grains Construction Le moniteur de perte de grains complète les possibilités de contrôle dont dispose le conducteur pour la meilleure surveillance de la moissonneuse-batteuse au travail. C'est un instrument indispensable lorsqu'il s'agit d'exploiter au maximum la capacité de la machine et de réduire les pertes à...
  • Page 119 Organes de commande Au début du crépuscule et de l'obscurité, la sonde de lumière (1) corrige l'indication des pertes causées par les secoueurs et affichées sur l'instrument (2). Cette correction est nécessaire étant donné qu'à la nuit tombante l'humidité de l'air et de la paille augmente. Le capteur de lumière (1) se trouve derrière le toit de la cabine sur le bord avant de la trémie à...
  • Page 120: Réglage De Base De L'ordinateur

    Organes de commande Le moniteur permet donc, grâce à une adaptation optimale des organes de la machine à la vitesse d'avancement, d'optimiser le rapport entre les pertes de grains et la productivité de la machine. Attention! La plage de rotation maxi. des régulateurs (3) est de 270°.
  • Page 121 Organes de commande Mise en service pratique Instrument (1) = secoueurs Instrument (2) = tarare G = secteur vert R = secteur rouge Si les deux aiguilles montent plus ou moins simultanément jusqu'au secteur rouge: Réduire la vitesse d'avancement. 31538 Si les deux aiguilles descendent plus ou moins simultanément jusqu'au secteur blanc: Augmenter la vitesse d'avancement.
  • Page 122: Recherche Des Erreurs

    Organes de commande Instrument (1) = secoueurs Instrument (2) = tarare G = secteur vert R = secteur rouge Instrument (1), l'aiguille oscille par intervalles, Instrument (2), aiguille dans le secteur vert: Déplacement tantôt en montant, tantôt en descendant, volume d'air trop faible. Augmenter le volume d'air.
  • Page 123 Organes de commande Calcul des pertes Le tableau ci-dessous contient le nombre de grains correspondant à un mètre courant de céréales battues en fonction de la largeur de coupe et sur la base d'un rendement de 4000 kg/ha et d'un niveau de pertes de 1 %. Largeur de coupe Orge Avoine...
  • Page 124 Organes de commande Règle empirique pour le calcul des pertes: Comme on peut conclure du tableau de pertes, la perte d'un grain par chaque centimètre de largeur de coupe est acceptable sur la longueur d'un mètre courant de céréales. Etant donné que les grains expulsés hors de la moissonneuse-batteuse se répartissent en général sur une largeur d'un mètre, on peut prendre comme base pour la règle empirique les pertes contenues dans un mètre carré.
  • Page 125 Organes de commande 30672 30768 6.31 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 126: Calculateur De Bord (En Option)

    Organes de commande Calculateur de bord (en option) Description du système Le compteur d'hectares est composé des modules suivants: 1. Instrument de contrôle: indication et commande 2. Capteur de roue: transmet une impulsion par rotation de la roue à l'instrument de contrôle, sert à...
  • Page 127: Groupe De Fonctions

    Organes de commande Le système est divisé en deux groupes de fonctions. Groupe 1: temps surface travaillée kilomètres par heure (km/h) Groupe 2: temps distance parcourue ("mètres courants") rotations / min. (t/m) Un total de 6 fonctions sont donc divisées en deux groupes qui ne peuvent pas être activés en même temps, c'est-à-dire que c'est ou la surface (hectares) ou la distance parcourue qui sert de base aux calculs (groupe de fonctions 1 ou 2).
  • Page 128 Organes de commande Déclenchement du chronométrage Le chronométrage commence par une action sur cette touche (symbole »:« clignotant). Le calculateur de bord mesure le temps en heures et minutes. Même si un autre mode de fonctionnement est sélectionné, le chronométrage continue. L'arrêt et le déclenchement du chronométrage sont possible par action répétée sur cette touche.
  • Page 129 Organes de commande 3. Indication de la vitesse d'avancement Après une pression sur cette touche, la vitesse en km/h est affichée. Si le compteur d'hectares n'était pas en fonction en appuyant sur la touche, un »r« apparaît dans le segment d'affichage. Au moment de la mise en circuit du système, c'est toujours la vitesse d'avancement qui est affichée.
  • Page 130: Réglage De Base Du Calculateur De Bord

    Organes de commande Remise à zéro Après une pression prolongée sur cette touche (pendant au moins 3 secondes), la fonction est remise à zéro. Réglage de base du calculateur de bord Il faut toujours entrer les valeurs suivantes: – circonférence de la roue sur laquelle est fixé le capteur –...
  • Page 131 Organes de commande Entrée/modification de la largeur de travail Appuyer sur la touche, la dernière largeur de travail entrée est affichée. Introduire maintenant la nouvelle largeur de travail, en cm entiers. L'effacement de la valeur précédente n'est pas nécessaire, celle-ci étant automatiquement écrasée par l'entrée de la nouvelle valeur. Exemple: Entrée d'une largeur de travail de 3,6 m.
  • Page 132 Organes de commande 6.38 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 133: Commander Control 2000

    Commander Control 2000 Chapitre 7 Commander Control 2000 Notice d’utilisation 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006 Version 0.27...
  • Page 134 Commander Control 2000 Diag Setup Les fonctions des touches ne sont actives que lorsque l’interrupteur de travail prito. 35402 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 135 Commander Control 2000 Pos. Organ. de commande Fonction / utilisation Écran : sélection de l’écran principal. Indicateurs d’état pour Champ vide = débrayé Embrayage de la trémie à grains, marche Symbole clignotant = opération d’embrayage Embrayage du mécanisme de battage, marche en cours Embrayage de la plate-forme de coupe, marche Symbole = embrayé...
  • Page 136 Commander Control 2000 Diag Setup Les fonctions des touches ne sont actives que lorsque l’interrupteur de travail prialtet. 35402 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 137 Commander Control 2000 Pos. Organ. de commande Fonction / utilisation 1 1 x x pression – Écart entre les paniers : Affichage du menu « Présélection écarts » pour régler l’écartement des paniers du batteur et du turboséparateur (l’interrupteur principal de travail doit être enclenché).
  • Page 138 Commander Control 2000 Diag Setup Les fonctions des touches ne sont actives que lorsque l’interrupteur de travail prialtet. 35402 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 139 Commander Control 2000 Pos. Organ. de commande Fonction / utilisation Réglage de la vitesse de rotation du batteur : (Le mécanisme de battage doit être en marche pour pouvoir effectuer le réglage). Touche Diag : augmentation de la vitesse de rotation du batteur (affichage en 11)) Diag Touche Diag...
  • Page 140: Démarrage Et Arrêt Du Système

    Commander Control 2000 Démarrage et arrêt du système PRUDENCE Les servomoteurs des embrayages peuvent se déplacer au moment où vous mettez le contact, car ceux-ci gagnent automatiquement la position de débrayage. Le Commander Control 2000 est mis sous tension en mettant le contact.
  • Page 141: Sélection De La Langue/Réglage De L'angle De Lecture

    Commander Control 2000 Sélection de la langue / réglage de l’angle de lecture Appeler le menu Setup dans l’écran principal pour effectuer les réglages : – Appuyer simultanément sur les touches Setup (1) pendant 3 secondes. Le menu Setup ne doit être utilisé que pour sélectionner la langue et régler l’angle de lecture.
  • Page 142: Réglage Des Seuils D'alerte Des Vitesses De Rotation

    Commander Control 2000 Réglage des seuils d’alerte des vitesses de rotation Les vitesses de rotation de l’élévateur lanceur, de l’arbre des secoueurs et de la vis de remplissage de la trémie à grains sont constamment surveillées. Un seuil d’alerte inférieur peut être défini pour chacune des vitesses de rotation.
  • Page 143: Réglage Du Fonctionnement Automatique Du Rabatteur

    Commander Control 2000 Réglage du fonctionnement automatique du rabatteur (en option) Le fonctionnement automatique du rabatteur permet, en mode battage, d’adapter automatiquement la vitesse de rotation du rabatteur à la vitesse de déplacement. Mise en marche / arrêt : – Appuyer simultanément sur les touches (1).
  • Page 144: Réglage De L'écartement Des Paniers

    Commander Control 2000 Réglage de l’écartement des paniers PRUDENCE Les servomoteurs et les tringleries se déplacent. Ce menu permet de régler l’écart entre le contre-batteur et le panier collecteur sur le turboséparateur. Condition : interrupteur principal de travail enclenché. Appeler le menu « Présélection écarts » dans l’écran principal pour régler l’écartement des paniers : –...
  • Page 145: Ouverture Rapide Du Contre-Batteur/ Panier Collecteur

    Commander Control 2000 Le message suivant apparaît si vous essayez de régler les écarts alors que c’est impossible (interrupteur principal de travail coupé) : Présélection écarts Information Le réglage des écarts est bloqué ! 35402 Revenir à l’écran principal avec les touches (1) ou (2).
  • Page 146 Commander Control 2000 Annuler l’ouverture rapide : – Appuyer brièvement sur la touche Setup (3). Les écarts réglés précédemment entre le contre- batteur et le panier collecteur sont rétablis. Message d’erreur : Une interruption de l’ouverture rapide est signalée par la fenêtre «...
  • Page 147: Réglage Des Grilles

    Commander Control 2000 Réglage des grilles Le réglage des grilles supérieure et inférieure s’effectue dans une fenêtre. Activer le réglage des grilles : – Appuyer 2 fois brièvement sur la touche (2). PRUDENCE Les servomoteurs se déplacent. 35402 35429 Le menu « Présélection écarts » apparaît. Le réglage s’effectue par pas de 1 mm entre 1 et 14 mm.
  • Page 148: Calibrage

    Commander Control 2000 Calibrage Tous les calibrages ont été effectués en usine avant la livraison. Un calibrage est nécessaire, par exemple, après : – l’installation d’autres grilles – la modification du réglage mécanique de base – le remplacement des servomoteurs –...
  • Page 149: Calibrage Du Positionnement Des Grilles

    Commander Control 2000 Calibrage du positionnement des grilles (positionnement électrique des grilles en option) PRUDENCE – Arrêter la machine et la bloquer afin qu’elle ne puisse pas rouler. – Les servomoteurs se déplacent. Conditions : – Réglage de base des grilles correct. –...
  • Page 150 Commander Control 2000 Retour à l’écran principal : Appuyer simultanément sur les touches Contrôle des valeurs réglées : – Régler l’ouverture des grilles successivement sur 4, 8 et 12 mm et vérifier. Répéter le réglage de base (voir chapitre « Mécanisme de battage ») et le calibrage en cas de différence.
  • Page 151: Calibrage De La Tôle De Dégagement De La Paille

    Commander Control 2000 Calibrage de la tôle de dégagement de la paille PRUDENCE Les servomoteurs se déplacent. Conditions : Menu Calibrage – Moteur coupé, contact mis. Grille Tôle dégag paille Tôle dégag paille Calibrage : Tôles dispersion – Appuyer simultanément sur les touches Cal Écart paniers pendant 3 secondes.
  • Page 152: Calibrage Des Tôles De Dispersion

    Commander Control 2000 Calibrage des tôles de dispersion Conditions : – Moteur coupé, contact mis. Calibrage : – Appuyer simultanément sur les touches Cal pendant 3 secondes. Le menu « Calibrage » (4) apparaît. 35379 – Sélectionner « Tôles dispersion » (5) dans le menu Calibrage (avec les touches Diag Menu Calibrage...
  • Page 153: Calibrage De L'écartement Des Paniers

    Commander Control 2000 Calibrage de l’écartement des paniers Conditions : – Moteur coupé, contact mis. – Réglage de base mécanique correct. Menu Calibrage PRUDENCE Les servomoteurs se déplacent. Grille Tôle dégag paille Tôles dispersion Calibrage : Écart paniers Écart paniers –...
  • Page 154: Messages D'erreur Et Alertes

    Commander Control 2000 Messages d’erreur et alertes Les messages d’erreur et les alertes apparaissent sous la forme d’une fenêtre superposée à l’écran. Les messages d’erreur se produisent de la manière suivante sur le Commander Control : – Lorsqu’un défaut survient, un message s’affiche à l’écran et un signal sonore retentit en même temps pendant 2,5 à...
  • Page 155: Liste Des Messages D'alerte Et D'erreur

    Commander Control 2000 Liste des messages d’alerte et d’erreur Texte du message Type* Description / cause Solution – possède la priorité la plus élevée et apparaît Dans une descente freiner et Régime moteur trop lorsque le régime du moteur est supérieur à passer la vitesse immédiatement élevé...
  • Page 156 Commander Control 2000 Texte du message Type* Description / cause Solution – apparaît en cas de défaut de fonctionnement – Couper le contact et le remettre Servomoteur ctre-batt arr. du servomoteur de réglage de l’écart du puis réessayer. défectueux contre-batteur arrière Causes possibles : –...
  • Page 157 Commander Control 2000 Texte du message Type* Description / cause Solution Positionnement grilles – apparaît lorsque le positionnement électrique – Couper le contact et le remettre inaccessible des grilles est paramétré dans la configuration puis réessayer. mais qu’il est impossible de joindre le module électronique correspondant par le bus CAN (seulement avec positionnement électrique des grilles).
  • Page 158 Commander Control 2000 Texte du message Type* Description / cause Solution – apparaît en cas de défaut de fonctionnement – Couper le contact et le remettre Servomoteur tôle du servomoteur de la tôle de dégagement de puis réessayer. dégagement défaillant la paille –...
  • Page 159: Régulation Électronique De La Plate-Forme De Coupe (Emr-D)

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Chapitre 8 Régulation électronique de la plate-forme de coupe (EMR-D) 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 160 Régulation électronique de la plate-forme de coupe Notes 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 161: Mode De Travail Et Fonctionnement De La Régulation Électronique L'emr-D

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Mode de travail et fonctionnement de la régulation électronique l'EMR-D Avant la première mise en service de la commande La Régulation électronique de la plate-forme de coupe électronique de la plateforme de coupe l’étalonnage EMR-D est proposée en deux variantes: de la machine s’effectue avec l'appareil frontal voulu (voir section étalonnage).
  • Page 162 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 33918 32504/1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 163: Éléments De Commande

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Affectation des éléments de commande Affectation du coffret de commande de régulation de niveau EMR-D (variante de base) et AutoControl (variante avec inclinaison transversale, en option) Fonction Sélecteur de mode de fonctionnement Calibrage de la position de transport Présélection hauteur de coupe Régulation de la force d'appui (avec régulation de l'inclinaison latérale sur la version AutoControl) Régulation de l'écartement (avec régulation de l'inclinaison latérale sur la version AutoControl)
  • Page 164 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 32504/1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 165: Notice Résumée

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Notice résumée 5. Régulation de l'écartement 1.4 1. Conditions nécessaires au travail Des plaques de palpage permettent de détecter le – L'appareil adaptable est monté, son raccordement profil du sol et l'appareil adaptable est maintenu à une électrique est effectué...
  • Page 166 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 33918 33938 32504/1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 167: Utilisation

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Utilisation Touche de surélévation (2) La régulation électronique de la plate-forme de coupe Une pression sur la touche lève le canal de est équipée d’un dispositif de diagnostic interne et se convoyage jusqu’à sa butée mécanique. surveille elle-même.
  • Page 168 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 33918 33938 32504/1 8.10 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 169 Régulation électronique de la plate-forme de coupe Présélection de l’hauteur de coupe (1.2) La régulation automatique peut être désactivée et Conditions essentielles pour le travail avec la remplacée à tout moment par une commande présélection de l’hauteur de coupe: manuelle en actionnant les touches "Levée appareil adaptable"...
  • Page 170 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 33918 33938 32504/1 8.12 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 171 Régulation électronique de la plate-forme de coupe Régulation de la force d'appui (1.3) L'appareil adaptable descend vers le sol avec une régulation de son niveau immédiatement après avoir Conditions nécessaires à l'utilisation de la régulation appuyé sur la touche Mode automatique (16). Le de la force d'appui: voyant d'état vert (6) clignote alors rapidement.
  • Page 172 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 33918 33938 32504/1 8.14 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 173: Montage Et Démontage Des Appareils Adaptables

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Régulation de l'écartement (1.4) L'écartement souhaité de l'appareil adaptable par rapport au sol peut être réglé à l'aide du commutateur La plaque de palpage montée sur l'appareil adaptable rotatif de présélection de la hauteur de coupe (4) sur permet de détecter le profil du sol.
  • Page 174 Régulation électronique de la plate-forme de coupe 31470 8.16 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 175: Calibrage

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Calibrage Deuxième opération de calibrage Détermination et mémorisation du poids de l'appareil Un nouveau calibrage de l’équipement est nécessaire adaptable. lors de la première mise en service, de l’utilisation de nouveaux pneumatiques, du changement de l’outil Nécessaire: frontal ou en cas de changement du poids de l’outil après avoir exécuté...
  • Page 176: Diagnostic Des Défauts

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Diagnostic des défauts La centrale de commande EMR-D surveille le système en permanence dans l'éventualité d'un défaut. Les défauts se produisant sont classés en trois catégories. La régulation électronique de la plate-forme de coupe EMR-D réagit différemment suivant la catégorie de défaut.
  • Page 177: Codes De Défaut

    Régulation électronique de la plate-forme de coupe Codes de défaut Plusieurs défauts Si plusieurs défauts se produisent simultanément, les La liste des codes de défaut permet de localiser et autres codes de défaut sont signalés après la pause d'identifier les défauts. Les pages suivantes prolongée.
  • Page 178 Régulation électronique de la plate-forme de coupe Liste des codes de défaut Défauts graves Code de défaut Description brève N° de Description du défaut broche Etage final LEVEE L'étage final de électrovanne "Levée appareil adaptable" est défectueux, ou le câble entre l'électrovanne Levée/Descente et la borne 35 de la centrale de commande EMR-D est interrompu.
  • Page 179 Régulation électronique de la plate-forme de coupe Défauts de moyenne importance Code de défaut Description brève N° de Description du défaut broche Capteur de niveau Signal de niveau incorrect ⇒ rupture du câble ou capteur non raccordé, ⇒ court-circuit ou court-circuit à la masse possible, ⇒...
  • Page 180 Régulation électronique de la plate-forme de coupe Notice 8.22 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 181: Balance

    Balance Chapitre 9 Balance 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 182: Description De La Balance

    NEUTRAL En présence du réglage hydraulique de l'angle de coupe, la commande est en mesure d'adapter l'angle de coupe de la DEUTZ-FAHR 35395 plate-forme de coupe, dans des limites définies, de telle manière que la plate-forme de coupe soit parallèle au sol.
  • Page 183: Déplacement Sur Route

    A cet effet, maintenir la touche pressée jusqu'à ce que la machine NEUTRAL soit en position neutre (les DEL centrales (8) sont DEUTZ-FAHR 35395 allumées). La machine ne s'adapte cependant pas au terrain existant.
  • Page 184 – Appuyer les touches "AUTO” (5) et "SOULEVER” (1) simultanément. NEUTRAL - Affichage d’état: La DEL "AUTO” (6) clignote en DEUTZ-FAHR opération automatique. Mise en marche du régulateur de position à réglage rapide: – Appuyer les touches "AUTO” (5) et "ABAISSER” (2) simultanément.
  • Page 185: Étalonnage Du Régulateur De Position

    – A l'aide des touches "RELEVER", "ABAISSER"; BALANCE "INCLINER A DROITE" et "INCLINER A GAUCHE", mettre la machine en position horizontale exacte; AUTO vérifier à l'aide d'un niveau à bulle d'air si nécessaire. AUTO NEUTRAL DEUTZ-FAHR Bild 23 307.7326.2.6 französisch (fr) 02 2006...
  • Page 186: Commande De L'automatisme Angle De Coupe

    – Le mode automatisme est hors circuit. - Le régulateur de position à réglage rapide est activé, NEUTRAL temporisation régulateur de l’angle de coupe 0 s. DEUTZ-FAHR 35395 - Le contrôle à deux axes est activé. Si la machine n’a pas été en position rigoureusement horizontale lors de l’étalonnage, il se peut qu'elle se déplace de...
  • Page 187 Balance Mode manuel: Possible dès après le redémarrage de la machine et enclenchement de l'interrupteur principal de travail. Sinon mettre hors circuit l'automatisme angle de coupe. A cet effet, presser simultanément les touches "ANGLE DE COUPE EN AVANT" (2) et "ANGLE DE COUPE EN ARRIERE"...
  • Page 188: Ajustage Étalonnage / Temporisation Du Système Automatique De L'angle De Coupe

    Il est conseillé de travailler avec un temps de réponse de 2 secondes. Temporisation Pour sélectionner appuyer les NEUTRAL en secondes touches suivantes simultanément: DEUTZ-FAHR 35395 NEUTRE et SOULEVER (7 et 1) NEUTRE et ABAISSER (7 et 2) NEUTRE et INCLINER VERS LA...
  • Page 189: Vérifications Avant La Mise En Service

    Vérifications avant la mise en service Chapitre 10 Vérifications avant la mise en service 10.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 190 Vérifications avant la mise en service Vérifications avant la mise en route quotidienne Il faut contrôler et éventuellement remettre en état les fonctions les plus importantes de la moissonneuse-batteuse avant toute mise en route et le début du travail quotidien, ce afin de vérifier si la moissonneuse-batteuse est bien équipée pour le travail quotidien et si la sécurité...
  • Page 191 Vérifications avant la mise en service - Desserrer et écarter le condenseur (7) et le refroidisseur de carburant (8).. - Vérifier l’étanchéité du refroidisseur de l’huile hydraulique (5), de l’échangeur intermédiaire à l’admission (6), du condenseur du climatiseur (7), du refroidisseur de carburant (8) et du radiateur d’eau (10) (inspection visuelle).
  • Page 192 Vérifications avant la mise en service Vérifications avant la remise en route après des – Contrôler l'état du moteur: travaux d'entretien et de remise en état Vérifier le niveau d'huile Fixation du moteur – Contrôle de la sécurité de fonctionnement générale Etanchéité...
  • Page 193: Conduite Et Transport

    Conduite et transport Chapitre 11 Conduite et transport 11.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 194: Consignes De Sécurité

    Conduite et transport Consignes de sécurité – Ne jamais laisser la machine sans surveillance aussi longtemps que le moteur tourne! – Lire la notice d’utilisation et se familiariser avec tous – La moissonneuse-batteuse est équipée de deux les éléments de commande avant toute mise en circuits de freinage indépendants.
  • Page 195: Descente

    Conduite et transport Déplacement sur route La trémie à grains doit toujours être vide lors du déplacement sur route. La goulotte de déchargement de la trémie (1) doit être rentré et barré lors du La tôle de carenage de la trémie doit être déplacement sur route.Pour cela il faut rentrée complètement, et le couvercle de vérifier manuellement si le jack soit...
  • Page 196: Utilisation Du Moteur

    Conduite et transport Utilisation du moteur Période de rodage du moteur Le moteur est immédiatement opérationnel. Veuillez tenir compte du fait qu'un moteur neuf nécessite une période de rodage. La consommation d'huile du moteur peut augmenter pendant la période de rodage. En conséquence, il faut contrôler le niveau d'huile moteur 2 x par jour pendant la période de rodage.
  • Page 197 Conduite et transport – Positionner le commutateur (1) régime moteur sur ”régime de ralenti bas”. – Décharge de la trémie à grains, plate-forme de coupe et mécanisme de battage débrayés. Les servomoteurs des embrayages à courroie peuvent bouger au moment où le contact est mis et lors du démarrage du moteur.
  • Page 198: Après Le Démarrage

    Conduite et transport Après le démarrage Laisser chauffer le moteur pendant au moins une minute au ralenti bas lorsqu'il est froid. Après le démarrage du moteur, contrôler si les voyants de contrôle de la pression d'huile (1) et de charge (2) s'éteignent lorsque le régime augmente.
  • Page 199 Conduite et transport Contrôle du moteur Surchauffe: 1. En cas de surchauffe moteur il y a un avertissement visuel et acoustique. 2. La lumière d’avertissement (1) s’allume en rouge. 3. La lampe témoin centrale (2) clignote. 4. Le vibreur sonore retentit. 33520-1 Affichage de la température du produit réfrigérant (3) Vert:...
  • Page 200 Conduite et transport Arrêt du moteur (version à refroidissement par eau) – Amener le sélecteur de régime du moteur (2) en position" ralenti inférieur". – Tourner la clé de contact (1) en position "0" et la retirer. Comme tous les moteurs à explosion, il ne faut pas l’arrêter brutalement lorsqu’il tourne à...
  • Page 201: Transmission De Déplacement

    Conduite et transport Transmission de déplacement La moissonneuse-batteuse est équipée d’une transmission de déplacement hydrostatique. La régulation progressive de la vitesse de déplacement à l’intérieur de chacun des rapports s’effectue à l’aide du Joystick de commande (1). Il n’est possible de démarrer le moteur que si le levier multifonctions (3) se trouve en position neutre.
  • Page 202: À L'équipement De Freinage

    Conduite et transport Fonctionnement et consignes sur l’équipement de freinage La moissonneuse-batteuse est équipée de deux circuits de freinage indépendants. L’un d’entre eux peut ainsi toujours continuer de fonctionner si l’autre est défaillant. Les circuits de freinage d’une moissonneuse-batteuse se composent: –...
  • Page 203: Dispositif D'attelage

    Conduite et transport Dispositif d'attelage Le dispositif d'attelage non automatique (1) est destiné à l’attelage du chariot de transport. Lors de l'attelage et du dételage, il faut veiller à ce que le boulon de couplage (2) s'enclenche et soit bloqué. L’utilisation du chariot de transport freiné...
  • Page 204: Couples De Serrage Des Écrous

    Conduite et transport Couples de serrage des écrous Roues motrices = 750 Nm Roues directrices = 310 Nm Chariot de transport pour MW 3,6 - 4,8 m = 170 Nm Chariot de transport pour MW 5,4 - 7,2 m = 310 Nm A la remise de la machine ainsi qu'après 5 et 20 heures de service, il faut resserrer les écrous des roues.
  • Page 205: Essieu Directeur Réglable (En Option)

    Conduite et transport Essieu directeur réglable (en option) La moissonneuse-batteuse peut être équipée d'un essieu directeur réglable qui permet de porter la largeur de voie de sa valeur normale de 2050 mm à une largeur maxi. de 2620 mm, par paliers de 190 mm chacun. Die Verstellbarkeit ist konstruktiv so gelöst, daß...
  • Page 206: Lestage

    Conduite et transport Lestage Le lestage peut être obtenu par lestage sur l'essieu directeur (masse d'alourdissement) ou par le remplissage à l'eau des pneumatiques des roues directrices. Observer les charges sur essieux et le poids total admissible. Lestage sur essieu directeur Monter la masse d'alourdissement (1) de sorte qu'elle soit 31578 centrée au-dessous de l'essieu directeur.
  • Page 207 Conduite et transport Vidange des pneus – Placer la moissonneuse-batteuse sur cales. – Orienter la valve vers le bas. – Dévisser la valve. – Faire sortir l'eau. – Monter la soupape combinée. – Gonfler le pneumatique ; par la pression de l'air, l'eau qui restait dans le pneu est chassée par le tube de purge (3).
  • Page 208: Remorquage

    Conduite et transport 90043 Remorquage Transport sur grande distance Il est recommandé, dans le cas du transport sur – Amener le levier de changement de vitesse en grande distance, de transporter la moissonneuse- position neutre pour le remorquage. batteuse sur un semi-remorque. Il faut ici respecter la largeur et la hauteur de transport autorisées.
  • Page 209: Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe Chapitre 12 Plate-forme de coupe 12.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 210: Consignes De Sécurité

    Plate-forme de coupe Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour outils frontaux/remorques – Il y a risque de blessure lors du montage – La sécurité des chaînes d’alimentation ou des d’appareils adaptables (plate-forme de coupe et rouleaux cueilleurs, du fait de leur fonction, ne peut autres)! pas non plus être parfaitement assurée.
  • Page 211 Plate-forme de coupe Avis de sécurité pour travaux d’entretien à la plateforme de coupe – L'ensemble d'entraînement de la plate-forme de – Les travaux de réparation, de montage et de changement d'outils exigent des connaissances coupe (courroies trapézoïdales, chaînes, variateur) peut rester sous une certaine "tension"...
  • Page 212: Constitution De La Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe 35586 Constitution de la plate-forme de coupe Cadre de la plate-forme de coupe Patins de glissement Entraînement principal avec arbre articulé et disque de régulation pour le variateur du rabatteur Variateur du rabatteur Servomoteur pour le variateur du rabatteur Bras support du rabatteur avec système hydraulique pour le positionnement horizontal et vertical du rabatteur.
  • Page 213: Entraînement Des Rabatteurs

    Plate-forme de coupe Entraînement des rabatteurs Le variateur (4) commandé par le moteur de positionnement (5) permet le réglage en continu du régime des rabatteurs dans une plage de 16 min –1 à 45 min –1 Réaliser le réglage avec la plate-forme de coupe en marche.
  • Page 214: Chargement De La Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe Chargement de la plate-forme de coupe – Descendre le chariot de transport et le bloquer avec des cales. – Déposer la tôle de protection du canal de convoyage. – Ouvrir les verrouillages (4). – Enclencher l’interrupteur principal de travail. –...
  • Page 215 Plate-forme de coupe Notices 12.7 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 216: Raccordement De La Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe Raccordement de la plate-forme de coupe Raccordement de l’arbre articulé – Sortir l’arbre articulé de son support (2), pousser la goupille de verrouillage et glisser l’arbre articulé sur le tourillon d’arbre (5). L’arbre articulé doit préalablement avoir été nettoyé...
  • Page 217: Branchement Des Lignes De Commande

    Plate-forme de coupe Branchement des lignes de commande (équipement standard) Câbles électriques: – Retirer la fiche de son support (5) et la raccorder à la plate-forme de coupe. Conduites hydrauliques: Des raccords rapides facilitent le branchement de la tuyauterie hydraulique. Un repérage en couleurs interdit toute confusion.
  • Page 218 Plate-forme de coupe Branchement des lignes de commande (équipement à accouplement multiple) Câbles électriques: – Retirer le couvercle de la prise de stationnement (5) sur la moissonneuse-batteuse. – Déverrouiller la fiche en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer. –...
  • Page 219: Dépose De La Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe Dépose de la plate-forme de coupe Dépose de l’arbre articulé – Enfoncer la goupille de sécurité et retirer l’arbre articulé du tourillon d’arbre sur le canal de convoyage puis le déposer dans son support (2). Il faut toujours déposer l’arbre articulé désaccouplé...
  • Page 220 Plate-forme de coupe Dépose de la plate-forme de coupe – Descendre le chariot de transport et le bloquer avec des cales. – Déplacer les verrouillages (3) au chariot de transport en position déverrouillée (2). – Approcher la moissonneuse-batteuse du chariot de transport par le côté.
  • Page 221 Plate-forme de coupe Notices 12.13 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 222: Transport Et Chariot De Transport

    Plate-forme de coupe Transport et chariot de transport Les chariots de transport pour HMW II ayant une plate- forme de coupe de largeur 5,40 m à 7,20 m sont livrés en version non freinée. Les chariots de transport pour HMW II ayant une plate- forme de coupe de largeur 7,20 m avec barre de coupe pour colza et à...
  • Page 223 Plate-forme de coupe Réglage en hauteur de l’œillet de traction L’œillet de traction du chariot de transport peut se régler en hauteur à l’aide de la manivelle (1). Si la hauteur atteinte avec la manivelle n’est pas suffisante, il faut alors modifier la position de la roulette support.
  • Page 224 Plate-forme de coupe Transport de la plate-forme de coupe Observer les consignes de sécurité! Avant le transport de la plate-forme de coupe sur le chariot de transport, il faut s'assurer: – Si la plateforme de coupe est correctement posée sur la surface d’appui et que les deux ergots d’arrêt (3) sont dûment encliquetés dans la plateforme de coupe, –...
  • Page 225 Plate-forme de coupe Notices 12.17 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 226: Réglage De L'angle De Coupe Avec Autocontrol

    Plate-forme de coupe Réglage de l’angle de coupe avec Autocontrol Le positionnement de l’équerre de coupe dépend de l’équipement optionnel de la moissonneuse-batteuse. Reportez-vous au chapitre "Balance" pour le positionnement automatique de l’équerre de coupe combinée avec l’équipement Balance. Il faut régler l’équerre de coupe de manière à ce que la plate-forme de coupe soit parallèle au sol et que les surfaces lisses du releveur d’épis reposent sur le sol.
  • Page 227: De Coupe

    Plate-forme de coupe Commande Afin de manœuvrer la plateforme de coupe, il faut que l’interrupteur principal de travail (7) soit enclenché et le voyant témoin de courant soit éteint. Elévation et abaissement de la plate-forme de coupe Observer les consignes de sécurité! Suivant l’équipement, il existe les variantes suivantes pour lever et descendre la plate-forme de coupe: 32504...
  • Page 228: Positionnement Du Rabatteur

    Plate-forme de coupe Positionnement du rabatteur Le positionnement du rabatteur est effectué à l’aide du levier multifonctions. Positionnement horizontal (2) = avance du rabatteur (1) = recul du rabatteur Positionnement en hauteur (3) = levage du rabatteur (4) = descente du rabatteur 33504/1 Réglage de la vitesse de rotation du rabatteur La vitesse de rotation du rabatteur se règle directement...
  • Page 229: Inversion De La Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe Inversion de la plate-forme de coupe L’inversion s’effectue à l’aide du commutateur à bascule (1). Reportez-vous au chapitre "Mécanisme de battage" pour une description du mécanisme d’inversion. 33938 Inversion manuelle Le dispositif d’inversion mécanique (3) est fourni pour l’inversion manuelle.
  • Page 230: Pose D'un Équipement Supplémentaire

    Plate-forme de coupe Pose d’un équipement supplémentaire Pour les travaux au niveau de la plate-forme de coupe, respecter les consignes de sécurité suivantes: – Débrayer l’entraînement de la plate-forme de coupe. – Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact. –...
  • Page 231: Séparateur De Chaumes

    Plate-forme de coupe Séparateur de chaumes La plate-forme de coupe HMW II est équipée d’un séparateur de chaumes rabattable. Le réglage du séparateur de chaumes est effectué sur les modules suivants: – Tôle de séparation (1) – Tôle d’introduction (2) –...
  • Page 232: Baguettes Séparatrices

    Plate-forme de coupe Baguettes séparatrices Les baguettes séparatrices (1) sont nécessaires en présence de paille sèche courte avec des chaumes droits et lisses et de préférence denses. Cette situation peut provoquer des engorgements et des accumulations et ainsi un compactage important avant les doigts d’introduction sur l’extrémité...
  • Page 233: Consignes Importantes Pour L'utilisation

    Plate-forme de coupe Consignes importantes pour l’utilisation Une coupe proprement exécutée ainsi qu'un approvisionnement uniforme du canal de convoyage sont les conditions indispensables pour obtenir un bon résultat de battage. Pour éviter des pertes de grains, respecter les réglages suivants: –...
  • Page 234: Maintenance/Réglages

    Plate-forme de coupe 32861/4 1 Chaîne d'entraînement des rabatteurs Maintenance/réglages 2 Chaîne variateur des rabatteurs – Renvoi des Intervalle de maintenance rabatteurs 3 Courroie variateur des rabatteurs – Lubrification conformément au plan de 4 Variateur des rabatteurs lubrification, voir Annexe. 5 Chaîne poulie de réglage 6 Embrayage de sécurité...
  • Page 235: Positionnement Des Dents Du Rabatteur

    Plate-forme de coupe Positionnement des dents du rabatteur Dans des conditions de moissonnage normales, les dents du rabatteur doivent être verticales ou très légèrement vers l’avant. En présence de céréales couchées ou de céréales courtes, il faut amener les dents plus en prise. –...
  • Page 236: Tension De La Courroie D'entraînement De La Barre De Coupe

    Plate-forme de coupe Tension de la courroie d’entraînement de la barre de coupe – Retendre la courroie (2) en décalant le galet tendeur (1). – Faire tourner l’entraînement de la barre de coupe en avant. – Vérifier si la courroie passe bien au centre du galet tendeur (1).
  • Page 237: Vis Sans Fin D'alimentation

    Mähwerk Vis sans fin d’alimentation La hauteur de la vis sans fin d’alimentation doit être réglée de manière à éviter un enroulement et à ce que le produit moissonné soit acheminé régulièrement dans le canal de convoyage. – L’écart (X) entre la vis sans fin d’alimentation et le bac de la plate-forme de coupe doit être compris entre 6 et 12 mm, entre 20 et 25 mm pour le colza.
  • Page 238: Remplacement Des Doigts Escamotables .12

    Mähwerk Remplacement des doigts escamotables – Démonter le couvercle (1) resp. (2). – Retirer le ressort de retenue (5) du coussinet (4). – Enlever le doigt escamotable endommagé et installer le nouveau doigt dans le coussinet (4). – Verifier avant d’installer le ressort de retenue (5) si le doigt escamotable se trouve complètement au bas dans le coussinet (4).
  • Page 239: Réglage Des Embrayages À Friction Après Un Arrêt Prolongé

    Plate-forme de coupe Entraînement de la vis d'alimentation – Régler le pignon tendeur de la chaîne (1) de sorte que le brin inférieur de la chaîne (2) présente une déflection de 1–2 mm. – Régler l'élément de guidage de la chaîne (3) de sorte à obtenir un écart (X3) = 5 mm de entre celui-ci et la chaîne.
  • Page 240: Chariot De Transport, Version Freinée

    Plate-forme de coupe Chariot de transport, version freinée Réglage du frein d’inertie 1. Veiller à un déplacement rectiligne du câble de commande du frein entre les tringles de freinage. En cas d’utilisation de gaines pour câble de commande, il faut les choisir les plus courtes possible et veiller à...
  • Page 241 Plate-forme de coupe Intervalles d’entretien du chariot de transport 1. Après le premier déplacement en charge: Contrôler les cosses du câble, les pinces du câble et les boulonnages. 2. Après 50–80 heures de service ou si la course d’inertie est excessive. a) Dispositif de transmission –...
  • Page 242: Remplacement Des Composants

    Plate-forme de coupe Remplacement des composants Remplacement de la barre de coupe La lame de coupe ne doit pas coller ni présenter des points durs sur son trajet. Remplacer sans délai les doigts et lames défectueux. 31622 Après desserrage des deux vis (1), la lame (2) peut être sortie et remplacée par la lame de réserve (4).
  • Page 243: Echange Des Dents Des Rabatteurs

    Plate-forme de coupe Echange des dents des rabatteurs – Desserrer la vis (2) et échanger les dents des rabatteurs. – Veiller à ce que les tiges de liaison (1) s’emboîtent les unes dans les autres lors de la mise en place des dents neuves.
  • Page 244: Défauts Sur La Plate-Forme De Coupe

    Plate-forme de coupe Défauts sur la plate-forme de coupe Problem Remède – Avec l’équipement TCS, réajuster le rapport Rabatteur Les céréales sont transportées de entre la vitesse de rotation du rabatteur et la façon irrégulière vitesse de déplacement – Les dents du rabatteur sont trop facilement en prise.
  • Page 245 Plate-forme de coupe Défauts sur la plate-forme de coupe Problem Abhilfe Transfert Acheminement irrégulier du produit – Monter le prolongateur de la vis sans fin vers le moissonné – Monter le prolongateur du racleur canal de – La distance vis d’alimentation – canal guide- convoyage paille est trop grande: Rallonger les chaînes d’ammenée.
  • Page 246 Plate-forme de coupe 12.38 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 247: Mécanisme De Battage

    Mécanisme de battage Chapitre 13 Mécanisme de battage 13.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 248: Mécanisme De Battage

    Mécanisme de battage – Réinstaller tous les dispositifs de protection. Consignes de sécurité pour le mécanisme de battage – Respecter les consignes de sécurité. – Respecter les consignes de prévoyance des accidents. – Les travaux de réparation, de montage et de –...
  • Page 249: Mécanisme Inverseur

    Mécanisme de battage Récolte de maïs: Écart plus grand de la chaîne de convoyage: Plaque (2) en haut Respecter les consignes de sécurité! Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Pour effectuer le réglage en hauteur de la coulisse (1), tourner les plaques (2) de 180°.
  • Page 250: Mise En Fonction Des Organes De Battage

    Mécanisme de battage Mécanisme de battage Mise en fonction des organes de battage Observer les consignes de sécurité avant d'embrayer le mécanisme de battage. Le mécanisme de battage ne doit être embrayé que lorsque le moteur tourne au ralenti inférieur et ne doit être débrayé que lorsque la machine s’est vidée.
  • Page 251: Réglage De La Vitesse De Rotation Du Batteur

    Mécanisme de battage Réglage de la vitesse de rotation du batteur La vitesse de rotation du batteur peut être réglée graduellement de 410 à 1220 t/min. De 205 à 610 t/min. avec le réducteur du batteur. La vitesse de rotation ne doit être réglée que lorsque le tambour est en rotation.
  • Page 252: Ouverture Rapide Du Contre-Batteur/Panier Collecteur

    Mécanisme de battage Ouverture rapide du contre-batteur / panier collecteur Les paniers peuvent être ouverts de la manière suivante en cas d’engorgement ou à des fins de nettoyage: Sur Commander Control 2000: – Ouverture des paniers: Appuyer sur la touche (1) pendant trois secondes.
  • Page 253 Mécanisme de battage Notices 13.7 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 254: Réglage De Base Du Contre-Batteur

    Mécanisme de battage Réglage de base du contre-batteur 1. Accrocher en conséquence la tige pour battage de céréales ou de maïs: Tige dans l’orifice du bas A = céréales Tige dans l’orifice du haut B = maïs 2. Fermer complètement le panier: dans l’écran "Présélection des écarts"...
  • Page 255 Mécanisme de battage 4. Le réglage de base s’effectue à l’aide des boulons de réglage (2) qui se trouvent de chaque côté de la moissonneuse-batteuse. Avant de contrôler ou de corriger ce réglage, il faut veiller à ce que les servomoteurs (1) soient complètement rentrés (fermés).
  • Page 256 Mécanisme de battage Turbo-séparateur L'entraînement est assuré par une double courroie trapézoïdale qui relie des poulies (1) et (2). Les poulies (1) et (2) comportent deux diamètres d'utilisation, ce qui assure deux plages de régime: Pour la sélection des plages de vitesse de rotation et des écarts du turboséparateur, voir partie ”Réglages du mécanisme de battage”.
  • Page 257: Réglage De Base Du Panier Collecteur

    Mécanisme de battage Réglage de base du panier collecteur Le réglage de base de l’écartement entre le panier collecteur et le turboséparateur est effectué en usine. Les écarts à sélectionner pour le mode battage sont indiqués dans le chapitre "Réglages sur le mécanisme de battage".
  • Page 258: Tôles D'ébarbage

    Mécanisme de battage Équipement de la tire-paille - tambour de bosse Tire - paille Pour la majorité des produits moissonnés, il faut visser des baguettes continues (1) sur le tambour de retournement. Elles sont fixées avec 2 vis chacune. Tambour de bosse Pour le moissonnage du maïs et de produits similaires, 33486 les baguettes continues sont remplacées par des tôles...
  • Page 259 Mécanisme de battage Ouvrir la tôle d’ébarbage Auprès de (A) toutes les cinq tôles d’ébarbage (3) sont fermées. Pour ouvrir la cinquième tôle d’ébarbage (7) procéder comme suit: – Desserrer l’écrou (4) et déplacer la tige de verrouillage (6) jusqu’à la butée du façon que la goupille (5) débloque le levier (1) complètement.
  • Page 260: Nettoyage Du Batteur Et Du Contre-Batteur .13

    Mécanisme de battage Nettoyage du batteur et du contre-batteur Les orifices suivants permettent d’accéder au contre- batteur: – Deux trappes d’accès latéralesl (1) – Couvercle du contre-batteur (2) au-dessus du canal de convoyage – Bac à pierres Le nettoyage est à effectuer de la manière suivante: –...
  • Page 261: Vidage Du Bac À Pierres

    Mécanisme de battage Vidage des bacs à pierres Les pierres et les déchets emportés s’accumulent dans les bacs à pierres devant la chaîne de convoyage. Les bacs à pierres doivent être vidés tous les jours, ou même plus souvent en présence de sols caillouteux ou de céréales couchées.
  • Page 262: Réglage Des Tôles Anti-Poussière

    Mécanisme de battage Réglage des tôles anti-poussière Les tôles anti-poussière (2) et (3) servent à empêcher la production de poussière pendant l’opération de battage. Leur efficacité dépend de l’exactitude du réglage et de l’écartement des tôles anti-poussière. Des tôles anti-poussière mal réglées ou pliées remplissent mal leur rôle.
  • Page 263: Secoueurs

    Mécanisme de battage Secoueurs Remarque: Les modèles 5650H, 5680H sont équipés de secoueurs (3) à 5 niveaux. Les variantes d’équipement 5660HTS, 5690HTS sont en plus équipées du turboséparateur. Le compartiment des secoueurs est ainsi plus court. C’est la raison pour laquelle cette version est équipée de secoueurs à...
  • Page 264: Hacheur De Paille Intégré (En Option)

    Mécanisme de battage Hacheur de paille intégré (en option) REMARQUE: Les hacheurs et les entraînements installés proviennent de différents constructeurs. C’est la notice d’utilisation du constructeur qui fait foi pour l’utilisation et l’entretien. La description ci-après concerne la version KPAB. ATTENTION! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine...
  • Page 265 Mécanisme de battage Embrayage du broyeur avec moteur de positionnement électrique Si le hacheur de paille a été mis en marche par retournement de la tôle de dégagement de la paille, le servomoteur met le hacheur en service lors de l’embrayage du mécanisme de battage.
  • Page 266: Broyeur Kpab

    Mécanisme de battage Broyeur KPAP (seulement 5650-5660) 1 Tôle guide-paille (position broyeur débrayé) 2 Tôle guide-paille (position broyeur en service) 3 Levier pour réglage de la tôle d’éparpillage 4 Broyeur 5 Levier pour tôle guide-paille 90025 Réglage central manuel des tôles d’éparpillage À...
  • Page 267 Mécanisme de battage Notice 13.21 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 268: Éparpilleur De Paille

    Mécanisme de battage Éparpilleur de paille (constructeur KPAB) L’éparpilleur de paille (1) est fixé à gauche et à droite à l’avant par deux leviers de blocage (2). Il peut être basculé vers le bas pour remplacer la grille, par exemple. –...
  • Page 269: Tôles De Dispersion

    Mécanisme de battage Réglage du guide-courroie – Manœuvrer le levier (12) et régler le guide (11) de manière à ce que la courroie ne touche pas la cale en bois sur le guide. Après un moissonnage prolongé, vérifier si la courroie (10) tourne librement sans toucher le guide (11).
  • Page 270 Mécanisme de battage 30002 0039-2 13.24 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 271: Dispositif De Nettoyage

    Mécanisme de battage Légende La vis de l’élévateur-lanceur transporte ces pièces vers les élévateurs-lanceurs. Table de préparation Tôle de réception Cette vis les transporte aux élévateurs-lanceurs où les Grille supérieure épis incomplètement battus frottent contre la face Grille inférieure rugueuse de l'ébarbeur et sont ensuite conduits vers Prolongateur de grille le fond à...
  • Page 272: Réglage De La Vitesse De Rotation De La Soufflerie

    Mécanisme de battage Réglage de la vitesse de rotation de la soufflerie La vitesse de rotation (3) de la soufflerie de nettoyage doit toujours être réglée en fonction des types de grilles choisis et de leur réglage. Il faut régler la vitesse de rotation de manière à...
  • Page 273: Changement Et Réglage Des Grilles

    Mécanisme de battage Changement et réglage des grilles (exécution standard) Remplacement des grilles Le levier (1) d’ouverture de la paroi arrière de la tarare (2) est serré par un ressort. Ramener le levier dans sa position initiale après l’ouverture afin de soulager les ressorts presseurs dans le système de verrouillage.
  • Page 274 Mécanisme de battage Démontage des grilles supérieures – Desserrer et retirer les deux boulons de fixation (1) sur chacune des deux grilles supérieures (2). – Sortir les grilles supérieures (2) en les tirant vers l’arrière et les déposer sur un support propre. Démontage des grilles inférieures –...
  • Page 275 Mécanisme de battage Montage des prolongateurs de grille – Insérer complètement les prolongateurs de grille. – Relier la tige de positionnement (1) du prolongateur avec la tige de positionnement (2) de la grille supérieure (le cas échéant réajuster l’élément de liaison) et les bloquer avec la goupille à...
  • Page 276 Mécanisme de battage Changement et réglage des grilles Réglage électrique des grilles Remplacement des grilles Le levier (1) d’ouverture de la paroi arrière de la tarare (2) est serré par un ressort. Ramener le levier dans sa position initiale après l’ouverture afin de soulager les ressorts presseurs dans le système de verrouillage.
  • Page 277 Mécanisme de battage – Ouvrir complètement les grilles supérieures: amener le servomoteur en butée avec la touche (6). Les rotules (1) de positionnement des grilles se libèrent ainsi des attaches-rotules (2) sur les grilles. Les grilles sont légèrement décalées en arrière.
  • Page 278 Mécanisme de battage Réglage de base des grilles Grilles supérieures et grilles inférieures: La cote (X1) entre le bord avant de la grille supérieure (1) et le centre de l’orifice de l’attache-rotule (2) est de 26,6 mm. Cela correspond à un écart (X2) de 25,6 mm entre l’attache-rotule (2) et la butée (3).
  • Page 279: Calibrage Du Mécanisme De Positionnement Des Grilles

    Mécanisme de battage Montage des prolongateurs de grille – Insérer complètement les prolongateurs de grille (3). – Introduire le boulon dans la fourche de la tige de positionnement (1). – Accrocher les vis à crochet (2) et les serrer avec les écrous. –...
  • Page 280: Réglage Des Prolongateurs De Grille

    Mécanisme de battage Réglage des prolongateurs de grille Les lamelles des prolongateurs de grille peuvent être réglée manuellement indépendamment des grilles inférieures et supérieures. Vous trouverez les indications nécessaires à cet effet dans le tableau de battage. – Régler la position souhaitée des lamelles avec les manettes (1).
  • Page 281: Trémie À Grains

    Mécanisme de battage Trémie à grains Le remplissage de la trémie à grains est assuré par l’élévateur à grains (1) et la vis à grains (2) qui prend en charge le produit battu dans la tête de l’élévateur et assure un approvisionnement régulier de la trémie à grains.
  • Page 282 Mécanisme de battage Surfaces accessibles Pour éviter les accidents et les dommages provoqués par les pas, il faut uniquement marcher sur les surfaces (1) du compartiment moteur qui sont munies d’un revêtement antidérapant noir pour accéder à la trémie à grains. 35393 ATTENTION! Ne pas marcher sur les conduits de...
  • Page 283 Mécanisme de battage Verrouillage avant (A) et (B) Déverrouiller ou verrouiller le verrou droit (A) du couvercle de la trémie à grains depuis la plate-forme de droite. Déverrouiller ou verrouiller le verrou gauche (B) depuis la plate-forme de gauche. Le verrou (4) se déverrouille en le faisant tourner de 180° à...
  • Page 284: Entrée/Sortie De La Garniture De La Trémie À Grains

    Mécanisme de battage Éclairage de la trémie à grains L’éclairage de la trémie à grains est orientable et il peut être allumé ou éteint par l’interrupteur (1) lorsque le contact est mis. Entrée/sortie de la garniture de la trémie à grains •...
  • Page 285 Mécanisme de battage Remarque La trémie à grains sort au maximum de 350 mm. En position sortie, la cote X est d’environ 370 mm. La garniture en entièrement rentrée lorsque le bord (3) repose sur la tôle de recouvrement de la trémie à grains (4).
  • Page 286: Réglage De La Tôle Supérieure

    Mécanisme de battage Réglage de la tôle supérieure La tôle supérieure (1) est conçue de manière à ce que le réglage d’usine (2) garantisse le meilleur fonctionnement. Le réglage de la tôle supérieure permet de réguler la quantité amenée (3) (4). (3) = quantité...
  • Page 287: Déchargement De La Trémie À Grains

    Mécanisme de battage Déchargement de la trémie à grains Il faut impérativement observer les consignes de sécurité avant d’engager la procédure de déchargement de la trémie à grains! Le déchargement de la trémie à grains peut être effectué avec la moissonneuse-batteuse en mouvement ou immobile et quelle que soit la position de la goulotte de déchargement.
  • Page 288: Déchargement Des Résidus

    Mécanisme de battage Déchargement des résidus Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Vider le bac à pierres. – Ouvrir les trappes de nettoyage suivantes: En bas sur le fond: – Protection de la vis à grains (1) –...
  • Page 289: Élévateur À Grains

    Mécanisme de battage Élévateur à grains L’élévateur à grains comporte des trappes de visite et de nettoyage (1) et (3). Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Après avoir ouvert la trappe (1), il est possible de contrôler la tension de la chaîne ainsi que de vérifier le niveau d’encrassement et d’effectuer le nettoyage.
  • Page 290: Élévateur-Lanceur

    Mécanisme de battage Élévateur lanceur Réglage de la vitesse de rotation La vitesse de rotation de l’élévateur peut être réglée en changeant la courroie trapézoïdale de poulie (1). Grande poulie = 800 t/min Petite poulie 1100 t/min Changement de place de la courroie trapézoïdale En cas de changement de place de la courroie 90074 trapÈzoÔdale, il est aussi nÈcessaire de...
  • Page 291: Nettoyage De L'élévateur-Lanceur

    Mécanisme de battage Sécurité contre les surcharges En cas de surcharge de l’élevateur d'otons, le clapet de sécurité (1) est poussé vers l’extérieur. L’ouverture du clapet est transmise à l’informateur central par le contacteur (2). Dans l'informateur central le voyant (3) s’allume. Vider la machine.
  • Page 292: Éliminer Les Défauts

    Mécanisme de battage Mécanisme de battage Éliminer les défauts Observer les points suivants pour éviter des troubles de fonctionnement: – A chaque changement du type de récolte, surtout lors du battage de graines de semence, il faut procéder à un nettoyage complet du mécanisme de battage, du système de nettoyage, des élévateurs et de la trémie à...
  • Page 293 Mécanisme de battage Mécanisme de battage Problème Causes possibles Remède Enroulement sur le Vitesse de rotation du tambour batteur – Contrôler le réglage de base, voir tableau de batteur trop faible battage. Augmenter la vitesse de rotation si le produit et humide, rouler plus doucement si nécessaire.
  • Page 294 Mécanisme de battage Problème Causes possibles Remède Engorgement sur les Puissance du moteur insuffisante – Contrôler le filtre à air, le filtre à carburant et la secoueurs pompe d’injection. (vérifier le Vitesse de rotation de l’arbre des – Contrôler la vitesse de rotation du moteur/la tension fonctionnement du secoueurs trop faible de la courroie.
  • Page 295 Mécanisme de battage Problème Remède Causes possibles Ébarbage insuffisant Vitesse de rotation du batteur trop faible – Augmenter la vitesse de rotation du tambour et écart avec le contre-batteur trop élevé batteur, rapprocher légèrement le contre-batteur. – Utiliser les tôles d’ébarbage. –...
  • Page 296 Mécanisme de battage Problème Causes possibles Remède Usure excessive des Machine/groupe en surcharge – Rouler moins vite courroies Tension insuffisante de la courroie – Régler la tension des courroies conformément aux instructions. Présence de rouille ou d’huile sur les – Nettoyer les courroies avec un produit de rinçage.
  • Page 297: Réglages Sur Le Mécanisme De Battage

    Réglages sur le mécanisme de battage Chapitre 14 Réglages sur le mécanisme de battage 14.1 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 298: Réglage De Base En Usine De La Moissonneuse-Batteuse

    Réglages sur le mécanisme de battage Réglage de base en usine de la Battage normal: moissonneuse-batteuse Récolte: niveau de maturation idéal Temps: idéal, par trop humide, pas trop – Vitesse de rotation du batteur 1000 t/min. – Ecartement du contre-batteur devant et derrière dans Réglage de la le 3 ème...
  • Page 299 Réglages sur le mécanisme de battage Un battage correct se caractérise par: Si les mesures indiquées n'apportent pas une – Pas de grains brisés dans la trémie à grains amélioration suffisante dans le cas d'un rapport grain – Pas de paillettes (paille cassée) –...
  • Page 300 Réglages sur le mécanisme de battage Turboséparateur Conditions de moissonnage/résultat du battage Disposition Paille humide et pertes de grains – battage agressif, basculer le turboséparateur plus vers l’intérieur. Paille sèche, en partie désagrégée, – basculer progressivement le turboséparateur faibles pertes au niveau de la tarare vers l’extérieur.
  • Page 301 Réglages sur le mécanisme de battage 33997 14.5 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 302 Réglages sur le mécanisme de battage 14.6 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 303 Réglages sur le mécanisme de battage 14.7 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 304 Réglages sur le mécanisme de battage 14.8 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 305 Réglages sur le mécanisme de battage 14.9 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 306 Réglages sur le mécanisme de battage 14.10 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 307 Réglages sur le mécanisme de battage 14.11 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 308 Réglages sur le mécanisme de battage 14.12 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 309 Réglages sur le mécanisme de battage 14.13 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 310 Réglages sur le mécanisme de battage 14.14 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 311 Réglages sur le mécanisme de battage 14.15 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 312 Réglages sur le mécanisme de battage 14.16 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 313 Réglages sur le mécanisme de battage 14.17 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 314 Réglages sur le mécanisme de battage 14.18 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 315 Réglages sur le mécanisme de battage 14.19 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 316 Réglages sur le mécanisme de battage 14.20 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 317 Réglages sur le mécanisme de battage 14.21 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 318 Réglages sur le mécanisme de battage 14.22 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 319: Équipement Hydraulique

    Equipement hydraulique Chapitrel 15 Equipement hydraulique 15.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 320: Consignes De Sécurité

    Equipement hydraulique – Les conduites hydrauliques et d'air comprimé Consignes de sécurité sont posées et montées dans les règles de l'art. Ne pas confondre les raccords! Les accessoires, la longueur et la qualité des – Attention! Le système hydraulique est sous haute tuyaux souples doivent répondre aux exigences pression.
  • Page 321: Composants De L'équipement

    Equipement hydraulique Composants de l’équipement L’équipement hydraulique comprend les composants suivants: – Pompe à triple étage (3) – Pompe de déplacement (2) – Moteur de déplacement – Réservoir hydraulique (4) avec filtre de retour (5) – Bloc de vannes pilotes (6) –...
  • Page 322: Bloc De Vannes Pilotes

    Equipement hydraulique Bloc de vannes pilotes Le bloc de vannes pilotes, qui comprend les vannes pilotes des différentes fonctions de l’équipement hydraulique de travail, se trouve à gauche derrière le poste de conduite sous la trappe latérale (1). Les vannes pour le dispositif Balance se trouvent sur l’essieu moteur.
  • Page 323 Equipement hydraulique On peut agir directement sur la vanne pour ce cas d'application: – en appuyant sur les rallonges des pistons de commande. Les pistons de commande se trouvent sous les manchettes en caoutchouc sur la face avant des vannes. ATTENTION! Cet actionnement au niveau même des vannes n'est prévu que pour des cas...
  • Page 324: Huile Hydraulique

    Equipement hydraulique Huile hydraulique L’équipement hydraulique est rempli d’origine avec de l’huile hydraulique selon DIN 51524 H-LP46 (ISO). En tenant compte des différents additifs, nous conseillons d’utiliser les mêmes catégories d’huile. Vous pouvez utiliser: – Huiles hydrauliques Les huiles préconisées sont des huiles hydrauliques de marque conformes à...
  • Page 325: Remplacement Du Filtre De Retour

    Equipement hydraulique – Remplacer le filtre de retour (2) à chaque vidange. Il faut veiller à une parfaite propreté pendant le remplissage. N’utiliser que des huiles propres et filtrées. – Fermer la conduite d’écoulement d’huile (1) et verser de l’huile par le manchon de remplissage (3) jusqu’au repère maximum de la jauge (4).
  • Page 326: Remplacement Du Filtre D'huile Du Circuit Hydraulique De Déplacement

    Equipement hydraulique Remplacement du filtre d'huile du circuit hydraulique de déplacement – Placer un collecteur d'huile sous la pompe Linde.. – Dévisser le filtre d’huile hydraulique (5). – Remplir le nouveau filtre avec de l’huile hydraulique. – Mouiller le joint en caoutchouc au filtre avec de l’huile hydraulique.
  • Page 327: Nettoyer Le Filtre De Ligne

    Equipement hydraulique Nettoyer le filtre de ligne (1) Nettoyer la cartouche filtrante (3) après les premiers 50 heures de travail, puis après tout les 200 heures de travail comme suit: Le système hydraulique doit être sans pression, les appareils frontals doivent être abaissés et la clé...
  • Page 328: Remplacer Le Filtre De Ligne

    Equipement hydraulique Remplacer le filtre de ligne (1) Il est nécessaire de remplacer le filtre de ligne en cas de: – Endommagement – Remplacement du moteur hydraulique – Remplacement de la pompe de déplacement – Après 1000 heures de travail Pour remplacer le filtre de ligne voir “Nettoyage du filtre de ligne”.
  • Page 329: Température De L'huile

    Equipement hydraulique Température de l’huile La température de l’huile est indiquée par l’indicateur de température d’huile hydraulique (2). Elle ne doit pas dépasser 95 °C en régime continu. Du fait que le refroidissement du circuit hydraulique varie en fonction de la charge moyenne, la température peut éventuellement dépasser sa valeur maximale pendant quelques instants (forte sollicitation de l’entraînement, déplacement, pente et température extérieure élevée).
  • Page 330: Circuit Hydraulique De Déplacement, Défauts - Remèdes

    Equipement hydraulique Circuit hydraulique de déplacement, défauts – remèdes En règle générale, il convient de faire procéder à la recherche des pannes dans un atelier spécialisé afin de prévenir tout dommage consécutif. Bruits anormaux Dans des conditions normales, la propulsion hydrostatique est très peu bruyante, même en période de surcharge de la machine.
  • Page 331: Préparation De L'équipement Hydraulique Pour L'hiver

    Hydraulikanlage Défaut Remède La température díhuile augmente au-dessus de Arréter immédiatement. la valeur limite. Il se produit un message Nettoyer le radiateur à huile. (avertissement) et un signal. Contrôler le niveau d’huile. S’adresser à un atelier spécialisé. L’huile hydraulique mousse –...
  • Page 332: La Direction

    Hydraulikanlage La direction Un comportement de direction fiable n’est garanti qu’avec un niveau d’huile suffisant dans le réservoir d’huile hydraulique. Caractéristiques de la direction de secours La moissonneuse-batteuse peut être dirigée à la main moyennant un effort plus important pendant son remorquage, par exemple lorsque le moteur est arrêté.
  • Page 333: Équipement Électrique

    Équipement électrique Chapitre 16 Équipement électrique 16.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 334 Équipement électrique Notices 16.2 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 335: Consignes De Sécurité

    Équipement électrique Consignes de sécurité 1. Lors des travaux sur l’équipement électrique, il faut toujours couper l’interrupteur principal de la batterie et débrancher le câble de la borne négative. 2. Veiller à respecter la bonne chronologie lors du branchement de la batterie – toujours commencer par le pôle positif et ensuite seulement brancher le négatif.
  • Page 336: Vue D'ensemble Du Système De L'installation Électrique

    Équipement électrique Vue d'ensemble du système de l'installation électrique L'installation électrique consiste dans les composants principaux suivants: 1 Borne de masse commune du cadre du moteur 2 A1, A2 Régulateur du moteur électronique EMR 3 Armoire de commande 4 A4 Dispositif de commande EMR-D 5 A30 Commander Control 2000 6 A24 Dispositif de commande balance II 7 Compteur d’hectares A31 LH 1000...
  • Page 337 Équipement électrique 34939-4 MED_ACAD*11/24/10 11:01 AM Rev:12.23 SOLARI 1.she H001 H002 16.5 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 338: Interrupteur Principal De La Batterie

    Équipement électrique Interrupteur principal de la batterie (1) L’interrupteur principal de la batterie (1) se trouve sous la trappe latérale de droite, à droite à côté de la batterie. La clé peut être retirée lorsque l’interrupteur est en position Arrêt. 33996 Batterie L’exécution de série comprend des batteries à...
  • Page 339 Équipement électrique Branchement et débranchement de la batterie Observer strictement l'ordre ci-après pour prévenir tout risque de court-circuit et d'endommagement de la batterie! Branchement: raccorder d'abord le fil + au pôle + de la batterie, puis relier le fil de masse au pôle –...
  • Page 340: Fusibles, Microrelais

    Équipement électrique Fusibles et microrelais – Déverrouiller les fermetures (1) et ouvrir la porte du coffret électrique (2): Les fusibles (3) et les microrelais (4) se trouvent sur le cadre pivotant (5). Si un consommateur de courant est en panne, déconnecter ce consommateur et contrôler le fusible ou le microrelais.
  • Page 341 Équipement électrique Notices 16.9 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 342: Affectation Des Fusibles Dans L'armoire De Commande

    Équipement électrique Affectation des fusibles dans l'armoire de commande Rangée gauche Rangée du milieu Rangée droite 56-006 16.10 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 343 Équipement électrique 34939-4 MED_ACAD*11/24/10 11:01 AM Rev:12.23 SOLARI 1.she 56-000 16.11 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 344 Équipement électrique 34939-4 MED_ACAD*11/24/10 11:01 AM Rev:12.23 SOLARI 1.she D1 D2 D3 56-000 16.12 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 345: Affectation Des Relais Dans L'armoire De Commande

    Équipement électrique Affectation des relais dans l'armoire de commande niveau II (8XL) niveau I (8XL) avance recul Sortie goulotte tr mie Rentr e goulotte tr mie de battage reploiement Poign e MF D blocage rabatteur Clapet du hacheur Clapet du hacheur hachage pailles longues 56-007...
  • Page 346 Équipement électrique 35592 H1b H2b H3b H4b +12V GND- R1 R2 R3 R4 C0105 16.14 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 347: Commutateur En Charge Intégré (A8)

    Équipement électrique Commutateur en charge intégré (A8) 1 – 4 Relais de charge F1 – F4 Fusibles 30 A F1 – Fusible 60 A X1 – X6 Raccordements par fiches H1b – H4b Diodes électroluminescentes entrée commande H1a – H4a Diodes électroluminescentes sortie charge Description: Affectation des divers embrayages à...
  • Page 348: Défauts

    Équipement électrique Défauts Défauts Causes possibles Remède Impossible Interrupteur principal de travail coupé. Enclencher l’interrupteur principal de travail. d’actionner plusieurs embrayages. Le voyant témoin de courant de Augmenter le régime moteur. charge n’est pas éteint, le régime moteur est trop bas. Le régime moteur est trop élevé.
  • Page 349: Maintenance

    Maintenance Chapitre 17 Maintenance 17.1 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 350: Consignes De Sécurité

    Maintenance Maintenance Consignes de sécurité Consignes de sécurité – Porter des vêtements serrés et des gants. Veillez à ce que les mains, les pieds et les vêtements n'entrent pas dans les zones de danger des pièces Respectez les consignes de sécurité du chapitre ne mouvement.
  • Page 351 Maintenance Maintenance Consignes de sécurité – Préparer un moyen d’extinction. Levage/mise sur cales de la – À la fin des travaux de soudage, attendre que la moissonneuse-batteuse zone soudée se soit refroidie. – Démonter l’outil frontal ou rapporté. Veillez toujours à un état impeccable et à un montage correct de toutes les pièces.
  • Page 352: Produits Consommables Et Quantités

    Maintenance Produits consommables et quantités Produits consommables et quantités Désignation Quantité Produit Contrôle du Intervalles de nécessaire exigence minimale niveau vidange (litres) Fréqu./heures Fréqu./heures Réservoir de environ 555 Gas-oil; teneur en soufre si quotidien carburant possible inférieure à 0,5 % Huile lubrifiante DEUTZ TLX-10W 50 toutes les Moteur BF6M 1013FC...
  • Page 353 "Tableau d’entretien et Les travaux de maintenance décrits dans le d'inspection de la moisson-neuse-batteuse chapitre "Plate-forme de coupe" sont à SAME DEUTZ-FAHR", il faut effectuer effectuer en plus de ceux décrits ici. quelques travaux supplé-mentaires pendant les premières heures d'utilisation.
  • Page 354 Maintenance Pour la première Chaque fois aprés heures fois aprés heures de service de service 17.6 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 355 Maintenance Pour la première Chaque fois aprés heures fois aprés heures de service de service 17.7 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 356 Maintenance Liste d'homologation des huiles DEUTZ de qualité DQC III-05 Fabricant Type d'huile de lubrification Classe SAE Disponibilité DEUTZ huille DEUTZ TLX-10W40FE 10W-40 Europe ADDINOL ADDINOL Super Truck MD 1048 10W-40 Europe, Asie ADDINOL Ultra Truck MD 0538 5W-30 Europe, Asie AGIP Agip Sigma Ultra TFE 10W-40...
  • Page 357: Consignes Pour Le Maniement Du Carburant Diesel

    Maintenance Consignes pour le maniement du carburant diesel Ne jamais vider le réservoir de carburant, comme ainsi il est nécessaire de purger le système d’injection. – Il est recommandé de remplir le réservoir de carburant après avoir fini les travaux journaliers de moissonnage-battage afin d’éviter la formation d’eau de condensation dans le réservoir vide.
  • Page 358: Intervalles D'entretien

    Maintenance Maintenance Intervalles d’entretien Travaux de maintenance quotidiens – Il est nécessaire de vérifier chaque jour les points de graissage alimentés du système de – Vérifier le niveau d’huile moteur et dans le réservoir d’huile lubrification central ainsi que ses conduites. En hydraulique.
  • Page 359 Maintenance Maintenance Intervalles d’entretien Travaux d’entretien toutes les 100 heures de Travaux de maintenance après respectivement service 500 heures de travail ou chaque année – Vidanger l’huile hydraulique. – Les travaux d’entretien du moteur doivent être – Effectuer une vidange d'huile sur boîte de vitesses effectués conformément à...
  • Page 360: Protection Antigel Et Réfrigérant

    Le moteur est fourni avec de l’antigel départ usine. maintenance ultÈrieurs suivant le "Tableau díentretien et díinspection pour – Avant le début de la saison froide il est nécessaire moissoneuses-batteuses DEUTZ-FAHR". de vérifier la protection antigel du réfrigérant et de l’adapter aux conditions atmosphériques/températures au-dessous de zéro Travaux de maintenance suivant les besoins selon toutes prévisions.
  • Page 361 Maintenance Produit antigel Protection du système de refroidissement Il est possible d’acheter le produit antigel DEUTZ en forme des emballages en fût métallique sous le Protection du système Protection antigel numéro de commande 01011490 (5 litres) ou de refroidissement 12211500 (210 litres). Ceux-ci sont exempt de nitrites, [Vol %] [°C] d’amines et de phosphates et ils offrent une...
  • Page 362 Maintenance Entreposage – Nettoyer tous les points d'appui et les lubrifier. Enduire d'huile les joints et points d'appui Travaux à la fin de la saison de travail dépourvus de dispositif de lubrification. Nettoyer et graisser les filetages des vis de réglage. Ne pas saisir les orifices avec les mains –...
  • Page 363 Maintenance Conservation du moteur – Purger la pompe de refoulement de carburant et le carter inférieur du réservoir du carburant. Si le moteur doit rester une longue période sans – Desserrer légèrement les embrayages de sécurité fonctionner (entreposage pour une période prolongée et les faire patiner, puis les remettre au réglage par exemple), les mesures suivantes sont de nature à...
  • Page 364: Lubrification

    Maintenance Lubrification Plan de lubrification Le plan de lubrification pour la moissonneuse- batteuse et les accessoires est fourni sous la forme d'une notice séparée. Vous y trouverez les lubrifiants, les intervalles de lubrification et les échéances de vidange. Les intervalles de lubrification et les échéances de vidange mentionnés dans le plan de lubrification s'appliquent sous des conditions d'utilisation normales.
  • Page 365: Lubrification Centralisée

    Maintenance Lubrification Lubrification centralisée L’équipement de lubrification centralisée est commandé électroniquement en fonction de la charge. Le témoin (1) s’allume automatiquement lorsqu’il est mis en service et s’éteint lorsque la lubrification s’arrête. Si la lampe témoin (1) ne s’allume pas aux intervalles réguliers, il est nécessaire de vérifier la fonction du système de lubrification central.
  • Page 366 Maintenance Lubrification 17.18 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 367 Maintenance Lubrification Schéma de raccordement du système de lubrification central Bloc Désignation Consigne pour la recherche d’erreurs Il est interdit d’enfermer des conduites Groupe de pompe du système de individuelles du bloc de distribution au point de lubrification central graissage (p.ex. une conduite en tuyaux souples détachée), comme ainsi les points de graissage Bloc de distribution résiduaires du bloc de distribution correspondant...
  • Page 368: Maintenance Et Entretien Du Moteur

    Maintenance Maintenance Maintenance et entretien du moteur ATTENTION! Il faut impérativement respecter les Veuillez tenir compte de la description intervalles d’entretien et d'inspection détaillée du constructeur du moteur. indiqués dans le tableau d’entretien et d'inspection ou dans la notice Seuls les travaux de maintenance et d'entretien d'utilisation du moteur.
  • Page 369 Maintenance Maintenance 35600 L’illustration montre le moteur BF6M 1013 FC à refroidissement par eau (1) Couvercle supérieur des soupapes (2) Éjecteur des gaz d’échappement (3) Vase d’expansion du liquide de refroidissement (4) Silencieux d’échappement (5) Manchon de remplissage d’huile (6) Conduite d’eau de refroidissement moteur - radiateur (7) Tube d’aspiration d’air (air pur) (8) Conduite d’air pour échangeur intermédiaire à...
  • Page 370: Vidange De L'huile-Moteur Et Changement De Filtre

    Maintenance Maintenance Vérifier le niveau d’huile – Eliminer toute trace de saleté et de poussières avant d’enlever la jauge (1) et le bouchon de remplissage (2). – Extraire la jauge (1) et l’essuyer avec un chiffon propre et non pelucheux. la remettre en place dans le carter et la retirer à...
  • Page 371 Maintenance Maintenance Changement de filtre à huile-moteur La cartouche filtrante doit être changée lors de la première vidange. – Dévisser le filtre à huile (1) en tournant à gauche. Si nécessaire, utiliser la clé à bande. – N’utiliser que des cartouches filtrantes d’origine. Observer ce qui suit lors du montage de la nouvelle cartouche: 33971...
  • Page 372: Pression D'huile Moteur

    Maintenance Pression d'huile moteur La pression d’huile à moteur est surveillée par 2 capteurs: - Mano-contacteur (3) pour la signalisation à l’informateur central - Capteur de pression d’huile (5) pour le EMR Interrupteur à pression d’huile (3): Une signalisation s’effectue lorsque la pression d’huile est inférieure à la valeur limite donnée.
  • Page 373: Température De L'huile Moteur

    Maintenance Température de l'huile moteur La température d’huile à moteur est saisi par le capteur (4). La température d’huile est indiquée continuellement dans le panneau indicateur (1) de l’informateur central. Lors d’une surtempérature d’huile (aiguille dans la zone rouge) la lumière d’avertissement (3) s’allume et la lampe témoin centrale (2) clignote.
  • Page 374 Maintenance Notices 17.26 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 375: Le Générateur Électrique (Alternateur)

    Maintenance Le générateur électrique (alternateur) Le moteur est équipé d'un alternateur (1) entraîné par l'arbre de vilebrequin du moteur via une courroie trapézoïdale. La courroie peut être tendue à volonté en modifiant l'orientation de l'alternateur sur son support. Une trop forte tension de la courroie peut provoquer une usure trop rapide de la courroie et du palier.
  • Page 376: Nettoyage Des Radiateurs

    Maintenance Contrôle du tuyau d’échappement et de la fixation du pot A chaque deuxième vidange d'huile-moteur, puis au moins 1 fois par an: – Vérifier les colliers de serrage de la tubulure d’aspiration et les conduits de charge (1) avec les raccords à...
  • Page 377 Maintenance – Libérer le mécanisme de blocage de chacun des radiateurs et déplier les radiateurs. Utiliser de l’air comprimé à une pression maximale de 3 bar. Ne pas souffler en biais sur les lamelles. – Souffler les 5 radiateurs • radiateur à huile hydraulique (1) •...
  • Page 378: Vidange/Purge Du Circuit De Refroidissement .17

    Maintenance – Rentrer de nouveau les refroidisseurs par pivotement et les fixer. – Décapoter de nouveau le caisson de nettoyage (4) et verrouiller avec fermeture de serrage (3). Fixer le couvercle du radiateur (2) avec les fermetures de serrage (1). 35382 –...
  • Page 379 Maintenance – Seulement en cas des modèles avec chauffage de cabine: - Ouvrir complètement la vanne de chauffage. - Au plancher de la cabine il y a quatre conduites en tuyaux souples: ATTENTION! Les deux conduites en tuyaux souples centrales au-dessous le plancher de la cabine sont partie du climatiseur.
  • Page 380: Circuit De Refroidissement, Vue D'ensemble

    Maintenance Circuit de refroidissement, vue d'ensemble 56-107 35479 35625 17.32 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 381 Maintenance Circuit de refroidissement, vue d'ensemble Réservoir égalisateur Verre indicateur Soupape de surpression dans le bouchon ouvre à 95 kPa Tuyau flexible de dégagement d’air de la culasse Arrivée du radiateur à la pompe à réfrigérant Reflux du boîtier de thermostat au radiateur Ligne de compensation du réservoir égalisateur au côté...
  • Page 382 Maintenance Maintenance Notices Notices 17.34 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 383: Filtre À Air

    Maintenance Maintenance Moteur Filtre à air Nettoyage du filtre à air L'informateur central indique la nécessité de procéder à un nettoyage du filtre à air sec. La lampe-témoin (1) s'allume alors, le clignotant central d'alerte s'allume par pulsations intermittentes (2) et un signal sonore retentit au niveau de l'informateur central.
  • Page 384 Maintenance Maintenance Moteur Ne jamais essuyer le couvercle de filtre à air ou la cartouche filtrante avec un chiffon gras. Changement de la cartouche de filtrage fin – Dévisser l’écrou papillon (6) et retirer le couvercle (5). – Retirer la cartouche (3) encrassée pour la nettoyer ou la remplacer.
  • Page 385: Circuit De Carburant

    Maintenance Maintenance Circuit de carburant Réservoir à carburant Le réservoir de carburant contient environ 555 l de mazout. Il se trouve du côté gauche de la moissonneuse-batteuse sous le carénage latéral. Le tube de remplissage (2) débouche au niveau de l’accès à...
  • Page 386: Préfiltre À Carburant

    Maintenance Maintenance Préfiltre à carburant Évacuation de l’eau du préfiltre à carburant – Ouvrir le robinet de décharge (3) comme suit: Déprimer le robinet de décharge légèrement sans puissance et le tourner. – Laisser le robinet de décharge (3) ouvert jusqu’il y a du carburant pur qui s’écoule.
  • Page 387: Purge Du Circuit De Carburant

    Maintenance Maintenance Purge du circuit de carburant – Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant (1). – Ouvrir la vis de purge d'air (2). – Actionner la pompe de désaeration (3) tandis que du carburant sort à la vis de purge d'air (2). –...
  • Page 388 Maintenance Maintenance Notices 17.40 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 389: Circuit De Freinage

    Maintenance Maintenance Circuit de freinage Circuit de freinage Consignes de sécurité pour systèmes de freinage – Confier sans délai à un atelier spécialisé autorisé, les travaux requis de maintenance, réparation et réglage. – S’abstenir de procéder à des modifications arbitraires au niveau du mécanisme de déplacement et du système de freinage.
  • Page 390: Frein De Service

    Maintenance Maintenance Circuit de freinage Frein de service Cette moissonneuse-batteuse est équipée d’un frein à disque actionné hydrauliquement. – Le frein est auto-réglable. – La purge s’effectue comme décrit plus haut. Contrôle des freins de service: – Étanchéité des flexibles et des conduites. –...
  • Page 391: Freins Auxiliaires Et D'immobilisation

    Maintenance Maintenance Circuit de freinage Freins auxiliaires et d’immobilisation – Le frein auxiliaire et d’immobilisation agit indépendamment du frein de service. – L’effet de freinage du levier (1) doit se faire ressentir pendant le premier tiers de la course de manœuvre.
  • Page 392: Engrenages

    Maintenance Maintenance Engrenages Engrenages Reportez-vous à la section « Produits consommables et quantités » pour les quantités de remplissage et les qualités des huiles. Boîtes de vitesse Contrôle du niveau d’huile Le bouchon de contrôle du niveau d’huile (1) se trouve dans la partie supérieure de la boîte de vitesses.
  • Page 393: Engrenage Latéral Balance

    Maintenance Engrenage latéral Balance Le carter d’engrenage est purgé par la soupape de purge d’air (1). Contrôle du niveau d’huile – Placer la machine dans la position neutre (couvercle de carter d’engrenage en avant doit être perpendiculaire – 90° par rapport au sol). –...
  • Page 394 Maintenance Notices 17.46 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 395: Mécanisme De Changement De Vitesse

    Maintenance Engrenages Mécanisme de changement de vitesse PRUDENCE! – Débrayer le mécanisme de battage et la plate- forme de coupe, arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’immobilisent, passer une vitesse et serrer le frein à main. –...
  • Page 396: Commande De Réduction Du Batteur (En Option)

    Maintenance Maintenance Engrenages Commande de réduction du batteur (en option) Observer les consignes de sécurité! Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Entraînement avec action du réducteur Régime du batteur = 210–625 t/min Le système de crabotage (1) et la douille (2) sur la paroi latérale sont reliés par le goujon (3).
  • Page 397: Arbres D'entraînement Et Renvois

    Maintenance Engrenages Engrenages Maintenance 34939-2 34940-1 Arbres d’entraînement et renvois Arbre du hacheur Arbre de renvoi du batteur Arbre des secoureurs Arbre de la soufflerie Arbre du ventilateur (seulement 5680/90) Variateur de la soufflerie Prise de force du moteur Arbre de renvoi du hacheur Renvoi de l’embrayage de la trémie à...
  • Page 398: Courroies Trapézoïdales Et Chaînes D'entraînement, Vue D'ensemble

    Maintenance Engrenages 34939-2 Courroies trapézoïdales et chaînes d’entraînement, vue d’ensemble Courroie trapézoïdale d’entraînement de Courroie trapézoïdale du déchargement de la l’alternateur trémie à grains Courroie trapézoïdale d’entraînement pompe à Courroie trapézoïdale variateur du batteur liquide de refroidissement, pompe à carburant Courroie trapézoïdale renvoi du batteur ➔...
  • Page 399: Tableau Des Vitesses De Rotation

    Maintenance Engrenages 34940-1 Chaîne d’entraînement goulotte de déchargement Chaîne d’entraînement de la vis à grains de la trémie à grains Courroie trapézoïdale d’entraînement synchrone Courroie trapézoïdale d’entraînement du du tambour de retournement* turboséparateur Courroie combinée embrayage de la plate-forme Courroie trapézoïdale tambour de retournement de coupe Schüttlervorgelegewelle ➔...
  • Page 400: Indications D'ordre Général

    Maintenance Engrenages Indications d'ordre général Courroies Les courroies neuves ayant tendance às'allonger, il est nécessaire de vérifier souvent leur tension au cours des premières heures de travail. – La tension est bonne, pour les courroies munies d'un galet-tendeur, lorsqu'elles cèdent légèrement à la pression.
  • Page 401: Réglage De La Longueur Des Ressorts Tendeurs

    Maintenance Maintenance Engrenages Variateurs Nettoyer régulièrement l'intérieur des flasques mobiles de poulies afin d'en éliminer toute trace de boue et de poussière. Les entraînements de variateurs (rabatteurs et batteur) doivent être manoeuvrés à l'issue du graissage afin d'assurer la bonne répartition du lubrifiant.
  • Page 402: Ressorts Tendeurs

    Maintenance Ressorts tendeurs 34939-2 Contrôle des ressorts tendeurs Poste/Illustr. Ressort tendeur Longueur Remarque Galet tendeur entraînement du radiateur Galet tendeur entraînement du déchargement de la trémie à grains Poulie de tension de l’entraînement du batteur Galet tendeur entraînement de la soufflerie Galet tendeur entraînement des secoueurs Galet tendeur entraînement du hacheur L= d’après la tôle de réglage...
  • Page 403 Maintenance Ressorts tendeurs 35455 35367 34944 35353 34945 34942 17.55 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 404 Maintenance Ressorts tendeurs 34940-1 Contrôle des ressorts tendeurs Poste/Illustr. Ressort tendeur Longueur Remarque Galet tendeur entraînement turboséparateur Galet tendeur entraînement arbre de renvoi des secoueurs Galet tendeur chaîne d’entraînement de la vis à grains Galet tendeur entraînement du renvoi de la tarare Galet tendeur entraînement de la plate-forme de coupe L = d’après la tôle de réglage 17.56...
  • Page 405 Maintenance Ressorts tendeurs 35036 35035 30969 35355 33815 17.57 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 406: Embrayages À Courroie

    Maintenance Embrayages à courroie Embrayages à courroie Généralités La facilité de manœuvre des embrayages dépend également d’une lubrification régulière de tous les points d’appui, articulations et guides. Lubrifier régulièrement les embrayages avec un peu de graisse ou d’huile. Utiliser de la graisse sans acide ni résine (douilles en pastique).
  • Page 407: Embrayage De La Trémie

    Maintenance Embrayage de la trémie Contrôle des cotes comprimées des ressorts des servomoteurs des embrayages à courroie Les moteurs de positionnement sont commandés en fonction du courant. Le moteur de positionnement est mis hors tension dès qu'un courant précis (seuil de déclenchement) traverse le moteur de positionnement.
  • Page 408 Maintenance Contrôle des cotes comprimées des ressorts des servomoteurs Les cotes comprimées indiquées sont des valeurs approximatives. Seul un atelier du service après-vente est autorisé à apporter des modifications aux réglages. Cotes de consigne en position embrayée 35357 Course du Cote de servomoteur* compression...
  • Page 409 Maintenance Notices 17.61 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 410: Embrayage Du Mécanisme De Battage

    Maintenance Embrayage du mécanisme de battage Embrayage du mécanisme de battage Réglage des guides de la courroie Régler les guides de la courroie de manière: – à obtenir un écart régulier de 8-10 mm entre la poulie de la courroie (9) et le guide-courroie (11) en position embrayée, –...
  • Page 411: Embrayage Du Hacheur

    Maintenance Embrayage du hacheur, Embrayage de la trémie à grains Embrayage du hacheur Réglage des guides de la courroie Régler les guides de la courroie de manière: – à obtenir un écart régulier de 8–10 mm entre le guide-courroie (8) et la poulie de la courroie (7) en position embrayée et à...
  • Page 412: Embrayage De La Plate-Forme De Coupe

    Maintenance Embrayage de la plate-forme de coupe Embrayage de la plate-forme de coupe Réglage des guides de la courroie Régler les guides de la courroie de manière: – à obtenir un écart régulier de 8–10 mm entre le guide- courroie (9) et la poulie de la courroie (3) en position embrayée, –...
  • Page 413: Jambes De Serrage

    Maintenance Jambes de serrage Jambes de serrage Les jambes de serrage se trouvent dans le capot à paille sous les secoueurs. Exécution KPAB Serrage: Desserrer les contre-écrous (2) et régler les jambes de serrage (1) en (3). – Tendre la jambe de serrage correspondante de manière à...
  • Page 414: Entraînement Des Secoueurs

    Maintenance Engrenages Entraînement des secoueurs Les galets tendeurs fixes (2) permettent de compenser les différences de longueur d’une courroie trapézoïdale (1) détendue ou neuve. Tendre la courroie de la manière suivante: – Tendre la courroie avec le galet tendeur (3). Régler la longueur du ressort de compression (4) du galet tendeur (3) d’après la tôle de réglage.
  • Page 415: Entraînement De La Soufflerie De Nettoyage

    Maintenance Engrenages Entraînement de la soufflerie de nettoyage L'intensité du vent inférieur peut être variée à l'aide d'un variateur à commande électrique. Le réglage des éléments d'entraïment et le remplacement des courroies trapézoïdales sera plus facile si les recommendations suivantes sont respectées.
  • Page 416: Élévateur-Lanceur

    Maintenance Engrenages Elévateur-lanceur Réglage de la vitesse de rotation La moissonneuse-batteuse est équipée de deux élévateurs-lanceurs approvisionnés uniformément par la vis d'élévateur à mouvement opposé. – Le régime de l'élévateur-lanceur peut être réglé en déplaçant la courroie d'entraînement sur (1). Grande poulie = 910 t/min Petite poulie...
  • Page 417 Maintenance Engrenages Notices 17.69 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 418: Réglage Du Vilebrequin D'entraînement De La Tarare

    Maintenance Engrenages Réglage du vilebrequin d’entraînement de la tarare – L'oscillation longitudinale du caisson doit être également répartie et celui-ci ne doit pas heurter le châssis de la machine. – Si l'on décèle un bruit de choc, il convient de vérifier en premier lieu si les grilles sont bien maintenues par leur fixation.
  • Page 419: Entraînement Du Mécanisme De Déchargement De La Trémie À Grains

    Maintenance Engrenages Tension des chaînes Pour régler la tension des chaînes de l’élévateur, il faut réajuster les deux vis de serrage (4) sur la tête de l’élévateur après avoir desserrer les contre-écrous. – Les vis de serrage doivent toujours être serrées de manière homogène.
  • Page 420: Entraînement Des Batteurs

    Maintenance Engrenages Entraînement des batteurs Sur la plaque de fixation (2) est monté le servomoteur (1) destiné au réglage de régime du batteur. Le réglage est assuré par une chaîne et le pignon (3). Changement de la courroie du variateur Respecter les consignes de sécurité! Arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 421: Canal De Convoyage

    Maintenance Engrenages Canal de convoyage Réglage des jambes diagonales – Les deux jambes diagonales à droite et à gauche (1) du canal de convoyage permettent le positionnement parallèle du canal de convoyage par rapport au sol. – A cet effet, la moissonneuse-batteuse doit être placée sur une surface plane.
  • Page 422: Réglage De L'embrayage À Friction

    Maintenance Engrenages Réglage de l’embrayage à friction Il faut régler l’embrayage à friction sur un banc d’essai après avoir remplacé les garnitures d’embrayage: – Serrer les écrous (6) jusqu’à ce que l’embrayage patine à environ 100 Nm. – Faire patiner l’embrayage 10 fois pendant 5 secondes à...
  • Page 423: Nettoyage Du Filtre À Air De La Cabine

    Maintenance Filtre à air de la cabine Nettoyage du filtre à air de la cabine Filtres d'air frais (1) L'air frais est aspiré par deux filtres situés de part et d'autre de la cabine. Ces filtres sont accessibles après desserrage des deux vis moletées et rabattement du boîtier de filtre.
  • Page 424: Éparpilleur De Paille

    Maintenance Éparpilleur de paille Éparpilleur de paille (constructeur KPAB) – Lubrifier conformément au plan de lubrification – Effectuer un contrôle visuel quotidien. En cas de fuite, éliminer la cause et rajouter de l’huile. 35458 Contrôle du niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile dans les engrenages (3) toutes les 100 heures de service: –...
  • Page 425 Maintenance Éparpilleur de paille Notices 17.77 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 426 Maintenance Climatisation Climatisation Consignes de sécurité climatisation Les réfrigérants sont des produits toxiques. C'est pourquoi il ne faut jamais ouvrir les conduites de réfrigérant et éviter tout contact avec un réfrigérant liquide. Consulter immédiatement un médecin en cas de projection dans les yeux! Tous les travaux sur la climatisation ne doivent être effectués que par un atelier spécialisé, en conformité...
  • Page 427: Circuit De Sécurité

    Maintenance Climatisation Circuit de sécurité Aucun témoin lumineux ne s’allume en fonctionnement normal. L'arrêt automatique de l'installation pour cause de pression trop basse intervient généralement lorsqu'il y a eu perte de liquide réfrigérant. Dans ce cas, le commutateur de ventilateur (1) se trouve en position "0" et l'installation ne peut plus être remise en marche à...
  • Page 428 Maintenance Climatisation Le condenseur Le condenseur (4) est logé dans le boîtier du radiateur. Basculer le panier rotatif (3) vers le bas pour le nettoyer. Ne pas faire démarrer le moteur lorsque le panier est basculé vers l’extérieur, car la courroie d’entraînement du panier serait endommagée.
  • Page 429: Évaporateur

    Maintenance Climatisation L'évaporateur Si la capacité frigorifique a tendance à diminuer, vérifier si l'évaporateur (2) n'est pas bourré. L'évaporateur se trouve derrière la partie avant rabattable du toit de la cabine. Pour le nettoyage: – Desserrer les trois écrous moletés (1) et rabattre la partie du toit.
  • Page 430 Wartung Climatisation 12.1 X135 X136 17.82 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 431: Vue D'ensemble Des Éléments Fonctionels Dans Le Toit De Cabine

    Wartung Climatisation Vue d'ensemble des éléments fonctionels dans le toit de cabine Relais pour compresseur réfrigérant et ventilateur Ventilateur Moteur d'essuie-glace Fiches X135, X136 pour projecteurs Tuyaux flexibles pour produit réfrigérant 5.1 Tuyau de refoulement 5.2 Tuyau flexible d'aspiration Tuyaux pour chauffage Soupape de chauffage avec servomoteur Observer la position de montage: En conduit d'alimentation, dans la direction d'écoulement! Fiches X115, X134, X182...
  • Page 432 Maintenance Climatisation Autres indications relatives au fonctionnement des installations de climatisation – La climatisation doit/devrait être mise en service, au moins une fois par mois, pour quelques instants (particulièrement au cours de la période froide), faute de quoi l'étanchement de l'arbre de compresseur se dessécherait, ce qui entraînerait une fuite de réfrigérant.
  • Page 433: Index

    Index Chapitre 18 Index 18.1 307.7316.2.6 französisch (fr) 05.2005...
  • Page 434 Index Caractéristiques de la direction de secours ..15.11 Caractéristiques techniques ....5.1 Carburant diesel ......17.9 Activation et désactivation du fonctionnement Qualité...
  • Page 435 Index Contrôle des ressorts tendeurs ....17.54 Éléments de commande sur la console Contrôle des vitesses de rotation ....7.5 de plafond .
  • Page 436 Index Équipement hydraulique ....15.1 Intervalles de maintenance, – purge du circuit hydraulique plate-forme de coupe .....12.26 de déplacement .
  • Page 437 Index Raccordement des conduites de commande sur la moissonneuse-batteuse ....12.9 Radiateur tubulaire, circuit hydraulique ..17.27 Ordinateur de bord ......6.31 Réducteur du batteur .
  • Page 438 Index Remplacement et réglage des grilles ..13.27, 13.30 Transport de la plate-forme de coupe ..12.16 Réservoir de carburant ....17.37 Transport et chariot de transport .
  • Page 439: Plan De Lubrification

    La qualité indiquée pour les lubrifiants correspond aux exigences minimales, il ne faut jamais choisir une qualité moindre. Il faut obtenir l’autorisation et l’accord de votre concessionnaire, de SAME DEUTZ-FAHR ou du constructeur de la machine ou de l’appareil adaptable avant d’utiliser une qualité différente.
  • Page 440 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Couronne du rabatteur – Palier du rabatteur Lame latérale appareil adaptable colza – Guide-lames et lames – Engrenage lames Tête des lames Entraînement rabatteur – Vis d’alimentation, guides des pointes –...
  • Page 441 5650-90 Plan de lubrification 32166 32175 32171 400h 32172 33803 32169 400h 32170 32173 32168 35384 32791 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 442 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Surfaces de glissement du cadre pivotant* Distributeurs de lubrifiant Balance 10 (10 coups de pompe graisse manuelle) Support des renvois, entraînement de la plate-forme de coupe à droite Support de l’accès pivotant 34940-1 seulement avec Balance 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 443: Distributeur De Lubrifiant Balance

    5650-90 Plan de lubrification 33426 32872 35482 400h 32792 Distributeur de lubrifiant Balance (21) 1 + 2 Palier d’essieu 3 + 4 Palier d’essieu 5 + 6 Vérin hydraulique en arrière 7 + 8 Vérin hydraulique en avant 35618 Pour gagner des informations supplémentaires aux distributeurs de lubrifiant voir Distributeur de lubrifiant côté...
  • Page 444 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Cadre pivotant gauche Galet tendeur pour l’entraînement de la plate-forme de coupe Arbre d’entraînement gauche Embrayage de la plate-forme de coupe Levier de retournement goulotte de déchargement Chaîne d’entraînement goulotte de déchargement –...
  • Page 445 5650-90 Plan de lubrification 33804 35434 35435 90041 90005 35432 35433 35483 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 446 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Galet tendeur renvoi de la tarare Renvoi de la tarare Bielle du levier oscillant à gauche Chaîne de la vis à grains – Distributeurs de lubrifiant à gauche 10 (10 coups de pompe graisse manuelle) Fusée de l’essieu de direction gauche Moyeu gauche...
  • Page 447: Distributeur De Lubrifiant Côté Gauche (42) Schéma De Raccordement

    5650-90 Plan de lubrification 35437 35369 35435 400h 35436 33792 33763 Distributeur de lubrifiant côté gauche (42) Schéma de raccordement 1 Coude de tube pour tube de vidange 2 Couronne tournante coude de tube 3 Couronne tournante coude de tube 4 Engrenage angulaire vidange de la trémie à...
  • Page 448 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Support du hacheur à gauche 10*/50* Galet tendeur éparpilleur de paille KPAB Palier éparpilleur de paille KPAB Arbre éparpilleur de paille KPAB à gauche et à droite Palier pendulaire essieu de direction Dispositif d’attelage Dispositif d’attelage automatique Fusée de l’essieu de direction droit...
  • Page 449 5650-90 Plan de lubrification 35439 35491 35492 400h 400h 35440 32795 35454 400h 35441 33792 35443 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 450 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Galet tendeur entraînement des secoueurs Arbre de renvoi du hacheur Galet tendeur embrayage du hacheur Embrayage de la trémie à grains Embrayage pour mécanisme de battage Levier oscillant à droite Vilebrequin à...
  • Page 451 5650-90 Plan de lubrification 33945 35445 35444 35361 33775 35446 35447 35495 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 452 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Galet tendeur courroie déchargement de la trémie à grains Chaîne d’entraînement élévateur-lanceur – Palier entraînement vis de remplissage de la trémie à grains Galet tendeur mécanisme de battage Réglage de la vitesse de rotation du variateur du batteur Servomoteur variateur du batteur Chaîne de réglage variateur du batteur –...
  • Page 453 5650-90 Plan de lubrification 90071 35450 33807 400h 400h 35496 35497 35372 400h 33761 35452 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 454 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Nombre Fréquence/heures Support renvoi, entraînement de la plate-forme de coupe à droite Arbre de la pédale de frein Support poulie de tension Logement du ventilateurr Joints de Cardan du vis de remplissage de la trémie 34939-2 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 455 5650-90 Plan de lubrification 35498 35453 90101 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 456 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Anzahl Fréquence/heures Distributeur de lubrifiant côté droit (8 élévations de piston avec la pompe de graissage à levier) 34939-2 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 457: Distributeur De Lubrifiant Côté Droit

    5650-90 Plan de lubrification Distributeur de lubrifiant côté droit (84) 1. Coussinet du convoyeur 2. Coussinet de l’arbre du convoyeur 35618 3. Tête d'élévateur 4. Batteur 5. Tire-paille 6. Turboséparateur 7. Palier du moteur 8. Arbre pour bielle du caisson de nettoyage Schémas de raccordement des Consigne pour la recherche d’erreurs...
  • Page 458 Plan de lubrification 5650-90 Figure Point de lubrification Contrôle du niveau Intervalle de Fréquence/heures remplacement Fréquence/heures Engrenage latéral gauche et droit 20 puis toutes les 500 50 puis toutes les 500* Boîte de vitesses 50 puis toutes les 500* Boîte de vitesses, bouchon de vidange –...
  • Page 459 5650-90 Schmierplan 33802 35485 35486 33767 31551 A = écoulement de l’huile E = remplissage K = contrôle du niveau d’huile 307.7326.2.6 französisch (fr) 02.2006...
  • Page 460 307. 7326. 2. 6 04/2006...

Ce manuel est également adapté pour:

5660 hts5680 h5690 hts

Table des Matières