Bitzer 4Z-5.2 Information Technique page 17

Masquer les pouces Voir aussi pour 4Z-5.2:
Table des Matières

Publicité

®
Nach Montage der
-Bauteile:
Achtung!
!
!
Nach Montagearbeiten am
Verdichter kann Kältemittel oder
Öl entweichen.
Vor Inbetriebnahme Dichtheits-
prüfung durchführen!
5.6 Kabelverbindung zwischen
Steuergerät (2) und Einspritz-
ventil (5)
Die Kabelverbindung zwischen
Steuergerät (2) und Einspritzventil (5)
gehört nicht zum Lieferumfang des
®
-Systems. Der Anschluss ist mit
einem üblichen 3-adrigen Hochspann-
ungskabel für eine Versorgungsspan-
nung von 230 Volt auszuführen.
Dabei darauf achten, dass das Kabel
keine heißen Teile des Verdichters
berührt.
KT-130-2
®
After mounting of the
components:
Attention!
!
!
After assembly work at compres-
sor refrigerant or oil may esca-
pe.
Before commissioning perform a
tightness test!
5.6 Cable connection between con-
trol device (2) and injection
valve (5)
The cable connection between control
device (2) and injection valve (5) is
not included in the extend of delivery
®
of the
system. The connection
should be made with a normal 3-core
cable rated for 230 volts. Care should
be taken to ensure that the cable
does not come into contact with any
hot compressor parts.
Après le montage de composants
Attention !
!
!
Après des traveaux de montage, le
fluide frigorigène ou l'huile peuvent
s'échapper.
Avant la mise en service, effectuer
un contrôle d'étanchéité !
5.6 Câble de liaison entre le dispositif
de commande (2) et la vanne d'in-
jection (5)
Le câble de liaison entre le dispositif de
commande et la vanne d'injection n'est
pas partie du kit du système
cordement doit être effectué avec un
cable haute tension usuel à 3 brins pour
une tension d'alimentation de 230 volts. Il
faut veiller à ce que le câble n'entre pas
en contact avec des parties chaudes du
compresseur.
®
:
®
, le rac-
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières