éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation DEUTZ-FAHR sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Important 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 14
I MPORTANT: LE CO NST R UC T EUR A M IS U N PL OM B A U RÉGULATEUR DU MOTEUR POUR GARANTIR LA PUISSANCE DÉCLARÉE ET HOMOLOGUÉE POUR VOTRE TRACTEUR. TOUTE ALTÉRATION DE CE PLOMB ANNULE DE PLEIN DROIT LA GARANTIE ACCO R DÉE SUR L E T RAC T EU R PA R L E CONSTRUCTEUR.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Sécurité Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 17
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si DANGER elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: symbole accompagné mention AVERTISSEMENT indique situation potentiellement danger- ATTENTION euse pouvant entraîner, si elle n’est évitée,...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ceinture sécurité. Utilisée correctement, elle contribue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une stabilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abruptes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de con- duite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereu- se nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ PAS de maté- riau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer un accident mor- tel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
Page 23
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lorsqu’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le niveau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généralement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
Page 29
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est chaud ou lorsque le tracteur est en mouvement. – Avant de régler ou de réparer le système électrique, commencez par débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE P ROTECTI ON DU D EM ARR AG E AU P OIN T MO RT ES T COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c on s t r u c t eu r ou s o us f or m e d’accessoire par le revendeur.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans toutes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. – NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les uniquement pour l’application à laquelle ils sont destinés. –...
Page 36
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTI ON: VOT R E T R AC T EUR EST UN E M AC HIN E PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c o nt re l es r et o ur n em ents (ROPS) et de ceintures de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement votre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusquement la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de stationnement, arrêté...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utilisez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S ERRER LE FRE IN A M AIN , D’A RRE T ER L E MO T EUR , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 43
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couvertes de neige ou glissantes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
CHAPITRE II IDENTIFICATION Pieces de rechange L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
CHAPITRE II IDENTIFICATION Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est estampillé côté droit du bloc-moteur. Plaque d’identification du tracteur Le numéro de fabrication du tracteur est estampillé sur une plaque en aluminium placée côté droit du tableau de bord.
Agroplus 95 New Dans le version 4 RM Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
CHAPITRE III UTILISATION Consignes d’utilisation Controle du tracteur avant la journee de travail Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
Page 52
CHAPITRE III UTILISATION Purgez l’eau dans le filtre à gazole en desserrant le clapet situé sous le filtre et attendez jusqu’à ce que le gazole sorte pur. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTE UR AT TE INT SA T E MPÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Ti r ez l a j au ge , p ui s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 54
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du moteur. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À PORTÉE DE MAIN LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES, TELS QUE S O S M ÉD ECIN S, URG EN CES MÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Acces au poste de conduite • (Version avec cabine) L’accès au poste de conduite est facilité par un large marchepied antidérapant. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur. PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À...
Page 56
CHAPITRE III UTILISATION Les poignées sont à double cran d’ouverture pour garantir une plus grande sécurité contre les ouvertures accidentelles. Les portières sont pourvues de serrures à clés. On ouvre de l'extérieur, en appuyant sur le bouton lorsque la serrure est déverrouillée.
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du volant En tirant le levier vers le haut , o n r èg l e d u v o la nt en longueur et ensuite bloquer le volant dans la position désiréè par la suite pousser le levier vers le bas.
CHAPITRE III UTILISATION Sur le côté gauche de la colonne de direction, sous le volant, est disposé un levier pour la commande d’éclairage, des clignotants et de l’avertisseur sonore. Commutateur d'éclairage Levi er p o u ssé e n a va n t : a ct i v at i o n d u clignotant droit.
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du siege Siège de type "KAB XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “GRAMMER MSG 83/H90” 1 - Levier de réglage longitudinal du siège 2 - Commande de réglage de l’inclinaison du dossier 3 - Manette de réglage de la hauteur 4 - Levier de précontrainte de la suspension du siège •...
CHAPITRE III UTILISATION Siège type “GRAMMER MSG 83/7L ” Dispose de la même base et des mêmes commandes du siège “GRAMMER MSG 83/H90”, mais présente un berceau en matière synthétique au lieu qu'en tissu. Siège type “GRAMMER MSG 93/20” Pneumatique Vue du siège GRAMMER MSG 1 - Déplacement longitudinal du siège 2 - Sigle à...
Page 62
CHAPITRE III UTILISATION R é gl ag e de l a ha u t e ur de l’appui-tête Faites le simplement coulisser. Réglage longitudinal du siège Soulevez le levier pour avancer ou reculer en fonction de votre taille et vos habitudes de conduite. A la position choisie, relâchez le levier.
Page 63
CHAPITRE III UTILISATION Réglage de l’inclinaison du dossier E n t i r an t l e l e vi er, vo u s inclinez le dossier vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position choisie. Réglage de la hauteur de l’accoudoir E n d e sse r r an t l e s vi s indiquées en figure, vous...
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
CHAPITRE III UTILISATION Siège second conducteur Siège second conducteur Le siège du copilote se trouve à gauche du siège principal, décalé vers l’AR de la cabine. PRÉCAUTION: N’AUTORISER PERSONNE À MONTER SUR LE TRACTE UR O U S UR L ES OU T IL S, À M OI NS Q UE L E CONSTRUCTEUR (DU TRACTEUR ET/OU DE L’OUTIL) N’AIT PRÉVU D’INSTALLER UN SIÈGE DE CONVOYEUR DE TYPE HOMOLOGUÉ.
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DES RETROVISEURS • (Version avec cabine) Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Réglage horizontal Desserrez le bouton A et réglez la longueur du bras jusqu’à...
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord Instrumentation du tableau de bord PRÉCAUTION: LA CONDUITE DU TRACTEUR DOIT TOUJOURS SE FAIRE DANS LE PLEIN RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION LOCALE EN MATIÈRE DE CIRCULATION ROUTIÈRE ET, EN RÈGLE GÉNÉRALE, DU CODE DE LA ROUTE. PRÉCAUTION: EN CIRCULATION ROUTIÈRE, UTILISER TOUJOURS LES FEUX DE SÉCURITÉ.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord avec compteur horaire mécanique Tableau de bord avec compteur horaire mécanique 1 - Indicateurs 2 - Cadran de témoins Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à la conduite et des données de gestion sur le travail réalisé. Il comprend deux zones: •...
CHAPITRE III UTILISATION Zone indicateurs analogiques Indicateur de niveau de carburant La capacité du réservoir est de 140 litres. Lorsque l’aiguille est sur la zone rouge e t le t ém oi n d u ta bl e au d e b o r d s ’...
Page 70
CHAPITRE III UTILISATION Compte-tours électronique (à aiguille) L'échelle extérieure (de couleur blanche) indique le nombre de tours du moteur (régime). L'échelle extérieure avec les chiffres de couleur rouge indique la vitesse du tracteur avec le rapport le plus élevé. Il indique les tours du moteur (régime) avec le bout d'arbre de la PDF 540 tr/min.
CHAPITRE III UTILISATION Serie de témoins 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE.
CHAPITRE III UTILISATION Cadran des témoins pour tracteurs avec cabine Cadran de témoins 1 - Témoin de contrôle de charge d'alternateur - ROUGE ALLUME - Clé sur le (n)1 ETEINT Après démarrage moteur. ALLUME PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR S'assurer que la courroie d'entraînement de l'alternateur ne soit pas rompue, autrement s'adresser à...
Page 73
CHAPITRE III UTILISATION 13 - Témoin de contrôle carburant - JAUNE ALLUME - Il signale le tarissement du gas-oil. 14 - Témoin de PRÉCHAUFFAGE MOTEUR en fonction - JAUNE ALLUMÉ - Il indique la mise en service du système de préchauffage du moteur. 15 - Témoin de colmatage du filtre à...
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord avec afficheur numérique Tableau de bord avec afficheur numérique L’instrument de base est celui décrit précédemment avec un afficheur numérique 4 caractères en remplacement du compteur horaire mécanique: Heures de travail Vitesse du tracteur Vitesse P.D.F.
Page 75
CHAPITRE III UTILISATION Caractéristiques de fonctionnement Les fonctions visualisées sur l’afficheur dépendent de plusieurs touches: P1, P2 et P3. • Touche P1 - couleur rouge - placée à droite du tableau de bord (cf. figure page 28) • Touche P2 - couleur rouge - placée à droite du tableau de bord (cf. figure page 28) •...
Page 76
CHAPITRE III UTILISATION 3 - La vitesse P.D.F. est visualisée avec 4 chiffres (XXX0); unité de mesure: tours/min. 4 - Les mètres parcourus sont visualisés avec 4 chiffres (XXXX); unité de mesure: mètre. Le compteur des mètres parcourus peut être remis à zéro: sélectionner la visualisation des mètres parcourus et appuyer sans relâcher pendant 3 secondes sur la touche P2.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situés à droite du conducteur (Version avec régulateur mécanique) 1 - Clé de démarrage 2 - Commande d'ARRET du moteur 3 - Afficheur inverseur (Afficheur inverseur) 4 - Interrupteur des phares de travail arrière sur la cabine REMARQUE: les messages de signalisation des pannes sont visualisés par les clignotements du témoin de signalisation générale représentant le symbole de danger.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situés à droite du conducteur (Version avec régulateur électronique) 1 - Clé de démarrage 2 - Interrupteur des phares de travail arrière sur la cabine 3 - Afficheur inverseur (avec Powershuttle uniquement) Interrupteur de démarrage Il est actionné par la clé de démarrage. Les modes de fonctionnement sont décrits page Commande d’arrêt du moteur (pour tracte- urs équipés d’un régulateur mécanique).
CHAPITRE III UTILISATION Commandes placées à gauche du volant Pour tracteurs équipés de tableau de bord avec afficheur numérique B- RESET Touche P 2 de raz de la fonction sélectionnée Appuyer sur cette touche pour sélectionner une autre fonction. A - SET Touche P 1 de sélection de la fonction visualise sur l’afficheur.
CHAPITRE III UTILISATION Commande de phares de travail avant (disposés laté- ralement aux clignotants et pour tracteurs avec cabi- ne uniquement) Son actionnement s'obtient par pression du bouton. Un témoin incorporé dans la commande en signale l’activation. Commande manuelle de préchauffage Un témoin incorporé...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes à droite du conducteur avec témoin incorporé Commande de crabotage PDF avant La commande peut être activée uniquement en condition de moteur démarré. En appuyant sur le poussoir, la PDF avant est engagée. Un témoin incorporé signale son engagement. Commande de crabotage PDF arrière La commande peut être activée uniquement en condition de moteur démarré.
CHAPITRE III UTILISATION Commande d’engagement de blocage des différen- tiels En appuyant sur le bouton, on bloque les différentiels avant et arrière. Le témoin incorporé en signale le blocage, pour déblo- quer appuyer de nouveau. Commande d’engagement traction avant C’est un bouton à témoin incorporé qui en signale l’activation. En appuyant une fois on enclenche, une autre fois, on déclen- che.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situées dans le dessous de toit de cabine Interrupteurs de phares de travail Pourvus de lampe-témoin incorporée, ils signalent la mise en service des phares de travail. Interrupteur de phares de travail avant Interrupteur de phares de travail arrière Commande essuie-glace avant 0 - Essuie-glace arrêté...
CHAPITRE III UTILISATION Commande de ventilation 0 - Electro-ventilateur arrêté 1 - Electro-ventilateur 1ère vitesse 2 - Electro-ventilateur 2ème vitesse 3 - Electro-ventilateur 3ème vitesse Commande de chauffage On le tourne tout au long du secteur rouge dans le sens d'une aiguille de montre, après le déclic, la puissance du groupe de chauffage augmente tout doucement.
CHAPITRE III UTILISATION Contacteur de démarrage Contacteur de démarrage Circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; Pour arrêter le moteur actionner l’interrupteur de démarrage en tournant celui-ci sur STOP. Contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord.
CHAPITRE III UTILISATION Moteur - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performances. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
Page 87
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
CHAPITRE III UTILISATION Démarrage Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: • Eteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, cligno- tants, électroventilateur, essuie-glace, chauffage et conditionnement d'air). • Mettre les commandes des prises de force, avant et arrière, si le tracteur en est équipé, dans la position de décrabotage (témoin éteint pour tracte- urs avec commandes électro-hydrauliques et levier en position OFF pour tracteurs avec commandes mécaniques).
CHAPITRE III UTILISATION N.B.: Vous pourrez stopper à tout instant le fonctionnement du préchauf- fage en réappuyant sur le bouton du préchauffage. Pour la remise en ser- vice, il faut ramener la clé en position puis la remettre en position . Si le témoin de charge de l’alternateur reste allumé...
CHAPITRE III UTILISATION Démarrage à froid Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
CHAPITRE III UTILISATION Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. Suralimentation Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil. Une plus grande quantité...
CHAPITRE III UTILISATION Pedales de commande Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage 2 - Pédale de frein gauche 3 - Pédale de frein droit 4 - Verrou de liaison des pédales de freins 5 - Pédale d’accélérateur Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné...
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement Pour actionner le frein de stationnement, complètement indépendant, tirez vers le haut le levier. Lorsque le frein à main est enclenché, le témoin de serrage de frein à main au tableau de bord s’allume. Pour le désenclenchement, appuyer sur le bouton en bout de levier et le relâcher vers le bas.
CHAPITRE III UTILISATION Commande accélérateur à main électronique (tracteurs avec relevage mécanique) Schéma de la régulation élec- tronique du moteur A - Commande d’accélérateur à main électronique B - Potentiomètre pédale d’accélérateur C - Centrale (ou boîtier) de commande d’injection D - Capteur régime moteur E - Actionneur régulateur électronique...
Page 97
CHAPITRE III UTILISATION Accélérateur à main En déplaçant l’accélérateur à main, la variation du régime moteur se fait telle qu’on le ferait avec la pédale d’accélérateur. Poussoir- mémoire (1 dans la figure de la page précédente) L’action sur le bouton-poussoir permet de commander simultanément: •...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de la boîte de vitesses La transmission dispose d'une boîte de vitesses à 4 ou 5 rapports synchronisés, avec 3 ou 4 gammes de vitesses, avec inverseur mécanique synchronisé ou bien hydraulique. Sur demande fourniture des boîtes suivantes, pour un total de: a) - 15 vitesses avant et 15 vitesses arrière: 5 rapports x 3 gammes (lièvre - tortue - escargot) + inverseur.
Page 99
CHAPITRE III UTILISATION Leviers de commande de boîte (ex. Avec boîte 5 vitesses + super-réducteur) 1 - Levier de changement de vitesses 2 - Poussoirs de commande POWERSHIFT 3 - Levier d’inverseur 4 - Levier de changement de gamas 5 - Commande manuelle de l’accélérateur...
Page 100
CHAPITRE III UTILISATION Graphique des leviers de vitesses à 5 rapports (sans inverseur hydraulique) Commande VITESSE Commande Commande inverseur Commande Commande des rapports mécanique des gammes inverseur (A V+RM) POWERSHIFT de vitesse + mini-réducteur mécanique 15 + 15 20 + 20 30 + 15 40 + 20 45 + 45...
CHAPITRE III UTILISATION Sélection de la vitesse d’avance Appuyer la pédale d’embrayage et démarrer le moteur. Sélectionner la gamme parmi les 3 disponibles, (ou 4 si vous disposez d’un superréducteur), en agissant sur le levier approprié (rep. 4 page 53) et sélectionner la vitesse à...
CHAPITRE III UTILISATION Boîte avec “POWERSHIFT” Avec la boîte POWERSHIFT l’utilisateur, en maintenant appuyée la pédale d’embrayage, doit repérer d’abord la gamme de vitesses de travail à utiliser et la sélectionner avec l’aide des leviers des vitesses et des gammes; après quoi, il faut déterminer la vitesse de travail en manoeuvrant sur les poussoirs , placés sur le levier de vitesses (repère.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple pour l’utilisation de la boîte POWERSHIFT Sélectionner d'abord la vitesse et la gamme pour déterminer la plage des 3 vitesses de travail, , puis, à l'aide du bouton de commande électrohydraulique incorporé au levier de vitesses et sans avoir à...
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION La boîte de vitesses POWERSHIFT assure la transmission entre moteur et roues même en cas de manque de pression d’huile lorsque l’embrayage à commande hydraulique est enclenché. En effet il se produirait l’enclenchement automatique de l’embrayage à commande mécanique par l’intermédiaire des ressorts “Belleville”.
Page 105
CHAPITRE III UTILISATION L’unité électronique du moteur fournit à l’unité POWERSHIFT une indication sur la puissance du moteur. Cette information est utilisée pour gérer les changements de vitesses de façon optimale. Le signal de puissance provenant du moteur est utilisé par l’unité pour provoquer un embrayage souple (SOFT) ou plus dur (HARD).
CHAPITRE III UTILISATION “POWERSHUTTLE” Inverseur à commande électrohydraulique En alternative à l'inverseur mécanique, tous les types de boîtes de v i t e s s e s pe uv en t êt r e équ i pé s su r d e ma n d e d ' u n i n ve r se u r é...
Page 107
CHAPITRE III UTILISATION Le levier de commande du “POWERSHUTTLE” possède trois positions. Pour être actionné il doit être poussé axialement vers le volant. Pour commander la marche AV pousser le levier vers l’avant Pour la marche AR tirer le levier vers l’AR Levier de commande à...
CHAPITRE III UTILISATION Bouton-poussoir de l’embrayage automatique sur le levier de boîte (Uniquement avec boîte équipée de POWERSHUTTLE) Le système permet de changer de sens d’avance sans appuyer la pédale d’embrayage, en utilisant le bouton-poussoir A situé sur le levier de vitesses .
CHAPITRE III UTILISATION Visualisation de l’état du POWERSHUTTLE et du POWERSHIFT L’afficheur pour l’inverseur hydraulique (POWERSHUTTLE) et pour le POWERSHIFT se trouve à droite du tableau de bord. Les témoins suivants sont affichés: 1 Inverseur AV 2 Inverseur NEUTRE 3 Inverseur AR 4 Alarme 5 Vitesse “Lièvre”...
CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels, avant (sur demande pour trac- teur avec arceau de scurité) et arriere Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parcours rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement. S e l e t r a ct e ur e st p o u rv u d e commande électro-hydraulique, le blocage des différentiels est obtenu par bouton, qui est pressé...
CHAPITRE III UTILISATION Traction avant La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. ATTENTION: L'enclenchement et le déclenchement de la traction avant doit absolument se faire...
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif “A.S.M. SYSTEM” (sur demande pour tracteur avec cabine et relevage électronique) L’opérateur est obligé d’intervenir très souvent sur la traction intégrale et sur le blocage des différentiels pour adapter la traction du tracteur aux conditions de travail. Le blocage des différentiels est indispensable lors de faible adhérance et il en est de même pour la traction avant, son usage cause des dommages lorsqu’on roule vite sur route ou sur terrain agricole parce...
Page 113
CHAPITRE III UTILISATION Pour le labourage sur terrain dur, et où le tracteur suit le sillon à l’aide de la direction, aucun des avantages dûs à l’emploi de la traction intégrale n’est perdu. A la fin du sillon, dans les opérations d’inversion de marche et où les braquages dépassent sûrement 20°, les différentiels se débloquent automatiquement facilitant de cette manière la manoeuvre.
Page 114
CHAPITRE III UTILISATION 1er exemple Transport sur champ Avec un angle de braquage des roues > 5° et une vitesse d’avancement > 10 km/h, les différentiels sont débloqués pour avoir une plus grande sécurité dans les virages. (meilleure tenue de route) Les différentiels se débloquent aussi par l’actionnement des freins.
CHAPITRE III UTILISATION VALVE “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée).
Page 116
CHAPITRE III UTILISATION La position du clapet (voir schéma ci-dessous) détermine les freinages 1, 2 et 3. Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu OFF Freinage sur deux roues intérieures ou extérieures Valve “separate brakes”...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, MOULI NS, E TC., CE UX- CI DO IVEN T ÊT RE ÉQ UIPÉ...
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: APRÈS AV O IR D ÉSAC CO UPL É L’ AR BRE DE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTEUR ARRÊTÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force arriere (540/1000 tours/min.) Le tracteur est équipé d’une prise de force arrière à 2 régimes (540/1000 tours/min) ou bien (540ECO/1000/ tours/min). PRÉCAUTION: EN CAS D’OUTILS ANIMÉS À LA P.D.F. OU D’OUTILS LOURDS TIRÉS À LA VITESSE DE TRANSPORT, IL FAUT BLOQUER LA BARRE D’ATTELAGE, À...
Page 120
CHAPITRE III UTILISATION L'enclenchement de la prise de force arrière peut s'effectuer en agissant sur la commande (bouton) extérieure située sur les ailes arrière. Embouts de la prise de force arrière 1 - Embout régimes 540/1000 tr/min 2 - Embout pour la prise de force proportionnelle 3 - Chape ou crochet d'attelage...
CHAPITRE III UTILISATION Commande de selection des regimes 540/1000 tours/min de la pdf arriere Pour sélectionner les régimes 540/1000 tours/min, vous devez manoeuvrer le levier situé derrière le siège conducteur. AVERTISSEMENT : manoeu- vrez la commande de sélection des régimes 540/1000 tours/min de la PdF arrière moteur arrêté seulement. Vou s po uv e z é...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force “ECONOMIQUE” 750 tours/min Le tracteur dispose, en alternative à la PdF 540/1000 tours/min, d’une PdF ECO aux régimes 750/1000 tours/min. Sur des terrains relativement peu lourds, il peut arriver que vous ne deviez pas forcément utiliser la puissance maximale de votre moteur. Dans ces cas, la PdF “540 ECO”...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force synchronisee Le tracteur est équipé d'un autre arbre de sortie de 1.3/8" avec 6 cannelures, permettant la synchronisation de la prise de force avec les roues arrière. On obtient l'enclenchement en tirant vers le haut le levier spécial placé à la gauche du conducteur.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage mécanique “LOAD SENSING” Le groupe de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, se compose par un ensemble hydraulique qui accomplit les fonctions suivantes: – contrôle automatique de la position de l’outil; –...
Page 125
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la con- sole se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée verte A (Page 80): permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
Page 126
CHAPITRE III UTILISATION Positionss des leviers de relevage dans les différentes conditions de travails Levage et abaissement de l’outil Pour lever l’outil, tirer le levier A à l’arrière (dans le secteur jaune) jusqu’à atteindre la hauteur désirée. Par contre, pour l’abaisser amener le levier B en avant jusqu’à atteindre la limite du secteur jaune.
Page 127
CHAPITRE III UTILISATION Travaux à effort contrôlé (charrues, scarificateurs, trancheuses, etc.) Placer le levier B en correspondance du No. 4 ou 5 de son propre secteur. Pousser le levier A dans le secteur bleu marqué par “FLOAT” de façon à obtenir l’enterrement rapide de l’outil.
CHAPITRE III UTILISATION AVERTISSEMENT - Les outils doivent toujours être posés à terre si le tracteur n’est pas en service ou bien si l’on doit effectuer des opérations de réparation, d’entretien ou de réglage. Commande manuelle extérieure du relevage • (avec relevage mécanique uniquement) Le relevage peut être actionné...
CHAPITRE III UTILISATION Relevage electronique Il est fourni en alternative au relevage mécanique, ou en série, en fonction des pays. Le relevage électronique est commandé électroniquement à travers un boîtier et un tableau de commande. La centrale électronique traite tous les signaux en entrée et commande la montée ou la descente d’un vérin relié...
Page 130
CHAPITRE III UTILISATION Le relevage électronique a les fonctions suivantes: • réglage du contrôle d’effort et de position • réglage du contrôle d’effort avec limitation du patinage (avec radar uniquement) • limitation de la hauteur de relevage • réglage de la vitesse d’abaissement •...
CHAPITRE III UTILISATION Panneau de commande Le panneau de commande comporte une série de potentiomètres (ou boutons), voyants et interrupteurs qui permettent de régler le mode de travail du système, de commander la montée et la descente de l’outil ou encore de connaître l’état du système.
Page 132
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de relevage électronique 1 - Interrupteur de commande Relevage/Abaissement 2 - Témoin de relevage 3 - Manette de réglage de la profondeur de travail 4 - Manette de limitation de la profondeur maxi 5 - Manette de sélection du type de contrôle 6 - Manette de limitation du relevage maxi 7 - Bouton de Blocage/Déblocage et STOP 8 - Témoin d’abaissement...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de service Voir la figure à la pag. 86 Interrupteur de Relevage/Abaissement 1 C’est une commande à bascule de montée et descente de l’outil. – Commande de relevage La frappe de la partie haute de la touche amè- ne le relevage en position de montée maxi ou à...
Page 134
CHAPITRE III UTILISATION Potentiomètre (bouton ou molette) pour le réglage de la profondeur de labour 3 Sélectionne le niveau de profondeur (si le bouton 5 est sur le symbole ) ou de contrôle d’effort (si le bouton 5 est sur le symbole La r o ta t i o n à...
CHAPITRE III UTILISATION Témoin d’alarme 12 Ce témoin s’allume dès que le système tombe en panne (centrale ou dispositifs reliés à cette dernière). Le témoin clignote de sorte à permettre l’identification du type de problème (voir ci-après le chapitre “Alarmes”). En cas de clignotement de ce témoin, faites a pp el à...
CHAPITRE III UTILISATION Manette de limitation de la levée maxi 6 Permet de limiter la hauteur maxi des bras de relevage. La commande est active aussi bien en mode contrôle que lorsque l’on commande la levée de l’outil. Ce réglage est prioritaire sur celui de la profondeur maxi.
CHAPITRE III UTILISATION Si, tracteur démarré, les bras changent de position à cause d’une intervention de la soupape de surpression hydraulique ou pour d’autres raisons hydrauliques/mécaniques, le système commande l’électrovanne de relevage pour récupérer la position d’origine. Blocage automatique du système Pour des raisons de sécurité, il existe une procédure qui permet de bloquer automatiquement le système.
CHAPITRE III UTILISATION Interrupteurs de commande auxiliaires Commande en cabine Tramite l'interruttore basculante, situato sulla consolle di comando, può essere alzato e ab- bassato il sollevatore, senza modificare le funzioni di regolazione già impostate sul pan- nello principale di comando. Questo tasto ha le stesse caratteristiche dei tasti esterni sui parafanghi.
CHAPITRE III UTILISATION Pour commencer tout de suite le travail! – Mettre en route le moteur – Déverrouiller la centrale en maintenant enfoncée pendant 3 s la touche rep. 7 page 86. – Sélectionner le contrôle d'effort ou de patinage (rep. 5 page –...
Page 140
CHAPITRE III UTILISATION Liste des alarmes Relevage (eprom vs. D053A) CODE ET MESSAGE SUR LE CODE ET MESSAGE SUR DESCRIPTION TESTEUR DATA MONITOR Dans ce cas, il n’y Checksum EPROM cette alarme n’est pas en- a pas de raccorde- programme non va- registrée ment avec DATA lide...
Page 141
CHAPITRE III UTILISATION EvDwDéconnectée: pas EvDw déconnectée 33 “EvDwDéconnectée 1” présente (contr. statique - Ev off) EvDwDéconnec- EvDw déconnectée (contr. 34 “EvDwDéconnectée 2” té:pas de courant dynamique - Ev on) Défaut EvDw non identi- Défaut EvDw non identi- “EvDw Erreur “...
Page 142
CHAPITRE III UTILISATION Checksum EEPROM in- “EEPROM : Erreur EEPROM paramè- correcte menu Paramè- “ SPEED tres tres Checksum EEPROM in- “EEPROM : CALIB Erreur EEPROM étalon- correcte menu Étalonna- “ nages “EEPROM : CTRL Checksum EEPROM in- Erreur EEPROM contrôle “...
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique avant (optional) Relevage hydraulique avant Sur demande, le tracteur peut être équipé de relevage hydraulique frontal. L’actionnement se fait à l’aide de deux vérins hydrauliques actionnés par le levier de commande des distributeurs hydrauliques auxiliaires positionnés sur la droite du poste de conduite (voir figure page 106).
Page 144
CHAPITRE III UTILISATION 210 bar 2-3bar A - Robinet pour l'alimentation d'huile au relevage avant. B - Soupapes de régulation de la descente et antichoc C - Relevage avant. D - Voies hydrauliques du distributeur numéro 2. E - Relevage avant. Les robinets A d'ouverture et de fermeture du débit d'huile sont situés à...
CHAPITRE III UTILISATION Les bras de relevage peuvent être reliés au relevage AV de 3 façons différentes: Positionnement sans jeu , en insérant les goupilles de fixation dans les trous A et Positionnement avec jeu (flottante), en insérant les goupilles de fixation dans les trous A et C.
CHAPITRE III UTILISATION Distributeur hydraulique auxiliaire Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
CHAPITRE III UTILISATION Nomenclature Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
Page 148
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: R e t en u e m é ca ni q ue su r l a t i g e du distributeur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Detent Le distributeur se déverrouille manuellement, en agissant sur le levier de commande.
Page 149
CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à travers la tige du distributeur et donc des mouvements imprévus (et indésirables) des vérins hydrauliques. Dispositif FLOW DIVIDER (régulateur de débit): Permet la régulation du débit d’huile, et ce indépendamment de la pression, en une voie déterminée du distributeur à...
CHAPITRE III UTILISATION Type du distributeur hydraulique auxiliaire (à 8 voies) Le tracteur peut être équipé en choisissant entre les 2 distributeurs hydrauliques auxiliaires de type différent: deux distributeurs à double effet (a1+a2), qui sont actionnés par un levier en croix ( 105).
Page 152
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes 1 - Leviers de commande 2 - Leviers de déblocage Les commandes manuelles du distributeur auxiliaire consistent en un levier pour le distributeur à 4 voies hydrauliques et en deux leviers pour le distributeur à 8 vo- ies.
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de rac- cordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins ac- tionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE “+” B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE “-” ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 155
CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 positions: • MONTÉE • NEUTRE • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Fig. 3 - Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE Le levier de commande ne reste en position que si le distributeur est muni d’un dispostif de DETENT ou KICK-OUT.
Page 156
CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en position flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs au- xiliaires N.B. - Les prises hydrauliques sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f o i s p ou r pe r m e t t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
Page 158
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 7 - Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ DE MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS.
Page 159
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 8 - Contrôler niveau huile tran- smission ATTENTION: avant de brancher les canalisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement des leviers de commande vers le signe “+” correspond au refoulement de l'huile sous pression à la voie hydraulique supérieure marquée du même signe “+”. Fig. 10 - Levier en position montée Avec le déplacement en avant du levier de commande vers le signe “--”, l'huile en retour du vérin relié...
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (signe + sur le levier). ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Le distributeur hydraulique à 8 voies est doté d’un robinet A, “FLOW DIVIDER", qui permet la régulation du débit d’huile de 8- 6 0 l / m i n a u x 2 vo i es du distributeur hydraulique B doté...
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydraulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d’alimentation A à la voie hydraulique inférieure du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l’huile doit être reliée à...
Page 164
CHAPITRE III UTILISATION - - - - Configuration du distributeur hydraulique...
CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” • (optional) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” La chape d’attelage de la catégorie “C” est fixée aux supports par deux goupilles. Pour la positionner à la hauteur désirée, vous devez d’abord enlever les goupilles, puis la placer à la hauteur choisie et enfin remettre en place les goupilles.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d'attelage de catégorie “C” avec réglage rapide en hauteur Cette chape par rapport à celle illustrée précédemment offre la possibilité d’être réglée en hauteur avec extrême facilité. • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des supports.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categories “D” “D2" et ”D3" • (optional) Ce type de chape d’attelage est disponible en 3 versions: • D - Homologuée pour l’attelage de remorques d’un poids total ju- squ’à 120 quintaux et jusqu’à une charge verticale au crochet de 0 quintaux •...
Page 170
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE TRANSPORTER PERSONNE DEBOUT SUR LA BARRE D’ATTEL AGE , CAR CEL A E ST EXT R ÊME ME NT DANGEREUX. ATTENTION: NE PAS TRACTER UNE REMORQUE EN LA RELIANT À L’ATTELAGE 3-POINTS.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage CRAMER • (optional) Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. Elle est disponible en deux versions : avec trou de cheville de 32 mm ou bien 38 mm.
CHAPITRE III UTILISATION Crochet et barre d’attelage PICK-UP HITCH • (optional) Le crochet d’attelage Pick-up hitch permet d’atteler la remorque en restant assis au poste de conduite. Le crochet est relié aux bras du relevage, sans interférer avec l’utilisation de l’attelage 3-points, au moyen des brides de fixation A, de manière d’une part à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d'attelage de catégories C et D avec réglage rapi- de en hauteur Ces chapes par rapport à celles illustrées précédemment permettent un réglage en hauteur très facile. • Sortez le goujon d'arrêt B et, simultanément, saisissez et tirez avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des guides.
CHAPITRE III UTILISATION Barre arrière catégorie II Elle est accouplée aux bras inférieurs de relevage et peut servir pour les travaux nécessitant des outils spécialisés. Crochet d’attelage avant ATTENTION: DIMINUER LA VITESSE EN ENGAGEANT UNE VITESSE BASSE SUR LES PENTES, DANS LES PARCOURS DIFFICILES ET AVANT DE NÉGOCIER UN VIRAGE.
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3-points L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un relevage hydraulique. Une fois adéquantement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégores II et III. Le système de fixation des bras inférieurs de relevage et de la barre de poussée prévoit des embouts à...
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des tirants de relevage I l ser t à var i e r l ’ i n cl i n a i so n transversale des outils. Le réglage des tirants s’effectue: – en libérant la poignée D de l’arrêt –...
Page 177
CHAPITRE III UTILISATION Réglage de la barre de poussée Le réglage de la longueur de la barre de poussée (troisième point d’attelage des outils) est prévu pour permettre à l’outil d’avoir un angle d’incidence approprié par rapport au terrain. Si vous diminuez la longueur de la barre de poussée, vous augmentez l’angle, et vice versa.
CHAPITRE III UTILISATION Réglage hydraulique de la barre de poussée Sur demande, le troisième point p eu t êt r e éq ui pé d’ u n v ér i n hydraulique à double effet. En agissant sur la commande [levier (1, pag.
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des stabilisateurs à ressort Pour le réglage, sortez l'arrêt 1, réglez la longueur du stabilisateur et remettez en place l'arrêt 1. Stabilisateur latéral automati- Le système de stabilisation latéral limite le jeu latéral des barres inférieures pendant le transport et en position de travail.
CHAPITRE III UTILISATION Le Radar de bord (optional) Le “RADAR DE BORD” émet des signaux en mesurant les fréquences d’envoi et de retour. C et t e de r ni è re c h an ge, pa r r a p p or t à l a vi t e sse d’ i m pa ct impulsion-obstacle (effet DOPPLER),suivant la nature et les conditions du terrain;...
CHAPITRE III UTILISATION Cabine La cabine répond aux normes internationales en termes de sécurité et de bruit intérieur. Elle est pourvue de ventilation, installations de chauffage et conditionnement. La cabine existe dans les versions: – STANDARD – AVEC TOIT À "VISIBILITÉ TOTALE" En outre, chaque version peut être dotée: •...
Page 182
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTE S. D ES ET IQ UET T E S D E R ECH ANG E S ONT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
CHAPITRE III UTILISATION Ventilation Le groupe de ventilation est positionné dans le plafond de la cabine. La mise en route et le réglage du ventilateur se font en tournant le commutateur électrique, de manière à obtenir la vitesse désirée. Avec la ventilation allumée, une légère pressurisation se crée à l’intérieur de la cabine.
CHAPITRE III UTILISATION L’air est aspiré de l’extérieur ou de l’intérieur de la cabine moyennant la grille de recirculation. Grille de recyclage d’air complètement fermée: tout l’air est aspiré de l’extérieur à travers la grille frontale, un filtre en papier placé sous la grille, le filtre.
CHAPITRE III UTILISATION Installation de chauffage L'installation s'allume et se règle avec la manette de commande placée dans la partie avant du plafond et avec l'électroventilateur, en plaçant le commutateur sur la vitesse désirée. Pour obtenir un chauffage rapide de la cabine, tourner la manette de commande en fin de course et tourner la commande de la ventilation sur la troisième vitesse.
Page 186
CHAPITRE III UTILISATION Plafond de la cabine 1 - Boutons-poussoirs de commande 2 - Boîte à fusibles 3 - Plafonnier 4 - Diffuseur pivotant Configuration de l'installation de ventilation et de chauffage A - Ventilateur à 3 vitesses B - Résistance électrique C - Alternateur D - Filtre à...
CHAPITRE III UTILISATION Installation de conditionnement d’air L’installation est structurée pour assurer une température optimale à l’intérieur de la cabine sans risques pour l’opérateur. • Il est toutefois conseillé de ne jamais intervenir personnellement sur l’installation, si besoin s’adresser au personnel spécialisé •...
Page 188
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de l’installation L’installation ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche et que l’électro-ventilateur est mis en route. L’installation engendre de l’air frais et déshumidifié. Mettre en marche l’électro-ventilateur , à la vitesse désirée; ensuite tourner le potentiomètre de conditionnement compte tenu qu’en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, la température...
Page 189
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de l’installation de ventilation, chauffage et conditionnement 1 - Compresseur 7 - Filtre déshydrateur 2 - Collecteur liquide de 8 - Condensateur refroidissement du moteur 9 - Filtre à air 3 - Ventilateur à 3 vitesses 10 - Aérateurs de recirculation 4 - Parquet radiant 11 - Diffuseurs pivotants...
CHAPITRE III UTILISATION Ventilation-chauffage-climatisation (pour tracteurs avec toit “Visibilité totale”) Commandes Commande de ventilation - A 0 - Electro-ventilateur arrêté 1 - Electro-ventilateur 1ère vitesse 2 - Electro-ventilateur 2ème vitesse 3 - Electro-ventilateur 3ème vitesse Commande de chauffage - B On le tourne tout au long du secteur rouge dans le sens d'une aiguille de montre, après le déclic, la puissance...
Page 191
CHAPITRE III UTILISATION Vue de l’intérieur de la cabine 1 - Trappe 2 - Diffuseurs orientables supérieurs 3 - Plafonnier 4 - Tableau de bord 5 - Manette d’ouverture des diffuseurs inférieurs Commandes intérieures, sous le toit de la cabine 1 - Tableau de bord 2 - Diffuseurs orientables supérieurs 3 - Manette d'ouverture des diffuseurs inférieurs...
Page 192
CHAPITRE III UTILISATION Diffuseurs d'air orientables inférieurs 1 - Diffuseur sur le pied 2 - Diffuseur sur la porte Tableau de bord 1 - Boîtier porte-fusibles pour installation électrique de la cabine 2 - Commande climatisation 3 - Commande chauffage 4 - Interrupteur phares de travail avant 5 - Interrupteur phares de travail arrière 6 - Commande essuie-glace avant...
CHAPITRE III UTILISATION Toit ouvrant Le toit de la cabine dispose d’une large surface vitrée pour permettre le c o nt rô l e de l a m a no euvr e d e s chargeurs frontaux. Le toit ouvrant entrebaillant vitré permet une bonne aération par le haut.
CHAPITRE III UTILISATION Hayon Le hayon peut être relevé en 2 positions par une poignée pliable et télescopique. Ouverture partielle du hayon Saisissez la poignée A, soulevez-la et poussez-la vers l’extérieur tout en maintenant la poignée B accrochée au support de fixation. Ouverture complète du hayon S ai s i s s ez p oi gn ée...
CHAPITRE III UTILISATION Plafonnier de cabine Pour allumer pousser latéralement le plafonnier lumineux. Radio AM/FM Disponible sur demande, elle est positionnée dans le dessous de toit de cabine: Dans la partie avant droite sur les tracteurs équipés d’une cabine standard; Sur le côté gauche sur les tracteurs équipés d’une cabine avec toit “Visibilité...
CHAPITRE III UTILISATION Portillon pour le passage des commandes pour les équipements ex- ternes à l’intérieur de la cabine La partie arrière droite de la cabine présente un portillon à travers lequel passe le Bowden pour la commande des équipements reliés au tracteur. L’ouverture de la porte se fait en desserrant la vis de maintien et en basculant le couvercle vers l’arrière.
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à air à “charbon actif” ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
Page 198
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: SI L’ON CIRCULE SUR LES VOIES PUBLIQUES LA NUIT ET QUE LA VISIBILITÉ NE SOIT PLUS SUFFISANTE AVEC LES PHARES INFÉRIEURS EN RAISON DE L’OUTIL PORTÉ AVANT, IL FAUT ALLUMER LES PHARES ADDITIONNELS. PRÉCAUTION: DANS LA DISTRIBUTION (OU PULVÉRISATION) DE PRODUITS PHYTOSANITAIRES, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE PRODUITS CHIMIQUES OU DU CONSTRUCTEUR DE MATÉRIELS NÉCESSAIRES À...
CHAPITRE IV ROUES ROUES Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) 95 HP pour tracteurs 4RM 1770 mm Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) 30 Km/h 40 Km/h 95 HP 1.3160 Largeur du pont arrière (sans roues) 95 HP 1740 mm Pneus d’entretien Lorsqu’on équipe le tracteur avec des pneus d’entretien, respecter les...
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie varia- Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 207
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 12.4R28 13.6R38 13.6R28 14.9R38 1500 1500 1500 1500 1600 1600 1700 1700 1700 1700 1800 1800 1800 1800 1900 1900 1900 1900 2000 2000 2000 2000 Voies avant arrière Voies avant arrière 420/70R24 480/70R34 16.9R24...
Page 208
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 16.9R24 520/70R34 380/70R28 480/70R38 1430 1512 1478 1630 1592 1700 1700 1732 1690 1800 1800 1830 1812 1900 1900 1932 1910 2000 2000 2050 2024 2132 2126 Voies avant arrière Voies avant arrière 13.6R28...
Page 209
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: DES ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: * L’É CLATEMENT DU P NEU MAT IQ UE AVEC D ÉJ AN TAG E CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE. *IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES OU DES TENDEURS DE RETENUE DE LA JANTE AVEC LE PNEUMATIQUE.
Page 210
CHAPITRE IV ROUES ATTENTI ON: PEN DA NT TOU T E IN T ERVEN T IO N SU R L E PNEUMATIQUE, NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE INDIQUÉE EN FIGURE. IL FAUT TOUJOURS UTI L IS ER DE S CAG ES M ÉTAL L IQU ES DE CONTENANCE OU DES TENDEURS DE RETENUE DU PNEU AVEC LE VOILE ET LA JANTE, CAR DANS CERTAINES CIRCONSTANCES...
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
CHAPITRE IV ROUES Lestage Lestage avant Sur demande, deux types de lestage peuvent être fournis : • Support de lestage avec masses en fonte de deux jusqu’à un ma- ximum de huit (sur demande) • Masse monobloc de 400 kg (uniquement pour tracteurs équipés de relevage avant).
CHAPITRE IV ROUES Lestage arrière jantes métalliques: • pour diamètre de roue 30" • pour diamètre de roue 34" • pour diamètre de roue 38" Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à...
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
CHAPITRE IV ROUES Freinage hydraulique de remorque Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. C e d is t r ib ut eu r e s t c o mm a nd é pa r un e so u pa p e r ac cor d é e hydrauliquement à...
CHAPITRE IV ROUES Dispositif de freinage mixte-automatique pneumatique (optional) IMPORTANT : ce dispositif permet de maintenir freinée la remorque lorsque, tracteur à l'arrêt, le frein de stationnement du tracteur est enclenché. Un compresseur actionné par le moteur fournit de l’air sous pression pour alimenter le freinage pneumatique de la remorque (voir schéma figure ).
Page 217
CHAPITRE IV ROUES Schéma du dispositif de freinage mixte-automatique pneumatique. 1- Compresseur 2- Groupe de réglage avec soupape de sûreté 3- Réservoir d’air 4- Distributeur 5- Demi-coupleur 6- Manomètre 7- Électrovalve 8- Vidange manuelle (Version Allemagne uniquement) A- 1/2 coupleur ROUGE 1/2 coupleur JAUNE C- 1/2 coupleur NOIR (version Allemagne uniquement) pour remorques avec freins action- nés mécaniquement et desserrage pneumatique.
Page 218
CHAPITRE IV ROUES Le remorquage doit être effectué conformément au code de la route, même au sein des exploitations. Après le branchement du 1/2 coupleur mâle de la tuyauterie de la remorque avec le 1/2 coupleur femelle situé à l’arrière du tracteur, contrôler le parfait accouplement en s’assurant qu’il n’y a pas de perte d’air;...
CHAPITRE V ENTRETIEN OPERATIONS D’ENTRETIEN Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 220
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D ’O R EIL L ES ET DES L UNE T T ES DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements – Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. – Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. –...
CHAPITRE V ENTRETIEN Tableau d’entretien et inspection Heures de fonctionnement Tou- à 50 Livrai- heu- 1200 Moteur Contrôle niveau d’huile moteur (pour le type d’huile, Avant de commencer la journée de travail ou • voir tableau page 179) bien toutes les 50 heures Vidange moteur (au moins une fois par an - pour le •...
Page 225
CHAPITRE V ENTRETIEN Heures de fonctionnement Tou- à 50 Livrai- heu- 1200 4RM-Contrôle niveau d’huile-différentiel et train • • • • • • épicycloïdal 4RM-Vidange boîtier de différentiel - train Renouveler l’huile au moins une fois par an - d’engrenages épicycloïdal pour le type d’huile, voir tableau page 175 4RM-Contrôle niveau d’huile dans les moyeux laté- •...
Page 226
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTION: POR T ER DES L UNE T T ES D E PR O T EC T IO N LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Ravitaillement de gazole en fin de journée Les réservoirs de gazole devraient être toujours remplis à la fin de la journée. Ceci pour éviter la formation de condensation pendant la nuit. L’espace libre dans le réservoir contribue considérablement à la formation d’eau dans le circuit d’alimentation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTE UR AT TE INT SA T E MPÉ RAT URE NO RM AL E DE FONCTIONNEMENT.
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pressez la commande de déblocage placée à l’avant e t l e ca p o t se l è ve r a automatiquement. Pour fermer le capot, tirez-le vers vous en le laissant tomber. Il se verrouille par son propre poids.
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépose des panneaux latéraux Vous ne pouvez déposer déposer des panneaux latéraux qu’après avoir levé le capot. Saisissez le panneau à l’avant et dégagez celui-ci en le tirant d’abord vers le haut, puis vers vous. Avertissement : vérifiez le bon état et le positionnement correct du joint de la cloison de séparation entre le compartiment avant et le moteur, afin d’assurer le refroidissement correct du moteur et des radiateurs d’huile placés dans le compartiment avant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Ti r e z l a j a u g e , pu i s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 233
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRES SION AVA NT PRO CÉD ER BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES. Procédez de la manière suivante: Dévissez le bouchon de vidange du carter d’huile s i t u é...
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous les filtres. • Dévissez les deux car- touches des filtres. • Huilez les cartouches des filtres neufs avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main les deux cartouches neuves.
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’eau dans le filtre à gazole Purgez l’eau dans le filtre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: Disposez un récipient sous le filtre, tournez la vis sous le filtre jusqu'à ce que le car- burant s'écoule avec de l'eau, puis resserrez la vis lorsque du gazole propre s'écoule.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange d’eau de condensation du préfiltre du combustible Videz l’eau du préfiltre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: • Mettez un récipient sous le filtre. • Desserrez la vis C et atten- dez que l’eau s’écoule ju- squ’à...
Page 237
CHAPITRE V ENTRETIEN N.B. - Vous devez ressentir une résistance franche en continuant à pomper. Dans le cas contraire, actionnez le démarreur de manière à déterminer la position d’amorçage (cames de commande d’arbre de distribution au PMH). La pompe d’alimentation est fixée sur le carter de distribution et ne nécessite aucun entretien;...
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER : LORS DE LA MANIPULATION DES BATTERIES: - ÉVITEZ DE RESPIRER LES GAZ DÉGAGÉS PAR LA SOLUTION ACI DE (EN CAS D’ INH AL AT IO N D E L’A CID E, BO IRE ABONDAMMENT DE L’EAU, PUIS DE LA MAGNÉSIE, DES OEUFS BATTUS OU DE L’HUILE VÉGÉTALE;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant. Son but est d'empêcher la pénétration de particules solides dans le collecteur d'admission et ne doit jamais être nettoyée, mais seulement remplacée, après que la cartouche principale ait été...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit tou- jours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en ob- struant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 241
CHAPITRE V ENTRETIEN 7188-33 Lavage de la cartouche filtrante Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 Elimination des impuretés résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-35 Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à l’aide d’une petite torche 7188-36...
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage : – Vidangez le circuit de refroidissement du mo- teur en ouvrant le robi- net situé sur le côté gauche du bloc- mote- –...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur d’huile Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à protéger le filtre à...
Page 245
CHAPITRE V ENTRETIEN Compartiment moteur - côté gauche Compartiment moteur - côté droit...
CHAPITRE V ENTRETIEN Verification de la correcte flexion de les courroies Pour le réglage de la tension correcte des courroies, agir sur les vis de réglage en procédant de la manière suivante: Serrer les vis pour obtenir le fléchissement de la courroie, jusqu’à obtenir une flèche d’environ 15mm, sous une pression du ponce de la main au milieu du brin.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’embrayage La commande hydrostatique d’enclenchement l’embrayage élimine tous réglages de la position de la pédale de commande. Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin lumineux au tableau de bord; à son a l lu m a ge , d év is s ez l e bouchon et faites l’appoint;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Remplacement des filtres à huile Le tracteur est équipé de 2 filtres identiques de 25 microns: – Le filtre 1 est monté sur la ligne d’admission entre la pompe hydrauli- que et la direction hydrostatique.
Page 249
CHAPITRE V ENTRETIEN IMPORTANT - Tous les tracte- urs dotés de POWERSHIFT ou d’inverseur hydraulique sont équipés d’un filtre supplémenta- ire sur le circuit de refoulement de l’huile à la centrale des com- mandes électrohydrauliques Le pouvoir de filtrage de ce filtre est de 10 microns.
Page 250
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT : A l'allumage du témoin de colmatage procédez à l'échange des filtres à huile rep. 2 page et au remplacement du filtre à 10 microns du circuit de l'inverseur hydraulique si le tracteur en comporte un. N.B.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile – Le tracteur doit être garé sur une surface plane. – Le moteur doit être éteint depuis au moins 5 minutes et le frein de stationne- ment doit être serré. – Le relevage arrière doit être abaissé et les bras du relevage avant (si le tracte- ur en est équipé) soulevés.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange des boîtes de vitesses Parallèlement, procédez aussi à l’échange des filtres. Pour la vidange des boîtes de vitesses (avant et arrière), procédez de la manière suivante: – Enlevez le couvercle du relevage et dévissez le tube de niveau d’huile.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont arrière Graissage Fréquemment, comme indiqué dans le tableau d’entretien, vous devez procéder au graissage des roulements des demi-arbres (un de chaque côté comme indiqué en figure). Introduisez de la graisse à t r a v er s l e r a c c o r d d e g r ai s s a ge av e c un e...
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, p r o cé d ez à l a p u r ge du c i r cu i t de d i r ect i o n e n d e sse r r a nt l es d e u x...
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: POUR LE CHANGEMENT DES ROUES ET POUR CERTAINS TRAVAUX D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION, LE TRACTEUR DO IT ÊT R E SO U L EVÉ D U SOL AU M O YE N DE SUPPORTS DE SÉCURITÉ AD HOC (CHANDELLES, PAR EXEMPLE). NE JAMAIS UTILISER LES OUTILS ATTELÉS AU TRACTEUR COMME SUPPORT.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4RM Différentiel Contrôle du niveau d’huile Le c on t r ô l e d u n i v ea u d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vi d an g e z l e p o n t en laissant s’écouler l’huile...
CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Contrôle du niveau d’huile To ur ne z l e m oy eu de m an iè r e à al i gn er h or i z o nta l em en t bouchon d’accès avec la partie centrale du moyeu.
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs).
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la position des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Purge du circuit de freinage hydrauliqu En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche ou bien vérifiez que le circuit ne renferme aucune trace d’air.
Page 260
CHAPITRE V ENTRETIEN • actionnez plusieurs fois la pédale droite; • en maintenant enfoncée la pédale de frein à fond, dévissez légèrement puis refermez tout de suite après la vis de purge du frein arrière droit. Répétez cette opération jusqu’à ce que l’huile sor- te sans bulles d’air.
Page 261
CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à son allumage, dévissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se situer au repère MAXI. Avertissement : le réservoir d’huile est le même que celui utilisé...
CHAPITRE V ENTRETIEN Réglage du frein de stationnement Le réglage de la course du levier A de commande doit être d’environ 150 mm; si ce n’est pas le cas, agissez sur la vis de réglage B jusqu’à obtenir la course prescrite. Un témoin s’allume au tableau de bord quand le niveau...
Page 263
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage: injectez de la graisse en utilisant une pompe. Graisseurs de l'arbre des bras de relevage inférieurs.
Page 264
CHAPITRE V ENTRETIEN Relevage arrière 1 - Réservoir pour la récupération de l'huile qui sort des connecteurs des voies hydrauliques. L'huile récupérée ne peut être transvasée dans le carter de boîte de vitesses qu'après une filtration poussée pour éliminer les impuretés éventuelles. Attelage 3-points...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la prise de force avant Contrôle du niveau d’huile Contrôlez le niveau d’huile à travers le bouchon indicateur C situé sur le côté avant gauche du carter de la PdF. Si nécessaire, faites l’appoint en versant l’huile à travers l’orifice A situé au-dessus du carter de la PdF.
Page 266
CHAPITRE V ENTRETIEN Schéma du relevage avant et de la PdF A - Bouchon de remplissage d’huile. B - Filtre à huile PDF (à toile métallique, à nettoyer quand vous constatez que la commande ne fonctionne pas régulièrement et à remplacer toutes les 2 400 heures). C - Bouchon indicateur contrôle niveau d’huile.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de climatisation AVERTISSEMENT: l’entretien des systèmes ne varie pas en fonction du type de toit de cabine (toit standard ou toit “Visibilité totale”) Tracteurs équipés d’une cabine avec toit standard Filtre à air cabine (nettoyage) Périodiquement (selon les conditions d'utilisation): nettoyage du filtre.
Page 269
CHAPITRE V ENTRETIEN IMPORTANT: En cas de rupture, et de toute façon après 6 nettoyages, remplacer le filtre. Assurez-vous pendant le montage que le filtre à air est bien monté contre le bord supérieur et le bord inférieur du logement du filtre. DANGER: E N CAS D E F U IT ES V ISIB L ES A U NI VEA U DE S CANALISATIONS DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION, IL NE FAUT PAS S’APPROCHER AVEC UNE FLAMME LIBRE DU FAIT DE...
Page 270
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air à “charbon actif” Pour les opérations de démontage et remontage, procédez comme pour les filtres normaux. Notez que ces filtres ne constituent jamais une protection totale contre les substances toxiques. Ces filtres doivent être toujours remplacés après chaque emploi. Pour leur remplacement, portez des gants de protection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du système de chauffage Le dispositif de chauffage utilise pour son fonctionnement le liquide du circuit de refroidissement du moteur. Toutes les 1200 heures (ou tous les 2 ans): lavage du dispositif de chauffage à effectuer en même temps que le remplacement du mélange antigel AKROS FREEZE et le lavage du circuit de refroidissement du moteur.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de conditionnement d’air L'installation de conditionnement se compose de trois groupes: • Groupe de ventilateur-évaporateur, placé au-dessous du plafond de la cabine. • Groupe d'alimentation, composé d'un compresseur actionné par le moteur • Groupe condenseur équipé d'un électroventilateur placé sur le toit de la cabine.
CHAPITRE V ENTRETIEN Les ailettes du condenseur doivent toujours être bien propres. Nettoyer à l'aide d'un jet d'eau ou d'air (faire attention à ne pas voiler les ailettes et si besoin, au moyen du peigne spécial, les redresser). S'assurer que le compresseur soit solidement fixé au tracteur et que les poulies soient parfaitement alignées.
CHAPITRE V ENTRETIEN Tracteurs équipés d’une cabine avec toit “Visibilité totale” Filtre à air cabine (nettoyage) Les filtres à air sont placés dans le dessous de toit de cabine. Périodiquement (selon les conditions d’utilisation) : nettoyage du filtre. Pour accéder au filtre, déposer impérativement la protection en la dégageant de son logement et sortir ensuite le filtre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE SYSTEME ELECTRIQUE Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie Contrôles de la batterie DANGER: LES GAZ QUE LA BATTERIE DÉGAGE, PEUVENT PROVOQUER G RAVE EXPL O SIO N...
Page 277
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: La batterie se trouve sous la plate-forme du poste de conduite: 1- déposez les quatre boutons-croisillons, soulevez vers le haut la protection et sortez-la. 2 - Débranchez le fil de masse du pôle négatif, puis le câble d’alimentation du pôle positif.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles 1 - boîte à fusibles 2 - relais 3 - Bouton de sélection et mémorisation de la constante roues. L’accès se fait en déposant la porte positionnée sur le côté gauche du tableau de bord. Avant toute intervention sur la boîte à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles 30 A 20 A 15 A SERVICES 20 A STOP 10 A 7,5A 20 A ELECT.1 10 A ELECT.2 15 A 10 A 10 A 10 A DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Symboles sur la boîte ou boîtier à fusibles 30 A Prise courant Comodo - entrée feux 20 A 15 A Détresse Applications ultérieures 20 A SERVICES STOP STOP 10 A 7,5A ECU Moteur 20 A +12 Relevage électronique - inverseur ELECT.1 10 A Dispositifs électroniques...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Implantation des relais et des fusibles dans le bornier Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles M - marron V - vert Z - violet N - noir S - rose R - rouge C - orange A - bleu clair B - blanc...
Page 294
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE FAISCEAU DESSOUS DE PLANCHER CABL.INTERR.AUTOMATICO AUTOMATIC SWITCH WIRING N 0.5...
Page 295
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel du faisceau dessous de plancher pour tracteurs équipés d’un inverseur hydraulique MB 1 +12V +12V +12V +12V RG 1 SPIA PTO SPIA PTO COMANDO PTO PTO COMAND +12V +12V COMANDO PTO PTO COMAND +12V +12V COMANDO PTO PTO COMAND MB 1...
Page 296
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Faisceau dessous de plancher pour tracteurs équipés d'un inverseur hydraulique...
Page 297
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Faisceau régulateur.
Page 298
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE SG 0.5 VELOCITA' UOTE -VCC 2 +12 VOLT R 0.5 4 POTENZA CB 0.5 S.U.5 VN 0.5 V 0.5 B 0.5 Schéma fonctionnel du régulateur.
Page 299
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 8 7 6 5 3 2 1 4 3 2 1 Système électrique de la cabine...
Page 300
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 8 7 6 5 4 3 2 1 3 2 1 Faisceau système électrique de la cabine...
Page 301
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel de la cabine 1 - Interrupteurs feu clignotant 2 - Feu clignotant 3 - Plafonnier 4 - Prise 12V pour radio 5 - Relais de conditionnement d'air 6 - Ventilateur de condenseur 7 - Dispositif de chauffage et conditionnement d'air 8 - Pressostat 9 - Compresseur (R 132a)
Page 302
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel de la climatisation. COLLEGAMENTI ESTERNI BV 0.5 NZ 0.5 CR 1 B 0.5 B 0.5 B 0.5 CR 1 NZ 0.5 M 2.5 BV 0.5 LR 1.5 Legenda componenti gruppo climatizzazione Résistance pour la vitesse de l'électroventilateur Commutateur de vitesse de l'électroventilateur Relais climatiseur Fusible alimentation...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Cabine "visibilité totale" AL CABL.FARI LAVORO To wiring work light AL GRUPPO RISCALDAMENTO CONDIZIONAMENTO BORLETTI To Borletti group PLAFONIERA Roff lamp INTERUTTORE LAMPEGGIANTE Flashing-light switch AL TERGI ANTERIORE To glass washer INT.TERGI POSTERIORE Back-side glass washer switch AL CABlAGGIO POMPE TERGI To wiring wiper pump INT.TERGI ANTERIORE...
Page 304
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel du système électrique du toit "visibilité totale".
Page 305
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 10 PA 6 CORRUGATO N-16-1250 Système de préchauffage du moteur et relais tableau de bord, cabine et alternate- ur. (Composants situés dans le compartiment avant du moteur).
Page 306
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma électrique du système de préchauffage du moteur.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Radar de bord Le RADAR DE BORD émet des signaux et en mesure la fréquence de transmission et la fréquence de retour. Cette dernière varie à la fois en fonction de la vitesse d’impact de l’impulsion avec l’obstacle (effet DOPPLER) et de la nature et de l’état du terrain et, par voie de conséquence, cette impulsion pourra transmettre des paramètres donnés à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules Phares avant pour la circulation routière Ampoule type H4 12V 60/55W à...
Page 309
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent : A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant Pour tracteurs avec plate-forme Pour tracteurs avec cabine Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou cli- gnotants), renfermés dans un boîtier positionné...
Page 311
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant et arrière de travail placés sur la cabine Pour le remplacement des ampoules, procédez de la manière suivante: – Nettoyez soigneusement toute la surface extérieure de la glace pour éviter que pendant l’échange de l’ampoule des impuretés viennent en contact avec le cuvelage.
Page 312
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant de travail placés sur la calandre Pour le remplacement de l’ampoule, procédez de la manière suivante: Ampoules type: ECE 37 HB3 2V 55W - – Déposez le panneau frontal ou calandre – Décrochez le bloc, puis tournez d’un quart de tour dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre et enfin dégagez ensemble connecteur et ampoule –...
Page 313
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage cabine Plafonnier de cabine DIN 72601-K 12V 10W Plafonnier de cabine Pour le remplacement de l'ampoule, sortir le corps du plafonnier en le tirant vers l'extérieur.
Page 314
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Remplacer l'ampoule Remettre en place sur son siège le corps de plafonnier...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routi- ère Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
CHAPITRE VII REMISAGE REMISAGE Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
Page 318
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être pro- pre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour pré- venir la rouille.
CHAPITRE VII REMISAGE Préparation du tracteur avant sa remise en service après une longue période d’immobilisation – Enlevez les cales de roues (si prévues). – Enlevez la bâche (si prévue); – Enlevez la protection du pot d’échappement. – Rechargez, remontez et rebranchez la batterie (en respectant toutes les précautions de sécurité...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 95 HP Moteur Type 1000.4-WT EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 4/4000 Turbo Puissance max. Homologuée (ECE R24.03) cv/kW 91/67 Puissance max. Homologuée (2000 25/CE) cv/kW 96/70,5 Plage de puissance costante tr/min 2300...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 95 HP Embrayage Embrayage monodisque à sec - à commande hydrostatique - à commande électrohydraulique (Synchrosplit) Diamètre / nbre disques pouce/nbre 13/1 Matériau organic sintered (Synchrosplit) Boîte de vitesses a) - 15 vitesses avant et 15 vitesses arrière: 5 rapports x 3 gammes (lièvre - tortue - escargot) + inverseur.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 95 HP Prise de force arrière Embrayage à 5 disques à bain d’huile à commande électrohydraulique Diamètre 124,5 Matériau graphite Arbre de sortie 6/21 cannelures (1" 3/8) Régimes PdF PdF rpm/min Tour moteur/min Nominal...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Prise de force synchronisee Arbre de sortie de 1.3/8'' avec 6 cannelures. Rapport entre le régime Pdf synchronisée et régime du demi-arbre AR. Régime Pdf pour chaque tour du demi-arbre 30 km/h 40 km/h 75 - 85 - 95 HP 31,026 Pour plus de facilité, nous indiquons également le régime Pdf par mètre d’avancement pour les différentes dimensions de pneumatiques.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 95 HP Relevage hydraulique arrière Relevage arrière “load sensing” Capacité maxi de relevage sans vérins addit. 3183 avec vérins addit. 4500 Relevage arrière à contrôle électronique avec RADAR Capacité...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poste de conduite – Plate-forme plate sur silentblocs – Cadre de sécurité à 2 montants – Cabine d'origine insonorisée et pressurisée, pare-brise relevable, essuie-glace arrière, 4 phares de travail, filtre à air à charbons actifs (option) et rétroviseurs. –...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 95 HP Pneumatiques AR 18.4R34 Max. Length - sans bras inférieurs 3840 Largeur mini-maxi 2070-2570 Hauteur maxi - châssis de sécurité 2695 - à la cabine 2650* - à la cabine (conditionament) 2800 Garde au sol - sous le pont AV Empattement...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses et en relevage avant pour le version 4RM) Agroplus 95 POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) Avant Arrière TOTAL 95 HP 1910 2110 4020 Poids à vide du tracteur (sans masses et en relevage avant pour le version 4RM) POIDS TRACTEUR AVEC CABINE (Kg) Agroplus 95 Avant...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales autorisées Agroplus 95 CHARGES MAXIMALES AUTORISÉES (Kg) Avant Arrière TOTAL 95 HP 3000 4800 7200 N.B.- Les données susmentionnées sont également fonction de la dimension des pneumatiques prévus pour chaque modèle Charges maximales attelables –...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Lestage LESTAGE AVANT Agroplus 95 New PROFILÉES BLOC * Matière métal béton Position en saillie Fixation par boulons par goujon Nombre Poids unitaire (Kg) Poids total (Kg) 80/320 Porte-lastage * - Pour le montage des lestages en bloc, le tracteur doit être équipé d’un relevage avant.
Page 330
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AVERTISSEMENT: LES VITESSES EN MARCHE AR SONT LES MÊMES QU’EN MARCHE AV, SUR LES TRACTEURS DOTÉS D’INVERSEUR MÉCANIQUE. AVERTISSEMENT: DANS LE CAS DE TRACTEURS AVEC INVERSEUR HYDRAULIQUE, LES VITESSES EN MARCHE AR S’OBTIENNENT EN MULTIPLIANT LES VITESSES DE MARCHE AV PAR LE COEFFICIENT: 1.044.
Page 331
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 95 HP - Inverseur à commande électrohydraulique Vitesse d’avancement en Km /h à 2300 tr/min, le tracteur èquipè de pneumatiques 14.9R38 - Version 40 Km/h VITESSES AV PRINCIPAUX TYPES DE COMMUTATEUR MULTIPLE GROUPES TRAVAUX A escargot tortue lièvre REALISER...
Page 332
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 95 HP - boite de vitesse mécanique Vitesse d’avancement en Km /h à 2300 tr/min, le tracteur èquipè de pneumatiques 14.9R38 - Version 40 Km/h VITESSES AV PRINCIPAUX GROUPES TYPES DE TRAVAUX COMMUTATEUR MULTIPLE AREALISER HIGH Travaux de canalisations et lourds par la PdF...
Page 333
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 60 AV + 60 AR: 5 rapports x 4 gammes avec inverseur hydraulique 40 km/h.
Page 334
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 40 AV + 20 AR: 5 rapports x 4 gammes avec inverseur mécanique 40 km/h.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Attelage d’outils sur le tracteur Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
Page 336
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 95 HP SCHÉMA DE PERÇAGE POUR L’ATTELAGE DES OUTILS 1429 1306 1257 1128 1509 2295 2365 2585 2705 2960...
Page 337
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 95 HP SCHÉMA DE PERÇAGE POUR L’ATTELAGE DES OUTILS N°10 N°4+4 M16x2 Pass. M16x2 Pass. N°2+2 N°4+4 M16x2 Pass. M16x2 Pass. N°5+5 N°8+8 M12X1.75X20 M12X1.75X24 N°4+4 N°14 M16x2x32 M16x2x35...
CHAPITRE IX DEPANNAGE DEPANNAGE Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électri- cien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 339
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si néces- saire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à ef- fectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Pour les tracteurs équipés d’un inverseur hydraulique, voir aussi les messages d’autodiagnostic apparaissant sur l’affichage du DATA MONITOR. Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés: • Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant/arrière (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Patinage de l’embrayage – Contrôlez le circuit hydraulique: • Remplacez les ressorts des soupapes déréglées. Contrôlez et remplacez les segments du piston et le joint de collecteur.
CHAPITRE IX DEPANNAGE Freins Freinage insuffisant – Vérifiez l’absence d’air dans le circuit: • Purgez et contrôlez le réglage des commandes et si nécessaire l’usure des disques (le réglage doit être effectué par un mécani- cien dans un garage dans un garage). Mauvaise régularité...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Avec les bras de relevage en position de hauteur de montée maxi, le limiteur ne cesse de décharger – Contrôlez le réglage. – Tige de distributeur usée (suintements internes). Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit – Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement – Joints défectueux: Remplacez-les – Canalisations détériorées: Remplacez-les Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre – Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: • Révisez le dispositif de retour automatique au centre;...
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
Page 348
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G V min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté...
Page 349
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T H tot Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité...
Page 350
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Agroplus 95 New - avec plate-forme [kg] 4020 - avec cabine 4300 - avec plate-forme [kg] 1910 - avec cabine 2000 4800 [kg] 2110 [kg] 2300 [kg] variable [kg] variable variable 2,633 1,060 variable...
Page 351
A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur DEUTZ-FAHR ....... . XIII Acces au poste de conduite .
Page 352
Cabine........135 Cabine "visibilité totale"......257 Cadran de témoins .
Page 353
Commande de selection des regimes 540/1000 tours/min de la pdf arriere ....75 Commande des signaux de détresse ....34 Commande HARD/SOFT pour le réglage d’engagement des vitesses .
Page 354
Démarrage à froid ......42, 44 Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire ......45 DEPANNAGE .
Page 355
Entretien du système de chauffage ....225 Essuie-glace (avant et arrière) ....221 Etiquette .
Page 356
Implantation des relais et des fusibles dans le bornier ......235 Important .
Page 357
Manette de limitation de la levée maxi ....90 Manette de limitation de la profondeur maxi ..89 Manette de réglage de la sensibilité...
Page 358
Ouverture du capot moteur ..... . 184 Panneau de commande ......85 Paramétrage avec l'instrument ALL ROUND TESTER.
Page 359
Purge d’air dans le circuit gazole ....190 Purge d'air du circuit hydraulique ....201 Purge de l’eau dans le filtre à...
Page 362
Ventilation-chauffage-climatisation (pour tracteurs avec toit “Visibilité totale”)..144 Ventilation-chauffage-climatisation (pour tracteurs avec toit standard) ....138 Verification de la correcte flexion de les courroies ..200 Vérins de direction - Graissage .
Page 363
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N ou s no us r és er v o ns le dr o i t , sa ns p ou r a u ta n t ch a n ge r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...