Sommaire des Matières pour DEUTZ-FAHR Agroplus S10
Page 1
UTILISATION ET ENTRETIEN Siège et Direction V.le Ing F. Cassani, 15 24047 Treviglio (BG) Tel. 0363/4211 www.deutz-fahr.de...
Page 2
éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation DEUTZ-FAHR sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Important 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 12
ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE. SI LE RETRAIT DE PANNEAUX OU DE PROTECTIONS EST NECESSAIRE LORS D’UNE REPARATION, ILS DOIVENT ETRE REMIS EN PLACE APRES L’INTERVENTION.
Page 13
ATTENTION: LES BORNES ET LES COSSES DE BATTERIE AINSI Q U E LE S AC C E S S O I R E S QU I L E U R S S O N T AS S O C I E S CONTIENNENT DU PLOMB ET DES COMPOSES A BASE DE PLOMB, CONSIDERES PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE CANCERS ET DE MALFORMATIONS CONGENITALES OU AUTRES...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Sécurité Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas DANGER évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompagné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement danger- euse ATTENTION pouvant entraîner, si elle n’est pas évitée, la...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 18
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Attachez toujours votre ceinture s é c u r i t é . U t i l i s é e correctement, elle contribue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne p r é s e n t e pa s d e j e u n i d e torsions et qu’elle ne soit pas b l o q u é...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une stabilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abruptes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. NE ROULEZ PAS sur la route ou à...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de con- duite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereu- se nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ PAS de maté- riau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait p r o v o q u e r u n a c c i d e n t mortel.
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lorsqu’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l’équipement personnel de protection requis (masque, filtre, etc.), même dans la cabine.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le niveau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généralement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : Rétroviseur;...
Page 28
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est chaud ou lorsque le tracteur est en mouvement. Avant de régler ou de réparer le s y s t è m e é l e c t r i q u e , commencez par débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT M ORT EST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c o n s t r u c t e u r o u s o u s f o r m e d’accessoire par le revendeur.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans toutes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les uniquement pour l’application à laquelle ils sont destinés. NE TENTEZ PAS de manipuler les commandes depuis un autre endroit que le siège du conducteur si le tracteur N’EST PAS équipé...
Page 35
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: VOTRE TRACTEUR E ST MACHINE PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS. NE LAISSEZ P E R S ON N E M ON T E R S U R LE S OUT I L S OU AUT R E S EQUIPEMENTS, Y COMPRIS LES REMORQUES, A L’EXCEPTION DE CERTAINS MATERIELS DE RECOLTE DESTINES A TRANSPORTER DES P ERSONNES P ENDANT L’OPERATION DE RECOLTE...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c o n t r e l e s r e t o u r n e m e n ts (ROPS) et de ceintures de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement votre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusquement la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. Si l’avant du tracteur commence à...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de stationnement, arrêté...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utilisez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où se séparerait accidentellement de la barre de traction lors du transport.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S E R R E R LE FR E I N A M AI N , D ’ AR R E T E R LE M O T E U R , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 42
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la vitesse de votre tracteur sur la route. Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la charge tractée maximale. Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couvertes de neige ou glissantes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
CHAPITRE II IDENTIFICATION PIECES DE RECHANGE L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
MOTORE Tipo SAME DISPLACEMENT ADVERTISED POWER For engine tuneup and adjustaments: 6000 cm3 84.56 Kw - Trasmission in neutral position; SAME DEUTZ-FAHR LOW IDLE INJECTION TIMING - Accessories not operating DEUTZ-FAHR MATRICOLA N. 600 RPM 13ß BTDC - Date of manufacture: GROUP S.p.A...
Les modèles sur demande peuvent également être équipés d’ “INVERSEUR HYDRAULIQUE” Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
Page 48
CHAPITRE II IDENTIFICATION Agroplus S “basso” (version 4RM )
Page 49
CHAPITRE II IDENTIFICATION Agroplus S (version 4RM avec arceau de sécurité)
Page 50
CHAPITRE II IDENTIFICATION Agroplus S (version 4RM avec cabine)
CHAPITRE III UTILISATION Consignes d’utilisation Controle du tracteur avant la journee de travail Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
Page 52
CHAPITRE III UTILISATION Procédez à la purge de l’eau dans le filtre à gazole en desserrant la vis de purge et attendez jusqu’à ce que le gazole sorte pur. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTEUR ATTEINT S A TEMPÉRATURE NORMALE DE FONCTIONNEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Tirez la jauge, puis essuyez-la a v e c u n c h i ff o n p r o p r e . Replongez ensuite la jauge bien à...
CHAPITRE III UTILISATION Acces au poste de conduite PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À PORTÉE DE MAIN LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES, TELS QUE S OS MÉ DEC INS , URG ENC ES M ÉDI CALE S, AMBULANCES, CENTRES ANTI-POISONS, POMPIERS.
Page 55
CHAPITRE III UTILISATION L’accès au poste de conduite e s t fa c i l i t é pa r u n l a r g e marchepied antidérapant. Version avec cabine: Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur.
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du volant La colonne de direction peut être de type télescopique (en option) afin de permettre le réglage de la hauteur du volant. Pour le régler, il suffit de desserer le pommeau 1 et de positionner le volant à...
CHAPITRE III UTILISATION Sur le côté gauche de la colonne de direction, sous le volant, est disposé un levier pour la commande d’éclairage, des clignotants et de l’avertisseur sonore. Commutateur d'éclairage L e v i e r p o u s s é e n a v a n t : a c t i v a t i o n d u clignotant droit.
CHAPITRE III UTILISATION Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Siège de type "KAB XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
Page 59
NE III UTILISATION Siège de type “ GRAMMER MS 83/8 ” Pour tracteurs sans inverseur hydraulique • Ce siège existe en deux versions: – siège avec habillage synthétique; – siège avec habillage tissu. Ce siège dispose des réglages suivants: • déplacement longitudinal du sèige qui coulisse en avant et en arrire pour s’adapter en fonction du conducteur (débloquer le levier •...
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type "GRAMMER MSG95A" avec suspension pneumatique Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Le siège à suspension pneumatique est largement dimensionné, de type baquet et habillé d’un revêtement antidérapant. Le réglage continu du poids et les réglages longitudinal, sont autant de possibilités que ce siège offre pour un ajustage parfait à...
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “ COBO-MT SC74/M97” Pour tracteurs avev inverseur hydraulique Ce siège dispose des réglages suivants: • déplacement longitudinal du sèige qui coulisse en avant et en arrire pour s’adapter en fonction du conducteur (débloquer le levier •...
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type“ COBO-MT SC74/M200” Pneumatique avec capteur Pour tracteurs avev inverseur hydraulique Le siège à suspension pneumatique est largement dimensionné, de type baquet et habillé d’un revêtement antidérapant. Le réglage continu du poids et les réglages longitudinal, du pivotement (20°) à droite et à...
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
CHAPITRE III UTILISATION Reglage des retroviseurs Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord avec compteur horaire mécanique Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Tableau de bord avec compteur horaire mécanique 1 - Indicateurs 2 - Cadran de témoins Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à...
Page 66
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de température du liquide de refroidissement Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Il indique la température du moteur: Vérifier que l’aiguille soit toujours en dehors de la zone rouge. PRÉCAUTION: NE JAMAIS VIDER COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR DE GAZOLE. S I LE M OTEUR S ’ARRÊTE POUR PANNE D’ALIMENTATION TOTALE (MANQUE DE GAZOLE), IL FAUT IMPÉRATIVEMENT PURGER L’AIR DU CIRCUIT D’INJECTION.
Page 67
CHAPITRE III UTILISATION Compte-tours électronique (à aiguille) Pour tracteurs sans inverseur hydraulique L'échelle extérieure (de couleur blanche) indique le nombre de tours du moteur (régime). L'échelle extérieure avec les chiffres de couleur rouge indique la vitesse du tracteur avec le rapport le plus élevé. Il indique les tours du moteur (régime) avec le bout d'arbre de la PDF 540 tr/min.
CHAPITRE III UTILISATION SERIE DE TÉMOINS (voir légende page suivante) Pour tracteurs sans inverseur hydraulique PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE.
CHAPITRE III UTILISATION Cadran de témoins Pour tracteurs sans inverseur hydraulique 1 - Témoin de contrôle de charge d'alternateur - ROUGE ALLUME - Clé sur le (n)1 ETEINT Après démarrage moteur. ALLUME PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR S'assurer que la courroie d'entraînement de l'alternateur ne soit pas rompue, autrement s'adresser à...
Page 70
CHAPITRE III UTILISATION 14 - Témoin de blocage différentiel - ORANGE ALLUME - Il signale le blocage des différentiels qui empêchent le braquage. 15 - Témoin de contrôle carburant - JAUNE ALLUME - Il signale le tarissement du gas-oil. 16 - Témoin d'allumage éclairage - VERT ALLUME il indique la mise en service des feux de position et des feux de route.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord avec display digital Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Tableau de bord avec afficheur numérique L’instrument de base est celui décrit précédemment avec un afficheur numérique 4 caractères en remplacement du compteur horaire mécanique: Heures de travail Vitesse du tracteur Vitesse P.D.F.
Page 72
CHAPITRE III UTILISATION Caractéristiques de fonctionnement Les fonctions visualisées sur l’afficheur dépendent de plusieurs touches: P1, P2 et P3. • Touche P1 - couleur rouge - placée à droite du tableau de bord (cf. figure page 28) • Touche P2 - couleur rouge - placée à droite du tableau de bord (cf. figure page 28) •...
Page 73
CHAPITRE III UTILISATION 5 - Réglage de la constante sur la base de la dimension du pneumatique. Cette opération doit être effectue uniquement en cas de changement de dimension des pneumatiques arrières. W A R N I N G AVVERTENZA SHOULD YOU REPLACE THE ORIGINAL TYRES WITH NEW ONES OF DIFFERENT SIZE, A NEW SETTING OF ENGINE SWITCH BOARD MUSTBE DONE BY AN...
Page 74
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situés à droite du conducteur Commande d’arrêt du moteur (pour t r a c t e u r s é q u i p é s d ’ u n r é g u l a t e u r mécanique).
Page 75
CHAPITRE III UTILISATION Commandes au tableau de bord côté droit du conducteur Pour tracteurs sans inverseur hydraulique 1 - Commande des signaux de détresse 2 - Touche de sélection de la fonction visualisée sur l’afficheur avec afficheur digital 3 - Touche de raz de la fonction sélectionnée avec l’afficheur digital 4 - Commande d’arrêt du moteur 5 - Clé...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes au tableau de bord côté droit du conducteur (version avec régulateur électronique et pour tracteurs ne doués pas d'inverseur hydraulique) Commandes au tableau de bord côté droit du conducteur 1 - Commande des signaux de détresse 2 - Touche de sélection de la fonction visualisée sur l’afficheur avec afficheur digital 3 - Touche de raz de la fonction sélectionnée avec l’afficheur digital...
Page 77
CHAPITRE III UTILISATION Commande manuelle de préchauffage Un témoin incorporé dans la commande en signale l’activation. Commande d’engagement traction avant (pour tracteurs avec commande électrohydraulique) C’est un bouton à témoin incorporé qui en signale l’activation. En appuyant une fois on enclenche, une autre fois, on déclenche.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord STOP Km/h 1/min 1/min FRONT SYNCRO 1000 REAR Tableau de bord • Zone témoins : pour des informations sur l’état de fonctionnement du tracteur. A - ZONE ÉCLAIRAGE B - ZONE ALARMES C - D - ZONE FONCTIONS •...
CHAPITRE III UTILISATION A - ZONE ÉCLAIRAGE Témoin d'allumage éclairage - VERT ALLUME il indique la mise en service des feux de position et des feux de route. Témoin d'allumage d'éclairage - BLEU ALLUME - Il indique l'usage des feux de route. Témoin d'indicateurs de direction et d'urgence du tracteur - VERT Ils s'allument par intermittence pour indiquer direction ou arrêt d'urgence.
CHAPITRE III UTILISATION B - ZONE ALARMES STOP Témoin d’ALARME - couleur ORANGE ALLUMÉ- Est activé par le boîtier électronique de l’inverseur hydraulique lor- squ’il reçoit des capteurs un état de fonctionnement du tracteur qui n’est pas correct. Après l’allumage du témoin, l’avertisseur fera retentir un signal sono- re intermittent.
CHAPITRE III UTILISATION Témoin de colmatage du filtre à air - ROUGE ALLUMÉ - Il indique que le filtre est colmaté ; procédez à son nettoyage. Témoin de colmatage du filtre à huile de la boîte de vitesse - ROUGE ALLUMÉ...
CHAPITRE III UTILISATION D - ZONE FONCTIONS Témoin d'enclenchement Powershift- VERT ALLUME - Sélection de vitesse en sélection rapide (liévre). Témoin d'enclenchement Powershift- VERT ALLUME - Sélection de vitesse en sélection lente (escargot). Témoin d'enclenchement Powershift- VERT ALLUME - sélection de vitesse en sélection moyenne (tortue). PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Paramétrages par boutons de contrôle Le tableau de bord comporte deux boutons A et B pour la définition de quelques paramètres de fonctionnement et pour le paramétrage de la visualisation de quelques grandeurs. La pression simultanée des boutons A - B pendant quelques secondes jusqu’au retentissement d’un signal sonore permettra l’établissement de la séquence des fonctions suivantes : •...
CHAPITRE III UTILISATION Montre digitale MONTRE ACTIVE - Heure A.M. (matin) MONTRE ACTIVE - Heure P.M. (après-midi) Pour le réglage de l’heure, agissez sur les boutons A-B de la manière suivante : • Appuyez en même temps sur les deux boutons pour permettre le réglage de la montre.
Page 85
CHAPITRE III UTILISATION Plaque placée sur le côté droit du tableau de bord avec l’indication de la reprogrammation de la centrale électronique du moteur pour ce qui concerne la valeur se rapportant à la constante roues, qui ne peut être effectuée que par un atelier du réseau du constructeur autorisé...
CHAPITRE III UTILISATION Luminosité du tableau de bord L’accès à cette fonction est signalé par la présence sur l’écran de la mention LUM suivie d’une lettre : - High - Medium - Low clignotante, pour déterminer le degré de luminosité défini à ce moment-là. H=High M=Medium L= Low...
CHAPITRE III UTILISATION Écran central VITESSE D’AVANCEMENT DU TRACTEUR (KM/H) Km/h (pour tracteur avec moteur équipé de régulateur électronique) Dans la bande haute de l’écran n’est affichée que la vitesse du tracteur. 1/min L’indication du régime moteur n’est pas active (car déjà...
Page 88
CHAPITRE III UTILISATION Dans la troisième bande de l’écran sont affichés les régimes de la prise de force avant Km/h La sélection de la prise de force avant fait allumer le témoin situé à côté de l’écran, e t l e r é g i m e d e r o ta t i o n 1/min s’affichera lorsque l’embout de sortie commencera à...
CHAPITRE III UTILISATION Alarmes et paramétrages de fonctionnement Sur cet écran sont affichées les fonctions suivantes : - Indicateur du sens de marche sélectionné, pour ,les deux tracteurs équipés d’inverseur hydraulique témoins adjacents aux pictogrammes indiquent le sens sélectionné (Témoin supérieur allumé - marche avant engagée) (Témoin inférieur allumé...
CHAPITRE III UTILISATION Totalisateur partiel En service, l’écran montre normalement le nombre d’heures de travail partiel du tracteur. Cette fonction est représentée par le symbole du sablier sur l’écran. Une simple pression rapide du bouton B permet de remettre à zéro le totalisateur partiel Remarque : la valeur totalisée est perdue en cas de débranchement du câble de la batterie.
Page 91
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de température du liquide de refroidissement Il indique la température du moteur: Vérifier que l’aiguille soit toujours en dehors de la zone rouge. Le témoin lumineux s’allume aussi lorsque l’aiguille atteint la zone rouge. PRÉCAUTION: NE JAMAIS VIDER COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR DE GAZOLE.
CHAPITRE III UTILISATION Compte-tours électronique (à aiguille) L'échelle extérieure indique le nombre de tours du moteur (régime). Commande d’arrêt du moteur • (pour tracteurs équi- pés d’un régulateur mécanique). Le moteur s’arrête en tirant la poignée qui reste en position D’ARRÊT. P o u r l e d é...
Page 93
CHAPITRE III UTILISATION Commandements sucés le volant de guide 1 - interrupteur de démarrage du moteur 2 - bouton d'activation range de preriscalco pour le démarrage du moteur Je commande accélérateur manuel Pour tracteurs avec régulateur électronique et avec inverseur hydraulique En poussant le commandement vers le bas on augmente le régime du moteur.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes sur le tableau de bord à la droite du conducteur 1 - Commande STOP and GO 2 - commandement PTO antérieur 3 - commandement pour lampe tournante 4 - alun-cigare 5 - bouton pour la mémorisation de travail du moteur Commande d’enclenchement/désenclenchement du système STOP end GO •...
CHAPITRE III UTILISATION Commande d’enclenchement de la P.d.F. avant La frappe de la touche enclenche la P.d.F. avant. Son activation est signalée par un témoin incorporé à celle-ci. La refrappe de la touche désenclenche la P.d.F. Commande des signaux de détresse En appuyant sur le bouton les indicateurs de direction s'allument simultanément, la lampe-témoin incorporée en indique le fonctionnement.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situées dans le dessous de toit de cabine Interrupteurs de phares de travail Pourvus de lampe-témoin incorporée, ils signalent la mise en service des phares de travail. Interrupteur de phares de travail avant Interrupteur de phares de travail arrière Commande lampe roulante ATTENTION : Utilisation du gyrophare uniquement dans les pays où...
CHAPITRE III UTILISATION Poste de conduite Tableau de bord Commandes et instruments de controle Contacteur de démarrage circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord. démarrage du moteur Seulement avec des tracteurs doués de régulateur électronique REMARQUE : tous les témoins de contrôle du fonctionnement s’allument...
CHAPITRE III UTILISATION Moteur - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performances. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
Page 99
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
CHAPITRE III UTILISATION Mise en route Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: – Éteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, clignotants, électroventilateur, essuie-glace, chauffage et conditionnement d’air). – Relâcher la commande de STOP moteur – Mettre les commandes des prises de force avant et arrière (si montées sur le tracteur) dans la position de désenclenchement (témoin éteint).
Page 101
CHAPITRE III UTILISATION N.B.: Vous pourrez stopper à tout instant le fonctionnement du préchauffage en réappuyant sur le bouton du préchauffage. Pour la remise en service, il faut ramener la clé en position puis la remettre en position . ATTENTION: Si le témoin de charge de l’alternateur (1 page 22) reste allumé...
CHAPITRE III UTILISATION Fonctionnement à basses températures Uniquement pour tracteurs équipés d’inverseur hydraulique À la mise en route du moteur, par climat froid, les témoins H (lièvre) et L (escargot) clignotent pour indiquer au conducteur la basse température de l’huile de la transmission.
CHAPITRE III UTILISATION Démarrage à froid Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
CHAPITRE III UTILISATION Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. Suralimentation Per 70 - 90 - 100HP Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil.
CHAPITRE III UTILISATION Pedales de commande Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné à l’aide de la pédale située à gauche du siège de l’opérateur. Relâchez toujours l’embrayage avec la pédale toujours enfoncée et à régime réduit.
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
CHAPITRE III UTILISATION STOP and GO • (Uniquement pour tracteurs équipés d'inverseur hydraulique) Le système STOP and GO permet d’immobiliser momentanément le tracteur avec le rapport de vitesse engagé, en agissant uniquement sur les freins et sans utiliser la pédale d’embrayage (tracteur en stand-by). Au relâchement des pédales des freins, le tracteur repart dans le sens de marche sélectionné...
Page 109
CHAPITRE III UTILISATION DANGER In extreme working conditions STOP like high slope or closeness & GO of obstacles or scarps, stop go must be deactivate. & In condizioni estreme di lavoro quali forti pendenze o vicinanza di ostacoli e/o scarpate, il sistema stop go deve essere &...
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement Pour actionner le frein de stationnement, complètement indépendant, tirez vers le haut le levier. Lorsque le frein à main est enclenché, le témoin de serrage de frein à main au tableau de bord s’allume Pour le désenclenchement, appuyer sur le bouton en bout de levier et le relâcher vers le bas.
CHAPITRE III UTILISATION Commande accélérateur à main électronique • (pour tractor avec relevage électronique ) Schéma de la régulation électronique du moteur A - Commande d’accélérateur à main électronique B - Potentiomètre pédale d’accélérateur C - Centrale (ou boîtier) de commande d’injection D - Capteur régime moteur E - Actionneur régulateur électronique 1 - Commande manuelle...
Page 112
CHAPITRE III UTILISATION Accélérateur à main En déplaçant l'accélérateur à main, la variation du régime moteur se fait telle qu'on le ferait avec la pédale d'accélérateur. Poussoir-mémoire L'activation de ce poussoir commande simultanément: • Le fonctionnement "Isochrone"(Maintient constant le régime mote- ur même avec des variations de charge).
Page 113
CHAPITRE III UTILISATION Commandes placées côté droit du conducteur A - Commandes du relevage (pour tracteurs équipés d’un relevage mécanique) B - Commandes placées côté droit du conducteur (pour tracteurs équipés d’un relevage électronique) 1 - Commandes des distributeurs hydrauliques auxiliaires 2 - Commandes du relevage 3 - Commande de la prise de force arrière 4 - Commandes de réglage du relevage...
CHAPITRE III CAMBIO Commandes de boîte de vitesses Pour tracteurs sans inverseur hydraulique La transmission dispose d’une boîte de vitesses à 5 rapports synchronisés, avec 3 gammes de vitesses. Un inverseur, monté de série, permet l’inversion du sens de marche sans avoir à...
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de la bôite Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Commande Commande Nombre de vitesses Commande de gamme De Vitesses d’inverseur (AV + RM) 30 + 15 45 + 45 REMARQUE: AVANT DÉMARRER MOTEUR, LEVIER D’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION NEUTRE.
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement Avant de démarrer le moteur, appuyer sur la pédale d’embrayage; seulement dans cette position on obtient le consentement au dmarrage. Appuyer ensuite sur la pédale d’embrayage et effectuer le démarrage. Sélectionner, par la suite, la gamme entre les deux ou les trois que l’on a à disposition , en agissant sur le levier correspondant puis choisir la vitesse désirée.
CHAPITRE III UTILISATION Leviers de commandes de boîte de vitesses 1 - Levier de changement de vitesses 2 - Poussoirs de commande Powershift Avec la boîte Powershift, l'utilisateur doit d'abord déterminer la gamme de vitesse de travail à utiliser, puis la sélectionner à l'aide des leviers de vitesses et des gammes;...
Page 118
CHAPITRE III UTILISATION Exemple pour l’utilisation de la boîte Powershift Sélectionner d’abord la vitesse et la gamme pour déterminer la tranche des 3 vitesses de travail (commande sélectionnables par la commande électrohydraulique située sur la commande des vitesses et sans appuyer sur la pédale d’embrayage).
Page 119
CHAPITRE III UTILISATION Pendant les travaux, l'utilisation de la boîte avec la commande Powershift permet le passage de la puissance du moteur à la boîte sans interruption, d'où la productivité journalière s'en trouve fortement accrue et l'économie de temps et de carburant est considérable par l'intermédiaire des ressorts "Belleville".
CHAPITRE III UTILISATION Boîte de vitesses avec inverseur hydraulique Les tracteurs sont dotés d’un inverseur électrohydraulique, et les vitesses d’avancement sont les mêmes en marche avant et en marche arrière. Il est constitué d’un double embrayage à bain d’huile pour l’engagement des vitesses avant et de la marche arrière, sans avoir à...
CHAPITRE III UTILISATION Bouton-poussoir de l’embrayage automatique sur le levier de boîte Pour tracteurs avec inverseur hydraulique Dans ce cas, l’opérateur appuie sur le bouton et déplace le levier en sélectionnant le rapport désiré en maintenant enfoncé le bouton A, puis en le relâchant aussitôt en position.
Page 122
CHAPITRE III UTILISATION Visualisation de l’état de l’inverseur hydraulique et de l’Powershift Pour tracteurs avec inverseur hydraulique L’écran pour l’inverseur hydraulique et pour l’Powershiftest situé sur la droite du tableau de bord. Les témoins suivants sont visualisés: 1 Inverseur marche avant 2 Inverseur marche arrière 3 Inverseur neutre 4 Alarme...
CHAPITRE III UTILISATION Alarmes Pour tracteurs avec inverseur hydraulique Le boîtier électronique de gestion de l’inverseur vérifie aussi la cohérence des signaux provenant des capteurs, ainsi que l’état correct des lignes de sortie. En cas de mauvais fonctionnement, une alarme sous forme d’une lettre et d’un chiffre visualisés sur le DATA MONITOR (ordinateur de bord) est déclenchée.
CHAPITRE III UTILISATION Protections et sécurités du tracteur • Pour tracteurs avec inverseur hydraulique Protections et sécurités du tracteur le système d’anti-démarrage accidentel du tracteur est géré électroniquement par un boîtier et deux capteurs reliés au frein de stationnement et au siège du conducteur. Important : Le frein de stationnement n’étant pas serré...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses Pour tracteurs avec inverseur hydraulique La transmission est pourvue d’une boîte de vitesses synchronisée, qui dispose de 5 vitesses et de 3 gammes de vitesses. Un inverseur hydraulique permet d’obtenir les vitesses avant et les vitesses arrière comme indiqué...
Page 126
CHAPITRE III UTILISATION Pour tracteurs avec inverseur hydraulique Levier de vitesses.: Versione avec minireducteur (pour tracteur sans Powershift) Levier de gammes de vitesses...
Page 127
CHAPITRE III UTILISATION • Configuration de la bôite de vitesses Pour tracteurs avec inverseur hydraulique Commande Commande Commande Commande Nombre de de gamme de vitesses d’Inverseur Mini-reducteur ( AV + AR ) vitesses 30 + 15 45 + 45 Si le tracteur est équipé d’un inverseur hydraulique, il n’existe aucune liaison entre les roues et le moteur ;...
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement Pour toutes les tracteurs Avant d’essayer de démarrer le moteur, amener le levier de marche AV/AR au point mort et le sélecteur de la PDF sur OFF (ARRÊT). Le moteur ne peut pas démarrer si l’une de ces commandes est activée. Appuyer ensuite sur la pédale d’embrayage et effectuer le démarrage.
CHAPITRE III UTILISATION Boîte de vitesses OVERSPEED Pour les tracteurs utilisés principalement dans des travaux de transport rapide, ainsi que pour la nécessité de réduire la consommation et d’obtenir un régime moteur optimal, le constructeur propose des modèles avec boîte de vitesses OVERSPEED. En fait, ce type de boîte de vitesses permet d’atteindre 40 km/h en 5e et avec la gamme rapide sélectionnée à...
CHAPITRE III UTILISATION Exemple pour l’utilisation de la boîte OVERSPEED Dans l'exemple elles sont considérées les vitesses relatives au Agroplus S Standard Overspeed Pneus arrière 420/70R24 420/70R24 Pneus avanti 280/70R16 280/70R16 Km/h Km/h 1^ LEN. Low 0.186 0.18 1^ LEN. Mean 0.223 0.22 2^ LEN.
CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels, avant et arriere Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parcours rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement. L e b l o c a g e i n t e r v i e n t s u r a c t i o n n e m e n t d e l a c o m m a n d e électrohydraulique: pour actionner le blocage pousser le bouton (représenté...
CHAPITRE III UTILISATION Traction avant La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. Le tracteur est pourvu de commande électro-hydraulique: le traction avant est obtenu par bouton, qui est pressé...
CHAPITRE III UTILISATION VALVE “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée).
Page 134
CHAPITRE III UTILISATION La position du clapet (voir schéma ci-dessous) détermine les freinages 1, 2 et 3. Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu Freinage sur deux oues intérieures extérieures Valve “separate brakes”...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. DANGER: APRÈS AV O IR DÉSAC CO UPL É L’AR BR E DE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LAVISSER.
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force avant (1000 tours/min.) Sur demande, le tracteur peut être équipé d'une prise de force avant directement connectée au vilebrequin par l'intermédiaire d'un réducteur et d'un embrayage électro-hydraulique que transmettre toute la puissance du moteur. Le fonctionnement de la PdF est totalement indépendant de celui de la PdF arrière.
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force arriere La prise de puissance est disponible dans les configurations suivantes: – 540-750 tr/min – 540-1000 tr/min – 540-750-1000 tr/min – Synchronisee a) 2.9929.834.0/10 540/1000+SYNCRO SYNCRO 1000 b) 2.9929.833.0/10 540/750+SYNCRO SYNCRO c) 2.9929.453.0 540/1000 1000 d) 2.9929.452.0 540/750...
CHAPITRE III UTILISATION La sélection se fait en agissant sur le levier 1 (après avoir désenclenché l’embrayage hydraulique) en respectant les indications de la plaque adjacente à chaque sélection 540/750-1000 tr/min et proportionnelle; ce levier prévoit une position de point mort. AVERTISSEMENT: L’enclenchement et le désenclenchement de la prise de force proportionnelle, outre être gérer par les commandes plus haut citées, dépendent également de la position de la commande indiquée...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force synchronisee La prise de force synchronisee utilise le même arbre 540-1000 tr/min. L’enclenchement et le désenclenchement de la prise de force s’effectue en mettant le levier 1(figure page 94 ) dans la position proportionnelle de son secteur.
Page 140
CHAPITRE III UTILISATION Embouts de la prise de force arrière 1 - Indicateur de niveau d’huile du carter de boîte 2 - Embout régimes 540/1000 tr/min PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DU TRACTEUR AVEC DES OUTILS À P OSTE FIXE, ANIMÉS PAR LA P. D.F. (POMPE D’ARROSAGE, PAR EXEMPLE), AVANT DE S’ÉLOIGNER DU TRACTEUR, S’ASSURER QUE TOUS LES LEVIERS DE VITESSES ET GAMMES SONT AU POINT MORT (POSITION NEUTRE), QUE LA...
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique “LOAD SENSING” L’appareil de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, est constitué par un groupe hydraulique qui accomplit les opérations suivantes: • contrôle automatique de la position de l’outil; • contrôle automatique de l’effort de traction;...
Page 142
CHAPITRE III UTILISATION I cat. 460mm II cat. 510mm CAT. C PROFILO SAE 6B STANDARD Schéma des organes de relevage (attelage 3-points) 1 - Carter de relevage 2 - Barre de poussée (ou suspente) 3 - Chandelle 4 - Bras inférieurs de relevage 5 - Bras supérieurs de relevage 6 - Manchon pour le réglage de l’inclinaison transversale de l’outil 7 - Organe sensible...
CHAPITRE III UTILISATION LES COMMANDES Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée jaune: permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
CHAPITRE III UTILISATION Secteur des leviers de commande Secteur des leviers de commande 1 - Contrôle d’effort maxi 2 - Secteur vert - contrôle 3 - Contrôle d’effort mini 4 - DESCENTE 5 - Secteur bleu - FLOAT 6 - Contrôle mixte 7 - Secteur jaune - POSITION 8 - MONTÉE Positions des leviers de relevage dans les différentes conditions de...
Page 145
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux à effort contrôlé (charrues, scarificateurs, trancheuses, etc.) Placer le levier vert en correspondance du No. 4 ou 5 de son propre secteur. Pousser le levier jaune dans le secteur rouge marqué par “FLOAT” de façon à obtenir l’enterrement rapide de l’outil. Tirer le levier dans le secteur jaune jusqu’à...
Page 146
CHAPITRE III UTILISATION AVERTISSEMENT - Les outils doivent toujours être posés à terre si le tracteur n’est pas en service ou bien si l’on doit effectuer des opérations de réparation, d’entretien ou de réglage. Relevage et distributeurs hudrauliques 1 - Relevage hydraulique 2 - Bouchon de remplissage d’huile (pour trasmission, relevage et installations hydrauliques) 3 - Tringle de contrôle d’effort de traction...
CHAPITRE III UTILISATION Relevage électronique Le relevage électronique est géré électroniquement par une centrale et par un panneau de commande. La centrale électronique traite tous les signaux en entrée et commande électrohydrauliquement le distributeur du relevage. Ce système permet d'avoir le contrôle d'effort et le contrôle de position du relevage.
CHAPITRE III UTILISATION Panneau de commande du relevage électronique Le panneau de commande comporte une série de potentiomètres, de lampes (ou diodes) et d'interrupteurs, ces composants permettant de régler le fonctionnement du système, de commander la montée et la descente de l'outil et de constater l'efficacité de fonctionnement du système.
UTILISATION Bouton du niveau de contrôle ou de profondeur de labour Permet de programmer la valeur de référence pour la fonction de contrôle. Pratiquement, elle informe la centrale sur le niveau de profondeur ou d'effort auquel travailler si l'on a sélectionné respectivement un contrôle de position ou un contrôle d'effort.Ce bouton dispose d'un verrouillage mécanique sur la course maximum pour éviter des contraintes trop i m p o r ta n t e s s u r le s f i n s d e c o u r s e d u...
Page 150
CHAPITRE III UTILISATION Bouton de la limitation de hauteur de montée Permet de limiter la hauteur de montée maximum des bras de relevage au moment de la commande de montée. • Tourner le bouton vers la gauche pour obtenir la hauteur de montée minimum admise •...
CHAPITRE III UTILISATION Pendant ce temps, la lampe clignotera rapidement. Pour activer le verrouillage, il faut maintenir enfoncée la touche de commande de montée pendant 3 s, jusqu'à l'allumage de la lampe;pendant ce temps, la lampe clignotera rapidement. Dans le cas d'activation du verrouillage, on aura la montée instantanée des bras de relevage à...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes extérieures du relevage Il s’agit de deux poussoirs situés sur l’aile arrière. P ou r l ’ ut i l i s a t i on d es c o m m a n d e s , fa u t débloquer la centrale.
CHAPITRE III UTILISATION ATTELAGE 3 POINTS Vue d’arrière du tracteur 1 - Troisième point 2 - Chandelle gauche (réglable mécaniquement) 3 - Graisseur 4 - Bras de relevage inférieur gauche 5 - Stabilisateur latéral 6 - Dispositif d’attelage rapide gauche 7 - Bras de relevage inférieur droit 8 - Dispositif d’attelage rapide droit 9 - Chape d’attelage...
CHAPITRE III UTILISATION Réglage de la barre de relevage Elle permet de modifier l’inclinaison transversale des outils. Tourner les poignées placées sur les tirants. dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’allonger, dans le sens contraire pour la raccourcir. Les bras inférieurs de l’attelage existent en deux types: –...
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3 points avec tirant droit et stabilisateurs à ré- glage hydraulique • optionnel Vue arriére de tracteur 1 - Bras externe de relevage 2 - Tirant droite à réglage hydraulique 3 - Stabilisateurs à réglage hydraulique 4 - Levier inférieur d’attelage outils 5 - Troisième point 6 - Commande manuelle P.D.F.
Page 156
CHAPITRE III UTILISATION • 1ère configuration Attelage 3-points à réglage hydraulique 1 - Premier levier de distributeur hydraulique auxiliaire 2 - Chandelle réglable de relevage 3 - Stabilisateurs réglables 4 - Bouton sélecteur du réglage (chandelle ou stabilisateurs) Le système de commande pour le réglage comporte un by-pass de débit qui par l'intermédiaire d'une électrovalve, actionnée par le bouton 4, dirige l'huile vers la chandelle ou les stabilisateurs.
CHAPITRE III UTILISATION Panneau de commande • 2ème configuration Les commandes sont intégrées dans le carter protecteur de la batterie situé au dos du siège conducteur. 1 - Carter protecteur de la batterie. 2 - Robinet de régulation du débit de l'huile. 3 - Touche basculante de commande de la chandelle hydraulique droite.
CHAPITRE III UTILISATION Robinet de régulation du débit de l'huile Cette régulation détermine la vitesse du vérin relié au distributeur. Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit d'huile. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le débit.
Page 159
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: Lorsqu’on passe de la position FLOAT à la position de travail avec contrôle de déplacement horizontal des bras de relevage, il est nécesaire de remplir d’huile les cylindres hydrauliques des stabilisateurs, tout en amenant pour quelques instants le levier du distributeur dans les positions 1 et 2. Ensuite régler la position des bras selon nécessité.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage avant Dans le cas d’un tracteur équipé d’un relevage avant (travaillant en simple effet), l’ouverture du robinet sur l’orifice d’alimentation du circuit hydraulique du relevage meut les vérins de relevage quand le levier n° 3 est déplacé en arrière en position montée - ROUGE - et procure l’abaissement quand ce même levier est déplacé...
Page 161
CHAPITRE III UTILISATION A - Huile en refoulement. B - Huile en retour. C - Vérins de relevage. D - Soupapes de réglage de la descente et antichoc. E - Robinet. F - Voies hydrauliques avanti Schéma de fonctionnement des voies hydrauliques avant et du relevage avant...
CHAPITRE III UTILISATION Distributeurs hydrauliques auxiliaires Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
CHAPITRE III UTILISATION Nomenclature Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
Page 164
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: R e t e n u e m é c a n i q u e s u r la ti g e d u distributeur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Le distributeur se déverrouille manuellement, en agissant sur le levier de commande.
Page 165
CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à travers la tige du distributeur et donc des mouvements imprévus (et indésirables) des vérins hydrauliques. Dispositif FLOW DIVIDER (régulateur de débit): Permet la régulation du débit d’huile, et ce indépendamment de la pression, en une Flow divider voie déterminée du distributeur à...
CHAPITRE III UTILISATION Type du distributeur hydraulique auxiliaire Le tracteur peut être équipé en choisissant entre les 4 versions: • 1ère Configuration standard Distributeur à 4 voies (2 voies à DE + 2 voies DE/SE avec fon- ctions FLOAT et DETENT); •...
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du distributeur auxiliaire comportent deux leviers pour les distributeurs à 4 voies; trois leviers pour les distributeurs à 6 voies; cinq leviers pour les distributeurs à 10 voies avec l'adjonction d'un Joystick et d'une touche basculante pour la version à 12 voies. Ces leviers de commande sont placés à...
Page 171
CHAPITRE III UTILISATION Leviers de commande (version à 10 voies) 1 -Leviers de commande des prises hydrauliques situées à droite et à gauche du poste de conduite (voies 4 et 5). Leviers de commande (version à 12 voies - soulament pour RS) 1 -Touche basculante de commande de la prise hydraulique n°...
CHAPITRE III UTILISATION Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrau- liques Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques (4 voies hydrauliques). A - Huile en refoulement pour la sortie du vérin B - Huile en retour C - Leviers de commande D - Distributeur hydraulique E - Voies hydrauliques arrière...
Page 173
CHAPITRE III UTILISATION Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques (6 voies hydrauliques). A - Huile en refoulement pour la sortie du vérin B - Huile en retour C - Leviers de commande D - Distributeur hydraulique E - Voies hydrauliques arrière F - Voie hydraulique supplémentaire 1 (à...
Page 174
CHAPITRE III UTILISATION Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques (10 voies hydrauliques). A - Huile en refoulement pour la sortie du vérin B - Huile en retour C - Leviers de commande D - Distributeur hydraulique E - Voies hydrauliques arrière F - Voie hydraulique 4 (à...
Page 175
CHAPITRE III UTILISATION Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques (12 voies hydrauliques). A - Huile en refoulement pour la sortie du vérin B - Huile en retour C - Leviers de commande D - Distributeur hydraulique E - Voies hydrauliques arrière F - Voies hydrauliques 4 et 5 + voie hydraulique 3 (à...
Page 176
CHAPITRE III UTILISATION La correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques se fait par numérotation (de 1 jusqu’à 6 si le distributeur hydraulique est dans sa configuration maximale de 12 voies). Le chiffre (repérage) qui est inscrit sur le côté du levier de commande, sera aussi reporté...
Page 177
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 179
CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 positions: • MONTÉE • NEUTRE • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE Le levier de commande ne reste en position que si le distributeur est muni d’un dispostif de DETENT ou KICK-OUT.
Page 180
CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en position flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs au- xiliaires G=1/2 N.B. - Les prises hydrauliques sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f o i s p o u r p e r m e t t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
Page 182
CHAPITRE III UTILISATION Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ DE MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS.
Page 183
CHAPITRE III UTILISATION Contrôler niveau huile transmission ATTENTION: avant de brancher les c analisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement en arrière du levier de commande (chiffre de repérage du levier sur fond ROUGE) correspond à l'alimentation d'huile sous pression à la voie hydraulique de gauche portant le même chiffre de repérage sur fond ROUGE.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique du distributeur Pour lever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (chiffre de repérage du levier sur fond ROUGE) ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Le distributeur hydraulique à 8 voies est doté d’un robinet A, “FLOW DIVIDER", qui permet la régulation du débit d’huile de 8-60 l/min aux 2 voies du distributeur hydraulique B doté de KICK-OUT DETENT FLOAT KICK-OUT...
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydraulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d'alimentation A à la voie hydraulique droite du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l'huile doit être reliée à...
CHAPITRE III UTILISATION Joystick (commande de pilotage) (seulement pour RS) 1 - Poussoir d'actionnement 2 - Collerette de sécurité Sur demande, le tracteur est doté d'une commande auxiliaire (joystick) permettant de piloter simultanément par un mouvement en croix deux voies hydrauliques (5 et La voie hydraulique n°...
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement du Joystick à déplacement en croix Position centrale = neutre Soulever la collerette de sécurité (rep.2 page 144) pour obtenir le déplacement transversal ou longitudinal. Déplacer le levier transversalement pour piloter la voie hydraulique n°6 du distributeur et assurer les actions suivantes: •...
CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” (optionnel) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” Est normalement employé pour l'attelage d'outils agricoles et pour les remorques à 1 ou plusieurs essieux. Pour faciliter l'attelage de la remorque, la chape peut être fixée à différentes hauteurs du sol. Noter qu'à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categories “D" et ”D2" Ce type de chape d’attelage est disponible en deux versions: • D - Homologuée pour l’attelage de remorques d’un poids total ju- squ’à 120 quintaux et jusqu’à une charge verticale au crochet de 0 quintaux (cote 1 = 38 mm).
CHAPITRE III UTILISATION En alternative, les chapes peuvent être munies d’un dispositif qui permet leur réglage en hauteur. Pour effectuer ce réglage : • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec for- ce vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des supports. •...
Page 195
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE TRANSPORTER PERSONNE DEBOUT SUR LA B AR R E D ’ AT T E L AG E , C AR C E L A E S T E X T R Ê M E M E N T DANGEREUX.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage CEE Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. Il est disponible en deux versions: • Version étroit: cote X égale à 163 mm. • Version standard: cote X égale à 282 mm. Le trou d'engagement de la cheville a un diamètre de 32 mm ou de 38 mm.
CHAPITRE III UTILISATION Barre arrière catégorie II Elle est accouplée aux bras inférieurs de relevage et peut servir pour les travaux nécessitant des outils spécialisés. 28.5 mm 1.12 in 965 mm 38.02 in Crochet d'attelage avant ATTENTION: NE STATIONNEZ PAS, ET NE LAISSEZ PERSONNE STATIONNER, ENTRE LE TRACTEUR ET L’OUTIL A MOINS QUE LE MOTEUR NE SOIT ARRETE, LE FREIN DE STATIONNEMENT SERRE, UNE VITESSE PASSEE, LA CLE DE CONTACT RETIREE ET TOUS...
Page 198
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: SI LE TRACTEUR DOIT ETRE UTILISE DANS DES ZONES PRESENTANT UN RISQUE DE CHUTE D’OBJETS (DANS DES MINES, PAR EXEMPLE), OU UN SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS EST REQUIS, CONSIDEREZ QUE VOTRE TRACTEUR EQUIPE D’UNE STRUCTURE DE SECURITE SPCR (ARCEAU OU CABINE), N’EST PAS AUTORISE A ETRE UTILISE DANS CES ZONES.
Page 199
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: SI L’ON CIRCULE SUR LES VOIES PUBLIQUES LA NUIT ET QUE LA VISIBILITÉ NE SOIT PLUS SUFFISANTE AVEC LES PHARES INFÉRIEURS EN RAISON DE L’OUTIL PORTÉ AVANT, IL FAUT ALLUMER LES PHARES ADDITIONNELS. ATTENTION: LES FLUIDES QUI FACILITENT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR SONT TRÈS INFLAMMABLES.
CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie Le capot frontal basculant facilite l’accès pour l’entretien du moteur. Pour ouvrir le capot, appuyez sur la bouton situé sur la face avant du capot et lever ensuite le capot jusqu’à la v erticale; dégager ensuite la béquille et la placer dans son ancrage.
Page 201
CHAPITRE III UTILISATION L’arceau de sécurité est rabattable vers l’avant. Déposez la cheville du trou A et rabattez l’arceau de sécurité vers l’avant. Bloquez-le ensuite dans cette position en insérant la cheville dans le trou B. Le rabattement de l’arceau ne devra s’effectuer que lorsque strictement nécessaire pour p e r m e t t r e l ’...
CHAPITRE III UTILISATION Cabine • (optionnel) La cabine répond aux normes internationales en termes de sécurité et de bruit intérieur. Elle existe dans les versions: • Cabine avec ventilation et installation de chauffage. • Cabine avec installations de ventilation, chauffage et conditionne- ment.
CHAPITRE III UTILISATION Ventilation-chauffage-climatisation Commandes Commande de ventilation 0 - Electro-ventilateur arrêté 1 - Electro-ventilateur 1ère vitesse 2 - Electro-ventilateur 2ème vitesse 3 - Electro-ventilateur 3ème vitesse Commande de chauffage On le tourne tout au long du secteur rouge dans le sens d'une aiguille de montre, après le déclic, la puissance du groupe de chauffage augmente tout doucement.
CHAPITRE III UTILISATION Ventilation Le groupe de ventilation est positionné dans le plafond de la cabine. La mise en route et le réglage du ventilateur se font en tournant le commutateur électrique de manière à obtenir la vitesse désirée. Avec la ventilation allumée, une légère pressurisation se crée à l'intérieur de la cabine.
Page 205
CHAPITRE III UTILISATION N.B. -Les diffiseurs ne doivent jamais être complètement fermés, pour permettre la circulation normale de l'air. Pour pressuriser davantage la cabine, l'air doit être aspiré de l'extérieur, donc la grille d'air de circulation interne doit être complètement fermée. Plafond de cabine (partie arrière) 1 - Aérateurs de recirculation 2 - Haut-parleur...
CHAPITRE III UTILISATION Installation de chauffage L'installation s'allume et se règle avec la manette de commande placée dans la partie avant du plafond et avec l'électroventilateur, en plaçant le commutateur sur la vitesse désirée. Pour obtenir un chauffage rapide de la cabine, tourner la manette de commande en fin de course et tourner la commande de la ventilation sur la troisième vitesse.
Page 207
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de l'installation: Le dispositif de chauffage est composé d'une soufflerie (3) et d'un bloc radiant (4), placés dans le pavillon. Le dispositif de chauffage utilise pour son fonctionnement le liquide du circuit de refroidissement du moteur. 1 - Collecteur du liquide de refroidissement du moteur 2 - Ventilateur de chauffage à...
CHAPITRE III UTILISATION Installation de conditionnement d’air L’installation est structurée pour assurer une température optimale à l’intérieur de la cabine sans risques pour l’opérateur. Il est toutefois conseillé de ne jamais intervenir personnellement sur l’installation, si besoin s’adresser au personnel spécialisé Faire très attention à...
Page 209
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de l'installation L'installation ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche et que l'électro-ventilateur est mis en route. L'installation engendre de l'air frais et déshumidifié. Tourner la manette et la placer sur la vitesse désirée.; ensuite tourner le potentiomètre de conditionnement compte tenu qu'en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, la température progressivement diminue à...
Page 210
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de l’installation de ventilation, chauffage et conditionnement: 1 - Alternateur 2 - Compresseur 3 - Ventilateur à 3 vitesses 4 - Résistance 5 - Evaporateur 6 - Ventilateur 7 - Filtre déshydrateur 8 - Condensateur 9 - Filtre à air 10 - Aérateurs de recirculation 11 - Diffuseurs pivotants DANGER: REMPLACER LE FILTRE À...
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à air à “charbon actif” ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
CHAPITRE III UTILISATION Portes et fenêtres Hayon Le hayon peut être relevé en 2 positions par une poignée pliable et télescopique. Ouverture partielle du hayon S a i s i s s e z la p o i g n é e A , soulevez-la et poussez-la vers l’extérieur tout en maintenant la poignée B accrochée au support...
CHAPITRE III UTILISATION Porte avant Le tracteur est équipé d’une porte avant ouvrable. Pour l’ouverture, tourner le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Deux ressorts à gaz maintiennent en position entrebâillée la porte une fois poussée en avant Portières Les portières sont pourvues de serrures à...
CHAPITRE III UTILISATION Plafonnier de cabine Pour allumer le plafonnier de la cabine pousser latéralement le plafonnier lumineux. Radio AM/FM Disponible sur demande, elle est positionnée dans le dessous de toit de cabine: Dans la partie avant droite sur les tracteurs équipés d’une cabine standard;...
CHAPITRE III UTILISATION Phares de travail Les phares de travail se trouvent dans la partie haute de la cabine (deux AV et deux AR) L'allumage se fait par les interrupteurs prévus à cet e ff e t p l a c é s d a n s l e pavillon (voir pagea 52).
CHAPITRE III UTILISATION Portillon pour le passage des commandes pour les équi- pements externes à l’intérieur de la cabine La partie arrière droite de la cabine présente un portillon à travers lequel passe le Bowden pour la commande des équipements reliés au tracteur. L’ouverture de la porte se fait en desserrant la vis de maintien et en basculant le couvercle vers l’arrière.
CHAPITRE IV ROUES ROUES Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
CHAPITRE IV ROUES N.B. Dorénavant, Agroplus S "Basso" désignera les tracteurs Agroplus S équipés de pneumatiques de 20" ou de 24" ayant un rayon inférieur à 540 mm. L a r g e u r du p o n t a va n t ( s a n s roues) Agroplus S - 70 - 75 - 90 -100“Basso”...
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 226
CHAPITRE IV ROUES Agroplus S 70 - 75 - 90 - 100 “Basso”(avec pont avant équipé de freins) Voies avant arrière Voies avant arrière 240/70R16 380/70R20 380/70R20 280/70R15,5 r pages 1106 1030 (table B) 1096 1004 1140 1034 1124 1166 1128 1218 Voies...
Page 227
CHAPITRE IV ROUES Agroplus S 70 - 75 - 90 - 100 Voies avant arrière Voies avant arrière 6.50 R 16 12.4 R 24 240/70 R 16 360/70 R 24 1015 1010 1050 1054 1111 1084 1120 1038 1153 1164 1144 1210 1214...
Page 228
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 280/70 R18 380/70R 28 280/70 R 18 420/70 R 28 1084 1084 1174 1038 1174 1076 1090 1210 1090 1174 1180 1304 1180 1276 1298 1388 1298 1394 1374 1438 1374 1476 Les tableaux A, B, etc...
Page 229
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: PENDANT TOUTE INTERVENTION S UR LE PNEUMATIQUE, NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE INDIQUÉE EN FIGURE. IL FAUT TOU J O U R S U T I L I S E R D E S C AGE S M É TAL L I Q U E S D E CONTENANCE OU DES TENDEURS DE RETENUE DU PNEU AVEC LE VOILE ET LA JANTE, CAR DANS CERTAINES CIRCONSTANCES LA TRAJECTOIRE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE,...
CHAPITRE IV ROUES Tracteurs équipés de roues à voie fixe Dans ce cas, on ne peut obtenir que deux montages différents A et B pour les roues avant et arrière, comme le montre la figure. Roues avant Roues arrière B’ E’...
Page 231
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
CHAPITRE IV ROUES Lestage Masses d’alourdissement avant (plaques) Les masses d’alourdissement sont fournies sur demande pour les tracteurs sans relevage avant et se composent de 2 blocs en fonte de 35 kg chacun. Les masses doivent être posées sur le porte-masses avant en utilisant les colonnettes spéciales comme représenté...
CHAPITRE IV ROUES Masse monobloc (optional ) Sur demande, deux types de masses d’alourdissement peuvent être fournis: • porte-masses avec blocs en fonte de deux jusqu’à un maximum de huit (sur demande). • masse monobloc de 200 kg Fixer la masse monobloc à l’attelage 3 points avant comme le montre la figure ci-dessus.
CHAPITRE IV ROUES Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
CHAPITRE IV ROUES Freinage hydraulique de remorque Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. C e d i s t r i b u t e u r e s t c o m m a n d é pa r u n e s o u pa p e r a c c o r d é e hydrauliquement à...
CHAPITRE V ENTRETIEN OPERATIONS D’ENTRETIEN Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 238
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D’OREILLES ET DES LUNETTES DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
Page 241
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements – Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. – Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. –...
CHAPITRE V ENTRETIEN Tableau d’entretien et inspection * Si la teneur en soufre du gazole utilisé est supérieure à 0,5%, réduire les intervalles d ’entretien de moitié ** Au plus tôt 2 heures après l’arrêt du moteur Heures de fonctionnement à...
Page 243
CHAPITRE V ENTRETIEN Heures de fonctionnement à 50 Livra- Toutes heu- 1200 ison les 50 4RM-Contrôle niveau d’huile-différentiel et train • • • • • • épicycloïdal 4RM-Vidange boîtier de différentiel - train Renouveler l’huile au moins une fois par an - d’engrenages épicycloïdal pour le type d’huile, voir tableau page 196 4RM-Contrôle niveau d’huile dans les moyeux latéra-...
Page 244
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTION: PORTER DES LUNETTES DE P ROTECTION LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Réservoir de gazole (standard et supplémentaire) Le réservoir standard est placé à l'avant du moteur Le réservoir supplémentaire est placé centralement sous le tracteur. Pour accéder au réservoir, ouvrez le capot moteur, levez-le jusqu'à la verticale, dégagez la béquille et placez-la dans son ancrage. La capacité...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. Pendant les opérations, enclenchez le frein de stationnement et placez la cale de roue pour immobiliser le tracteur. Après les opérations, remettez en place les protections éventuellement déposées, les panneaux latéraux et fermez le capot moteur.
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pressez la commande de déverrouillage placée à l’avant, puis levez le capot jusqu’à la verticale et placez la béquille dans son ancrage. Pour fermer le capot, tirez-le vers vous en le laissant tomber. Il se verrouille par son propre poids.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage de la calandre Le refroidissement du moteur se fait correctement si la calandre est toujours bien propre. ATTENTION: AVANT DE POSER LES MAINS SUR LE MOTEUR, ATTENDRE SON REFROIDISSEMENT. PENDANT LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN, ENCLENCHER LE FREIN DE PARKING ET PLACER DES CALES DERRIÈRE LES ROUES.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Tir e z la ja u g e , p u i s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 251
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA P R E S S I O N AVAN T P R O C É D E R BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES.
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous le filtre. • Dévissez le cartouche de filtre. • Huilez le cartouche de filtre neuf avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main le cartouche neuve.
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’eau dans le filtre à gazole Purgez l’eau dans le filtre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: Disposez un récipient sous le filtre et agissez sur le clapet situé sous le filtre en le tournant jusqu'à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange d’eau de condensation du préfiltre du combustible Videz l’eau du préfiltre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: • Mettez un récipient sous le filtre. • Desserrez la vis C et atten- dez que l’eau s’écoule ju- squ’à...
Page 255
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LES ACCUMULATEURS DE PRESSION CONTIENNENT DU GAZ OU DE L’HUILE S OUS P RE S S I ON. P OUR TOUTE INTERVENTION DE RÉPARATION, CONSULTER D’ABORD LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE RÉPARATION (OU D’ATELIER) DU CONSTRUCTEUR. N.B.
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À “CHARBON ACTIF” PAR CELUI AU “PAPIER”, CAR SEUL C E L U I - C I E S T AP P R O P R I É...
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit toujours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en obstruant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 259
CHAPITRE V ENTRETIEN 7188-33 Lavage de la cartouche filtrante Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 Elimination des impuretés résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-35 Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à l’aide d’une petite torche 7188-36...
CHAPITRE V ENTRETIEN Éjecteur poussières pour filtre air pour moteur pour tracteur doué d'inverseur hydraulique Le filtre de l'air est doté d'éjecteur des poussières. Il se recommande chaque fois qu'on doit pourvoir à la propreté du filtre d'effectuer la propreté du tuyau aussi éjecteur en utilisant un jet d'air comprimé.
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage – Vidangez le circuit de refroidissement du moteur en ouvrant le robinet situé sur le côté...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à protéger le filtre à air, l’alternateur et le démarreur. Après que vous ayez remis en place les parties déposées au préalable, mettez en route le moteur et laissez tourner pendant quelques minutes pour permettre aux pièces (parties ou organes) de sécher en chauffant.
Page 264
CHAPITRE V ENTRETIEN Compartiment moteur - côté gauche Compartiment moteur - côté droit...
Page 265
CHAPITRE V ENTRETIEN Compartiment moteur 1 - Pressostat filtre à air moteur 2 - Turbocompresseur (70 - 90 - 100 HP) 3 - Centrale hydraulique ATTENTION: NE PAS ENLEVER LE BOUCHON DU RADIATEUR QUAND LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE RADIATEUR EST SOUS PRESSION.
CHAPITRE V ENTRETIEN Verification de la correcte flexion de les courroies Pour le réglage de la tension correcte des courroies, agir sur les vis de réglage en procédant de la manière suivante: Serrer les vis pour obtenir le fléchissement de la courroie, jusqu’à obtenir une flèche d’environ 15mm, sous une pression du ponce de la main au milieu du brin.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’embrayage La commande hydrostatique d’enclenchement de l’embrayage élimine tous réglages de la position de la pédale de commande. L e n i v e a u d ’ h u i l e d a n s l e réservoir est contrôlé...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Toutes les 150 heures: Vérifier le niveau d’huile par le bouchon de contrôle, placé à l’arrière de la boîte de vitesses. Toutes les 1200 heures: remplacement de l’huile. Le tracteur est pourvu d’un filtre 1 à...
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT : A l’allumage du témoin de colmatage procédez à l’échange des filtres à huile. Vue latérale droite du carter de boîte de vitesses (pour tracteur sans inverseur hydraulique) 1 - Filtre à huile de direction hydrostatique 2 - Filtre à...
Page 270
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacer le filtre toutes les 1 200 heures de travail en concordance avec le renouvellement de l’huile de boîte ; en cas d’allumage du témoin lumineux, procéder à son nettoyage en le démontant après la vidange de la boîte de vitesses.
Page 271
CHAPITRE V ENTRETIEN Vue centrale de la boîte de vitesses 1 - Bouchon de vidange du carter de la boîte de vitesses Les tracteurs 75 - 90 - 100HP sont é q u i p é s d ’ u n r a d i a t e u r refroidissement de l’huile de boîte situé...
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile • Le tracteur doit être garé sur une surface plane. • Le moteur doit être éteint depuis au moins 5 minutes et le frein de stationnement doit être serré. • Le relevage arrière doit être abaissé et les bras du relevage avant (si le tracteur en est équipé) soulevés.
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement de l’huile Remplacement de l’huile de la boîte de vitesses Quand on substitue l’huile, vidanger également celle du boîtier du relevage hydraulique, et celle du circuit de direction hydrostatique; étant donné que ces groupes fonctionnent avec la même huile que celle qui est contenue dans la boîte de vitesses.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la direction hydrostatique Vérifiez que les canalisations ne soient pas cassées ou fissurées et l’absence de fuites des raccords ou du corps de distributeur. Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, procédez à la purge du circuit de direction en desserrant les deux raccords sur le vérin et en tournant le volant dans les deux sens (moteur en marche) jusqu’à...
Page 275
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: POUR LE CHANGEMENT DES ROUES ET POUR CERTAINS TRAVAUX D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION, LE TRACTEUR DOIT ÊTRE SOULEVÉ DU S OL AU MOYEN DE SUPPORTS DE SÉCURITÉ AD HOC (CHANDELLES, PAR EXEMPLE). NE JAMAIS UTILISER LES OUTILS ATTELÉS AU TRACTEUR COMME SUPPORT.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4RM Différentiel Contrôle du niveau d’huile L e c o n t r ô l e d u n i v e a u d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vid a n g e z l e p o n t e n laissant s’écouler l’huile...
CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Remplissage et de niveau d’huile des moyeux AV Dévisser le bouchon B et c o n t r ô l e r s i le n i v e a u d'huile arrive au ras du bord inférieur de l'orifice.
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux rac- cords de graissage (ou graisseurs).
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle de l’enclenchement des blocages de différen- tiels Pour le contrôle, vérifiez que l’engagement-désengagement des blocages de différentiels s’effectuent régulièrement.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la position des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Purge du circuit de freinage hydrauliqu En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche ou bien vérifiez que le circuit ne renferme aucune trace d’air.
Page 281
CHAPITRE V ENTRETIEN • actionnez plusieurs fois la pédale droite; • en maintenant enfoncée la péda- le de frein à fond, dévissez légè- rement puis refermez tout de suite après la vis de purge du frein arrière droit. Répétez cette opération jusqu’à ce que l’huile sorte sans bulles d’air.
Page 282
CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à son allumage, dévissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se situer au repère MAXI. Avertissement : le réservoir d’huile est le même que celui utilisé pour la commande de l’embrayage.
ENTRETIEN Réglage du frein de stationnement Agissez sur la vis de réglage A j u s q u ’ à o b t e n i r la c o u r s e prescrite 60 mm. S'il était nécessaire d'agir sur la vigne spéciale de régulation À, jusqu'à...
ZIONE V ENTRETIEN elevage hydraulique A l’allumage du témoin de colmatage: remplacer les filtres de l’huile de transmission-relevage montés dans la partie intermédiaire de la canalisation d’aspiration située côté droit de la boîte de vitesses. (pour le remplacement, il suffit de desserrer les 2 colliers de serrage du filtre avec les Durits).
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la prise de force avant Contrôle du niveau d’huile Contrôlez le niveau d’huile à travers le bouchon indicateur C situé sur le côté avant gauche du carter de la PdF. Si nécessaire, faites l’appoint en versant l’huile à travers l’orifice A situé au-dessus du carter de la PdF.
Page 286
CHAPITRE V ENTRETIEN Schéma du relevage avant et de la PdF A - Bouchon de remplissage d’huile. B - Filtre à huile PDF (à toile métallique, à nettoyer quand vous constatez que la commande ne fonctionne pas régulièrement et à remplacer toutes les 2 400 heures). C - Bouchon indicateur contrôle niveau d’huile.
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage du pare-brise Vérifiez la quantité du liquide détergent contenue dans le récipient de plastique A placé à l'arrière de la cabine côté droit. En cas de mauvais arrosage, nettoyez le trou de sortie du liquide avec une aiguille.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de climatisation Filtre à air cabine (nettoyage) Périodiquement (selon les conditions d'utilisation): nettoyage du filtre. Pour accéder au filtre, tirer la grille de protection vers le bas, débloquer les 2 agrafes de blocage du filtre et l'enlever. Filtre à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air à “charbon actif” Pour les opérations de démontage et remontage, procédez comme pour les filtres normaux. Notez que ces filtres ne constituent jamais une protection totale contre les substances toxiques. Ces filtres doivent être toujours remplacés après chaque emploi. Pour leur remplacement, portez des gants de protection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du système de chauffage L’installation utilise pour son fonctionnement le liquide du circuit de refroidissement du moteur pour produire de l’air chaud. Le lavage du dispositif de chauffage, à effectuer simultanément au remplacement du mélange antigel et au nettoyage du circuit de refroidissement du moteur, doit se faire en respectant les indications du tableau page .
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de conditionnement d’air L'installation de conditionnement se compose de trois groupes: • Groupe de ventilateur-évaporateur, placé au-dessous du plafond de la cabine. • Groupe d'alimentation, composé d'un compresseur actionné par le moteur • Groupe condenseur équipé d'un électroventilateur placé sur le toit de la cabine.
Page 292
CHAPITRE V ENTRETIEN Les ailettes du condenseur doivent toujours être bien propres. Nettoyer à l'aide d'un jet d'eau ou d'air (faire attention à ne pas voiler les ailettes et si besoin, au moyen du peigne spécial, les redresser). S'assurer que le compresseur soit solidement fixé au tracteur et que les poulies soient parfaitement alignées.
CHAPITRE V ENTRETIEN Compresseur de l’installation du conditionnement d’air Le compresseur doit toujours être solidement fixé au tracteur. Le circuit du réfrigérant est sous pression et ne doit donc jamais être ouvert. Le réfrigérant R 134a écologique n’est pas inflammable ni toxique; de plus, il est inodore.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage avec des détergents Si vous procédez au nettoyage avec des détergents, utilisez des produits du commerce capables d’éliminer toute trace d’huile. Le détergent dilué dans l’eau doit être versé dans un récipient avant d’être pulvérisé au moyen d’un pistolet ou bien appliqué au pinceau. Laissez agir quelques minutes, puis rincez le tout avec de l’eau.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Systeme electrique Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie Contrôles de la batterie La batterie est de type sans entretien. L’état de la batterie est affiché...
Page 297
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: La batterie est logée dans le compartiment ménagé derrière le siège du conducteur. 1 - Pour accéder à la batterie, desserrer les quatre boutons croisillons de fixation de la protection et la déposer en la soulevant par le haut.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles Côté gauche du tableau de bord: boîte à fusibles Pour tracteuravec inverseur hydraulique L’accès se fait en déposant la porte positionnée sur le côté gauche du tableau de bord. Avant toute intervention sur la boîte à fusibles ou s u r le s r e l a i s , c o u p e z toujours l’alimentation.
Page 299
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT M ORT E ST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma de la boîte à fusibles 30 A 30 A 20 A 15 A SERVIZI 20 A 15 A 10 A ELECT.1 15 A STOP 10 A 10 A 10 A 10 A Boîte à fusibles Clé...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles de la cabine Position du boîtier ou boîte à fusibles 1 - Boîte à fusibles et relais Lorsqu'un élément ne fonctionne pas, vérifer le fusible correspondant, et éventuellement le remplacer. En cas d'interruption inattendue, remplacer momentanément le fusible d'un élément essentiel (par exemple un phare), par un autre moins important.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma de la boîte à fusibles 10 A 5 A RADIO F1 - Clignotant F2 - Autoradio F3 - Climatisation 30 A F4 - Ventilation/chauffage F5 - Essuie-glace avant F6 - Essuie-glace arrière 20 A F7 - Phares avants de travail F8 - Phares arrières de travail 7.5 A 7.5 A...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel Tracteur sans inverseur hydraulique Interrupteur de securite relie a l’embrayage Contacteur de stop Feux de stop Bougie de prechauffage Temoin de bougie de prechauffage Elettrovanne de prechauffage Bouton de préchauffage Indicateur de temperature teste Contacteur de temperature d’huile Détresse...
Page 304
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feu de position arriere droite Feu de position avant droite Feu de position arriere gauche Feu d’eclairage de plaque de police Code droit Code gauche Phare gauche Phare droit Temoin de feux de route (phares) Avertisseur sonore Temoin feux de direction Temoin de clignotant premiere remorque Temoin de clignotant deuxieme remorque...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Systeme electrique Composants du système électrique Pour tracteur avec inverseur hydraulique Interrupteur de securite relie a l’embrayage Contacteur de stop Feux de stop Bougie de prechauffage Temoin de bougie de prechauffage Temoin de reserve de carburant Indicateur de niveau de carburant Contacteur indic.
Page 310
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feu de position arriere droite Feu de position avant droite Feu de position arriere gauche Feu d’eclairage de plaque de police Code droit Code gauche Phare gauche Phare droit Temoin de feux de route (phares) Avertisseur sonore Temoin feux de direction Temoin de clignotant premiere remorque Temoin de clignotant deuxieme remorque...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma de la boîte à fusibles per trattori con inversore idraulico 30 A 30 A 20 A 15 A 20 A SERVIZI 15 A 10 A ELECT.1 15 A STOP 10 A 10 A 10 A 10 A Boîte à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel de la climatisation BV 0.5 NZ 0.5 CR 1 B 0.5 B 0.5 B 0.5 CR 1 NZ 0.5 M 2.5 BV 0.5 LR 1.5 Legenda componenti gruppo climatizzazione RV. Résistance pour la vitesse de l'électroventilateur Commutateur de vitesse de l'électroventilateur RC Relais climatiseur Fusible alimentation...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel du système électrique de la cabine Interrupteur du feu clignotant Feu clignotant Plafonnier Prise 12V pour radio Relais climatiseur Ventilateur de condenseur Ensemble conditionnement d'air - chauffage BORLETTI Pressostat Compresseur fréon 10 - Alternateur chauffage 11 - Interrupteur de l'essuie-glace avant 12 - Moteur d'essuie-glace avant 13 - Pompe de lave-glace...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules Phares avant pour la circulation routière Ampoule type H4 12V 60/55W à...
Page 320
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent: A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
Page 321
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné sur chaque côté...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routi- ère Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
Page 324
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Important Pour les tracteurs équipés d'une cabine, les feux de position avant situés sur l'aile sont fixés à un support mobile. s u p p o r t d o i t ê t r e positionné...
Page 325
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Côté droit du tableau de board 1 - unité électronique de l'élévateur 2 - unité électronique hazard 3 - prise diagnostique Sous tableau de board 1 - unité elettronica inverseur hydraulique 2 - unité électronique, moteur avec régulateur électronique,...
CHAPITRE VII REMISAGE Remisage Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple : avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être pro- pre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour pré- venir la rouille.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 70 HP Moteur Tipo 1000.3-WT EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 4/4000 Turbo Puissance max. Homologuée (ECE R24.03) cv/kW 67/49,5 Puissance max. Homologuée (2000 25/CE) cv/kW 70/51,5 Rated engine speed tr/min 2200...
Page 329
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 75 HP 90 HP 100 HP Moteur Type 1000.4-W 1000.4-WT 1000.4-WT EURO II EURO II EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 4/4000 4/4000 4/4000 Turbo Puissance max. Homologuée (ECE R24.03) cv/kW 70/51,5 83/61...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 70 HP 75 - 90 - 100 HP Embrayage Embrayage monodisque à sec - à commande hydrostatique Diamètre / nbre disques pouce/nbre 11/1 12/1 Inverseur hydraulique Embrayage à disques à bain d’huileAV-RM pour inverseur hydraulique Boîte de vitesses - 30 AV+15 AR Boîte de vitesses mécanique à...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description 70 - 75 - 90 - 100 HP PdF arrière 540/540ECO/1000 tr/min 540/540ECO tr/min 540/1000 tr/min Prise de force synchronisee Embrayage à 5 disques à bain d’huile à commande électrohydraulique (par bouton situé...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Prise de force synchronisee Arbre de sortie de 1.3/8'' avec 6 cannelures Rapport entre le régime Pdf synchronisée et régime du demi-arbre AR. Régime Pdf pour chaque tour du demi-arbre 30 km/h 40 km/h 70 - 75 - 90 - 100 HP (version Agroplus S -RV.) 9,47 9,45 70 - 75 - 90 - 100 HP (version Agroplus S Basso) - 8,925...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pont avant 70 - 75 - 90 - 100 HP Blocages de différentiels avant et arrière à commande électrohydraulique Rapport de transmission: tour de roue avant par tour de roue arrière 30 Km/h 40 Km/h Agroplus S -70-75-90-100 “Basso” 1.4944 Agroplus S - 70-75-90-100 1.5851...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Description 70 - 75 - 90 - 100 HP Relevage hydraulique arrière Relevage arrière “load sensing” Capacité maxi de relevage sans vérins addit. 2270 Relevage arrière à contrôle électronique Capacité maxi de relevage sans vérins addit. 2270 Tirant droit et troisième point hydrauliques...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Système hydraulique Le circuit hydraulique comporte 2 pompes oléodynamiques: • 1ère configuration: • Pompe de 11 cm avec un débit de 27 l/min. Alimente la direction hydrostatique, la centrale des commandes électrohydrauliques, la lubrification de la boîte de vi- tesses et l'embrayage de la prise de force.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poste de conduite – Plate-forme plate sur silentblocs – Cadre de sécurité rabattable – Cabine d’origine insonorisée et pressurisée, pare-brise relevable, essuie-glace arrière, 4 phares de travail, filtre à air à charbons actifs (option) et rétroviseurs. –...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Cabine / Arceau de sécurité Le niveau de bruit maximum, mesuré à l’oreille de l’utilisateur, selon la méthode d’essai décrite dans l’annexe II de la directive européenne 77/311/CEE, est le suivant: Agroplus S CABINE ARCEAU Niveau maximum de bruit mesuré ou po- Modèle Niveau maximum de bruit Type de...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids S 70 HP S 75HP Pneumatiques arrière 12.4R24 360/70R24 Max. Length - sans bras inférieurs (A) 2905 3035 Largeur mini-maxi (B) 1160-11790 1335-11630 Hauteur maxi - at châssis de sécurité(C) mm 2060 2075 - à...
Page 339
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids S 90 HP S 100 HP Pneumatiques arrière 380/70R24 420/70R24 Max. Length - sans bras inférieurs 3055 3085 Larghezza min-max 1365-1630 1405-1905 Hauteur maxi - at châssis de sécurité 2080 2105 - à la cabine 2270 2300 - at bonnet...
Page 340
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions spécifique pour Agroplus S 70 - 75 - 90 - 100 Basso Pneumatiques arrière 380/70R20 11,2R24 320/70R24 Largeur mini-maxi (B) mm 1275-1510 1275-1510 1100-1500 1130-1530 Hauteur maxi - at bonnet 1010 1010 1020 1030 - au volant (E) 1240 1240 1255...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses) POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) Agroplus S Avant Arrière TOTAL A = 970 A = 1380 A = 2350 70 HP B = 1080 B = 1330 B = 2410 A = 1040 A = 1450 A = 2490...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (avec masses) POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) Agroplus S Avant Arrière TOTAL A = 1060 A = 1360 A = 2420 70 HP B = 1480 B = 1180 B = 2660 A = 1130 A = 1430 A = 2560...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales autorisées Agroplus S CHARGES MAXIMALES AUTORISÉES (Kg) Avant Arrière TOTALE 1800 3000 4500 70 HP 75HP 1800 3000 4500 90 HP 1800 3000 4500 100 HP 1800 3000 4500 Agroplus S BASSO CHARGES MAXIMALES AUTORISÉES (Kg) Anteriore Arrière TOTALE...
Page 344
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Lestage LESTAGE AVANT PROFILÉES BLOC * Matière métal cemento Position en saillie Fixation par boulons par goujon Nombre Poids unitaire (Kg) Poids total (Kg) Porte-lastage * - Pour le montage des lestages en bloc, le tracteur doit être équipé d’un relevage avant...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gammes de vitesses ATTENZIONE Le definizioni riportate in forma abbreviata nelle tabelle delle velocitá sono da interpretare nel seguente modo: Lentes Moyennes Rapides Démultipliées High (avec boîte Powershift) Mean (avec boîte Powershift) Low (avec boîte Powershift)
Page 346
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Exemple de plaque (boîtes de vitesses à 5 rapports avec super-réducteur) B1 A1 A1 B1 A1 B1 XXXX XXXX XXXX XXXX MOTORE 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00...
Page 347
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30 AV + 15 RM - Agroplus S Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 40 Km/h) 30 marches avant Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN.
Page 348
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15 marches arrière Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. 0.219 0.227 0.239 0.247 0.259 2^ LEN. 0.313 0.324 0.342 0.353 0.371 3^ LEN.
Page 349
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 AV + 45 RM en Powershift- Agroplus S Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 40 Km/h) 45 marches avant Pneumatiques arrière360/70R24380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN.
Page 350
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 marches arrière Pneumatiques arrière360/70R24380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. Low 0.150 0.156 0.164 0.170 0.178 1^ LEN. Mean 0.181 0.187 0.197 0.204 0.214 2^ LEN.
Page 351
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30 AV + 15 RM - Agroplus S Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 30 Km/h) 30 marches avant Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN.
Page 352
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15 marches arrière Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. 0.165 0.172 0.181 0.187 0.196 2^ LEN. 0.236 0.245 0.258 0.267 0.280 3^ LEN.
Page 353
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 AV + 45 RM en Powershift - Agroplus S Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 30 Km/h) 45 marches avant Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h...
Page 354
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 marches arrière Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 Pneumatiques avant 240/70R16 260/70R16 280/70R16 8.25R16 280/70R18 Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. Low 0.114 0.118 0.124 0.128 0.135 1^ LEN. Mean 0.136 0.142 0.149 0.154 0.162 2^ LEN.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 AV + 45 RM en Powershift - Agroplus SBASSO Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 40 Km/h) Boîte de vitesses OVERSPEED 45 marce avanti Overspeed Pneumatiques arrière 420/70R24 Pneumatiques avant 280/70R16 Km/h 1^ LEN. Low 0.18 1^ LEN.
Page 356
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 marches arrière Overspeed Pneumatiques arrière 420/70R24 Pneumatiques avant 280/70R16 Km/h 45 marce indietro 1^ LEN. Low -.164 1^ LEN. Mean -.197 1^ LEN. High -.239 2^ LEN. Low -.240 2^ LEN. Mean -.288 2^ LEN. High -.349 3^ LEN.
Page 357
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30 AV + 15 RM en Powershift- Agroplus S-Agroplus S basso Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 40 Km/h) Boîte de vitesses OVERSPEED 30 marches avant Overspeed Pneumatiques arrière 420/70R24 Pneumatiques avant 280/70R16 Km/h 1^ LEN. len 0.22 1^ LEN.
Page 358
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15 marches arrière Cambio Overspeed Pneumatiques arrière 420/70R24 Pneumatiques avant 280/70R16 Km/h 30 marches avant 1^ LEN. Len -.197 1^ LEN. High -.239 2^ LEN. Len -.288 2^ LEN. High -.349 3^ LEN. Len -.427 3^ LEN. High -.518 4^ LEN.
Page 359
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30 AV + 15 RM - Agroplus S BASSO Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 40 Km/h) 30 marches avant Pneumatiques arrière 380/70R20380/70R20 11.2R24 320/70R24 Pneumatiques avant 280R15.5 240/70R16210/80R16 240/70R16 Km/h Km/h Km/h Km/h 30 AV 1^ LEN.
Page 360
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15 marches arrière Pneumatiques arrière 380/70R20380/70R20 11.2R24 320/70R24 Pneumatiques avant 280R15.5 240/70R16210/80R16 240/70R16 Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. 0.207 0.207 0.209 0.209 2^ LEN. 0.301 0.301 0.304 0.304 3^ LEN. 0.448 0.448 0.452 0.452 4^ LEN. 0.660 0.660 0.666...
Page 361
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 AV + 45 RM en Powershift- Agroplus S BASSO Vitesses d'avancement à 2200 tr/min. (version 40 Km/h ) 45 marches avant Pneumatiques arrière 380/70R20 380/70R20 11.2R24 320/70R24 Pneumatiques avant 280R15.5 240/70R16 210/80R16 240/70R16 Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN.
Page 362
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45 marches arrière Pneumatiques arrière 380/70R20 380/70R20 11.2R24 320/70R24 Pneumatiques avant280R15.5 240/70R16 210/80R16 240/70R16 Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. Low 0.142 0.142 0.144 0.144 1^ LEN. Mean 0.171 0.171 0.172 0.172 1^ LEN. High 0.207 0.207 0.209 0.209...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Facteur de convertissement important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées (pages 317 - 316 par les coefficients suivants: Référence aux vitesses avec pneus pneus...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Schéma de perçage pour l’attelage des outils avec moteur à 3 cylindres (version de base) 215.5 M14x2x28 M16x2x25 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M16x2x28 N 3+3 M16x2x28 N 4+4 M16x2x32 N 4+4 M16x2x32 N 12 M16x2x28...
Page 365
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • avec moteur à 3 cylindres (version avec relevage avant et prise de force avant) 215.5 M14x2x28 M16x2x25 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M16x2x28 N 3+3 M16x2x28 N 4+4 M16x2x32 N 4+4 M16x2x32 N 12 M16x2x28...
Page 366
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • avec moteur à 4 cylindres (version de base) 215.5 M16x2x25 M14x2x28 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M16x2x28 N 3+3 M16x2x28 N 4+4 M16x2x32 N 4+4 M16x2x32 N 12 M16x2x28...
Page 367
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • avec moteur à 4 cylindres (version avec relevage avant et prise de force avant) 215.5 M16x2x25 M14x2x28 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M14x2x28 N 2+2 M16x2x28 N 3+3 M16x2x28 N 4+4 M14x2x28 N 4+4 M14x2x28 N 12 M16x2x28...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Depannage Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécani- cien-électricien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 369
CHAPITRE IX DEPANNAGEI Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si nécessaire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage) Décrabotage pendant le travail – Contrôlez que les leviers de commande réalisent la course nécessai- re pour le crabotage Réglez la course (opération à...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant et arrièree (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Patinage de l’embrayage – Contrôlez le circuit hydraulique: Remplacez les ressorts des soupapes déréglées. Contrôlez et remplacez les segments du piston et le joint de collecteur.
CHAPITRE IX DEPANNAGE Freins Freinage insuffisant – Vérifiez l’absence d’air dans le circuit: Purgez et contrôlez le réglage des commandes et si nécessaire l’usure des disques (le réglage doit être effectué par un mécanicien dans un garage). Mauvaise régularité de freinage –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Avec les bras de relevage en position de hauteur de montée maxi, le limiteur ne cesse de décharger – Contrôlez le réglage. – Tige de distributeur usée (suintements internes) Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit – Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement – Joints défectueux: Remplacez-les – Canalisations détériorées: Remplacez-les Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre – Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: Révisez le dispositif de retour automatique au centre ; remplacez les éventuelles pièces défectueuses (opérations à...
Appendice Importante! Information additionnelle Combinaison tracteur/outil porté...
Page 377
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
PPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté 2) Calcul du lestage arriere minimum G Portez le lestage minimum calculé...
Page 379
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité de charge admissible (voir par exemple la documentation du constructeur de pneumatiques) sur le tableau.
Page 381
Index Acces au poste de conduite ..... . 10 Actionnement du Joystick à déplacement en croix ..145 Alarme rupture de courroies .
Page 382
Bouchon de vidange......202 Cabine ........158 Cadran de témoins .
Page 383
Commande manuelle d’accélérateur ... . 31,49 Commande manuelle de l’accélérateur électronique . . . 30 Commande manuelle de préchauffage....33 Commande manuelle d'urgence du relevage .
Page 384
Dépôt de gazole ......201 Différentiel ........232 Dimensions et poids .
Page 385
Freins ........287,326 Gammes de vitesses ......299 Hayon .
Page 386
Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) ........190 Leviers de commandes de boîte de vitesses .
Page 387
Ouverture du capot moteur..... . 204 Panneau de commande du relevage électronique ..104 PdF arrière ........285 Pédale d’accélérateur.
Page 388
Purge d’air dans le circuit gazole ....210 Purge d'air du circuit hydraulique ....223 Purge de l’air du circuit hydraulique .
Page 389
Roues à voie réglable......177 Schéma de la boîte à fusibles... . . 256,258,271 Schéma de perçage pour l’attelage des outils .
Page 390
Témoin d’engagement de la PdF arrière à 540 giri/min.. 25 Témoin d’engagement de la PdF arrière version “ECONOMIQUE” ......25 Témoin d’engagement-dégagement du pont avant .
Page 391
Témoin d'indicateurs de direction et d'urgence du tracteur. 26 Témoin d'indicateurs de direction et d'urgence du tracteur 35 Thermostat ........218 Totalisateur d’heures .
Page 393
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N o u s n o u s r é s e r v o n s l e d r o i t , s a n s p o u r a u ta n t c h a n g e r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...