Page 1
UTILISATION ET ENTRETIEN Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
Page 2
PREFACE Ce manuel décrit les options et les niveaux d’équipement disponibles sur les divers marchés, aussi certains des éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation Same sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
IMPORTANT 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
REMARQUE Le processus de production pouvant être modifié après l’impression de ce manuel, les instructions, illustrations, spécifications et autres informations qu’il contient peuvent ne pas correspondre exactement à votre tracteur. Conformément à notre politique d’amélioration permanente de nos machines, les spécifications de ces dernières peuvent être modifiées à tout moment sans préavis.
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 13
ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE. SI LE RETRAIT DE PANNEAUX OU DE PROTECTIONS EST NECESSAIRE LORS D’UNE REPARATION, ILS DOIVENT ETRE REMIS EN PLACE APRES L’INTERVENTION.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES SECURITE Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 16
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si DANGER elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompa- gné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentielle- ATTENTION ment danger- euse pouvant entraî-...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 18
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ce- inture de sécurité. Utilisée correctement, elle contri- bue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une sta- bilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abrup- tes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de con- duite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereu- se nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ PAS de maté- riau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer un accident mor- tel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lor- squ’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l’équipement personnel de protection requis (ma- sque, filtre, etc.), même dans la cabine.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le ni- veau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généra- lement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
Page 28
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endom- magés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est cha- ud ou lorsque le tracteur est en mouvement. – Avant de régler ou de répa- rer le système électrique, commencez par débran- cher le câble négatif (-) de la batterie.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTI ON D U DE MA RRA G E A U PO INT M O RT EST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c on s t r uc t eu r ou s o us f or m e d’accessoire par le revendeur.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans tou- tes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. – NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les unique- ment pour l’application à laquelle ils sont destinés. –...
Page 35
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTE NTION: VO T RE T RA CT E UR EST U NE MA CH INE PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c on t r e l e s r et ou rn e m ent s (ROPS) et de ceintures de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement vo- tre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusque- ment la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. –...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de sta- tionnement, arrêté...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utili- sez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE SERRER LE FRE IN A MA IN, D ’AR RET E R L E M OT EUR , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 42
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer- nant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer- nant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couver- tes de neige ou glissantes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
CHAPITRE II IDENTIFICATION PIECES DE RECHANGE L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
CHAPITRE II IDENTIFICATION Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est gravé sur la plaque placée sur le moteur. Plaque d’identification du tracteur Le numéro de série du tracteur est aussi gravé sur une plaque en aluminium fixée sur la cloison derrière le siège du conducteur.
AGROKID 30 AGROKID 40 AGROKID 50 Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
Page 48
CHAPITRE II IDENTIFICATION PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION.
CHAPITRE III UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION CONTROLE DU TRACTEUR AVANT LA JOURNEE DE TRAVAIL Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
Page 50
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du moteur. ATTENTION: NE PAS STATIONNER NI AUTORISER UNE PERSONNE À STATIONNER ENTRE LE TRACTEUR ET L’OUTIL, À MOINS QUE LE FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR NE SOIT ARRÊTÉ ET LA CLÉ DU CONTACTEUR RETIRÉE, QUE LE FREIN À...
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Ti r ez l a j au ge , p ui s essuyez-la avec un chiffon propre.
CHAPITRE III UTILISATION ACCES AU POSTE DE CONDUITE L’accès à la cabine est facilité par des marchepieds surdimensionnés à marches antidérapantes. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur. PRÉCAUTION: LA CONDUITE DU TRACTEUR DOIT TOUJOURS SE FAIRE DANS LE PLEIN RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION LOCALE EN MATIÈRE DE CIRCULATION ROUTIÈRE ET, EN RÈGLE GÉNÉRALE, DU CODE DE LA ROUTE.
CHAPITRE III UTILISATION Sur le bloc de direction sont montées deux manettes : à droite, la manette de essuie-glace et pompe de lavage de vitre du portillon avant; à gauche, la manette des feux, des indicateurs de direction et de l’avertisseur sonore. Commutateur d'éclairage Levi e r p o us sé...
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DU SIEGE Siège de type “ BOSTROM XL” Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier ), le repère de la plaquette indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type "KAB XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier ), le repère de la plaquette indique la sensibilité(inférieur ou supérier). •...
Page 56
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
CHAPITRE III UTILISATION • Pour tracteurs avec cabine Reglage des retroviseurs Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord RPM x 100 km/h 00000000002 Tableau de bord pour tracteurs avec cabine 1 - Indicateurs 2 - Cadran de témoins Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à la conduite et des données de gestion sur le travail réalisé. Il comprend trois zones: •...
CHAPITRE III UTILISATION Zone indicateurs analogiques Indicateur de niveau de carburant La capacité du réservoir est de litres. Lorsque l’aiguille est sur la zone rouge e t l e t é m oi n du t a bl e au d e b or d s ’...
CHAPITRE III UTILISATION Compteur d'heures, compteur de tours L’échelle externe (sur fond bleu) Indique la vitesse d’avancement avec le rapport de vitesse le plus élevé engagé (4aH); L’échelle intermédiaire (sur fond blanc) indique le régime moteur (tr/min). RPM x 100 km/h 00000000002 L’échelle interne (sur fond blanc)
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord RPM x 100 km/h Témoin de colmatage filtre à air - ROUGE ALLUME - Filtre à air encrassé, le nettoyer. Témoin de thermo-starter moteur active - JAUNE ALLUME - Il indique le consentememt de démarrage du moteur. Témoin de contrôle de charge d'alternateur - ROUGE ALLUME - Clé...
Page 62
CHAPITRE III UTILISATION Témoin d'embrayage P.D.F. - JAUNE ALLUME - Il signale que l'arbre de sortie P.D.F. tourne. Témoin de frein de stationnement - ROUGE ALLUME - Frein de stationnement serré. Témoin contrôle pression du circuit des services hydrauliques - ROUGE ALLUME - Indique une chute de pression dans le circuit des services hydrauliques.
CHAPITRE III UTILISATION Témoin d’alarme À l’allumage de ce témoin au tableau de bord moteur démarré, il faut immédiatement arrêter le moteur. 1- L’alternateur ne charge pas 2- La pression d’huile est insuffisante 3- Le frein à main est serrré S’allume quelques instants après la mise en route du moteur (si le frein à...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situées dans le dessous de toit de cabine Commande lampe roulante Interrupteurs de phares de travail Pourvus de lampe-témoin incorporée, ils signalent la mise en service des phares de travail. Commande d'essuie-glace arrière En mouvant le bouton, on actionne la pompe électri- que de lavage de la vitre du portillon arrière.
CHAPITRE III UTILISATION Poste de conduite Tableau de bord COMMANDES ET INSTRUMENTS DE CONTROLE Contacteur de démarrage circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord. démarrage du moteur ATTENTION: AVANT DE LANCER LE MOTEUR, VERIFIEZ QUE LA VENTILATION EST SUFFISANTE.
CHAPITRE III UTILISATION MOTEUR Precautions a prendre pour le bon fonctionnement du moteur – Utiliser le type d’huile moteur préconisée et vérifier que le témoin de la pression d’huile fonctionne. – Utiliser du gas-oil propre, dépourvu d’impurités et d’eau. – Lorsque le moteur est en marche, s’assurer que la température de l’eau soit convenable.
Page 67
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
CHAPITRE III UTILISATION DEMARRAGE Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: • Mettre hors service tous les accessoires alimentés par la batterie (feux, flèches, etc.). • Appuyez sur la pédale d’embrayage et mettez la commande de sélection du type de fonctionnement de la prise de force (voir page) en position point mort (OFF), afin d’alimenter le contacteur de démarrage;...
CHAPITRE III UTILISATION ARRET DU TRACTEUR – Si le moteur est très chaud, le laisser tourner au ralenti quelques mi- nutes. – Mettre le levier de vitesses au point mort et tourner la clé de contact ju- squ’en position pour les tracteurs équipés de régulateur électro- nique.
CHAPITRE III UTILISATION DÉMARRAGE À FROID Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
CHAPITRE III UTILISATION DEMARRAGE D’URGENCE PAR L’INTERMEDIAIRE D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. SURALIMENTATION • Pour 40 - 50 CV Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil.
CHAPITRE III UTILISATION Turbocompresseur pour 40 -50CV Arrêt d’urgence à la main Le bouton (indiqué en figure) permet l’arrêt d’urgence manuel du moteur. L’action sur ce bouton coupe l’arrivée de gazole et le tracteur s’arrête i m m é di at em e n t . M o t eur ar r ê t é , t ou r n e z e n su i t e l a cl é d e contacteur-démarreur jusqu’à...
CHAPITRE III UTILISATION PEDALES DE COMMANDE Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage 6 - Boîtier porte-fusibles 2 - Pédale de frein gauche 7 - Commande des feux de détresse 3 - Pédale de frein droit 8 - Commande de blocage différentiels 4 - Verrou de liaison des pédales 9 - Commande d’embrayage P.D.F.
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement Pour actionner le frein de stationnement, complètement indépendant, tirez vers le haut le levier. Lorsque le frein à main est enclenché, le témoin de serrage de frein à main au tableau de bord s’allume. PRÉCAUTION: SERRER LE FREIN DE PARKING APRÈS AVOIR ARRÊTÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Embrayage de boite de vitesses et de prise de force L’embrayage est du type à double disque. Les deux disques d’embrayage, dont l’un pour la boîte de vitesses et l’autre pour la P.D.F., sont munis de garnitures de friction en matériau organique.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes placées côté droit du conducteur Commandes placées côté droit du conducteur 1 - Zone de commande du relevage 2 - Zone de commande des distributeurs auxiliaires Les commandes sont disposées selon des critères logiques de priorité et sont facilement repérables.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses La transmission dispose d'une boîte synchronisée à 4 rapports, avec 3 gammes de vitesses. Un inverseur, monté en série, permet d'obtenir au total 12 vitesses AV et 12 vitesses AR. La levier de sélection des gammes est doté d’un dispositif de mise en sécurité...
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement Après démarrage, sélectionner la gamme parmi les trois que l’on a à disposition, en agissant sur le levier adéquat et choisir la vitesse que l’on désire. C’est un choix qui dépend du sol, du type d’outil utilisé, du type de travail, etc. Eviter de surcharger le moteur en enclenchant une vitesse inadéquate.
CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels, avant (sur demande ) et arriere Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parcours rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement. Se le tracteur est pourvu de commande électro-hydraulique, le blocage des différentiels est obtenu par bouton, qui est pressé...
CHAPITRE III UTILISATION Traction avant La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. La mise en service du pont avant (son engagement) doit s’effectuer uniquement moteur...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, MOULI NS, ETC.
CHAPITRE III UTILISATION DANGE R: AP RÈS AVO IR DÉS AC COU PL É L’A RB RE DE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTEUR ARRÊT É...
CHAPITRE III UTILISATION Plaquette commande sélection vitesses P.D.F. A - Sélection vitesse 540 tours/min. P.D.F. arrière. B - Sélection 1000 tours/min. arrière / 2000 tours ventrale et avant. C - Point mort D - P.D.F. Synchronisateur Levier de sélection du régime de prise de force Levier de sélection de la prise de force 540/1000 tr/min Le levier de sélection de la prise de force 540/1000 tr/min est muni, tout comme le levier de commande de l’embrayage, d’un verrouillage pour...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force synchronisee Le tracteur est équipé d'un autre arbre de sortie de 1.3/8" avec 6 cannelures, permettant la synchronisation de la prise de force avec les roues arrière. PRÉCAUTION: EN CAS D’OUTILS ANIMÉS À LA P.D.F. OU D’OUTILS LOURDS TIRÉS À...
CHAPITRE III UTILISATION P.D.F. ventrale pour commande d’outils portés en position ventrale P.D.F. ventrale 1 - Arbre de sortie P.D.F. ventrale 2 - Tirant frein de stationnement 3 - Tirant frein de service gauche Freins arriere Les freins à disques en bain d’huile sont placés sur les demi-essieux arrière, en amont des réducteurs finals.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique “LOAD SENSING” Le groupe de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, se compose par un ensemble hydraulique qui accomplit les fonctions suivantes: – contrôle automatique de la position de l’outil; –...
Page 89
CHAPITRE III UTILISATION Schéma de organes de relevage (attelage 3 points) 1 - Relevage hydraulique 2 - Ressort de contrôle d’effort 3 - Bielle supérieure 4 - Bras externe de relevage gauche 5 - Bras externe de relevage droit 6 - Bras de relevage inférieurs 7 - Dispositif d’attelage de la bielle réglable au bras de relevage A - Avec tirant agrafé...
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée jaune (1): permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
CHAPITRE III UTILISATION • Levage et abaissement de l’outil Pour lever l’outil, tirer le levier jaune à l’arrière jusqu’à atteindre la hauteur désirée. Par contre, pour l’abaisser amener le levier jaune en avant jusqu’à atteindre la limite du secteur jaune. Le levier vert devra alors se trouver sur le No.
Page 92
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux à effort contrôlé (charrues, scarificateurs, trancheuses, etc.) Placer le levier vert en correspondance du No. 4 ou 5 de son propre secteur. Pousser le levier jaune dans le secteur rouge marqué par “FLOAT” de façon à obtenir l’enterrement rapide de l’outil. Tirer le levier dans le secteur jaune jusqu’à...
Page 93
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux avec outils enterrés et de surface avec contrôle si- multané d’effort et de position - Contrôle mixte. Lorsqu’on travaille sur des terrains à consistance variable, pour éviter que l’outil puisse s’enterrer à une profondeur plus grande que celle désirée, il faut positionner les leviers de commande du relevage hydraulique de façon à...
CHAPITRE III UTILISATION Systeme hydraulique L’huile prélevée dans la boîte de vitesses, passe par un filtre à cartouches interchangeables, muni d’un pressostat en indiquant l’encrassement, dirigé ensuite sous pression aux utilisations par deux pompes hydrauliques montées en tandem. Pompes à huile du système hydraulique positionnées sur le côté gauche du tracteur.
Page 95
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRES SION AVA NT PRO CÉD ER BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES. Filtre à huile circuit hydraulique 1 - Filtre à...
Page 96
CHAPITRE III UTILISATION A - Filtre à huile B - Pompe hydraulique C - Pressostat du circuit hydraulique D - Distributeur hydraulique de la direction hydrostatique E - Vérins de direction F - Clapet de décharge G - Distributeur hydraulique de relevage H - Soupape de sûreté...
CHAPITRE III UTILISATION DlSTRlBUTEUR HYDRAULIQUE AUXILIAIRE Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
CHAPITRE III UTILISATION NOMENCLATURE Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: R e t e nu e mé ca n i q u e s ur l a t i ge d u distributeur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Le distributeur se déverrouille manuellement, en agissant sur le levier de commande.
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du distributeur auxiliaires comportent deux leviers à deux positions situés sur la droite du conducteur. Ces leviers prévoient un verrouillage en position neutre. Le positionnement du verrouillage se fait en orientant la fourchette d’arrêt de manière à...
Page 101
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs au- xiliaires N.B. - Les prises hydrauliques sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f oi s p ou r p er m e t t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION.
Page 105
CHAPITRE III UTILISATION Contrôler niveau huile transmission ATTENTION: avant de brancher les canalisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement en arrière du levier de commande (repérage du levier sur fond ROUGE) correspond à l’alimentation d’huile sous pression à la voie hydraulique supérieure portant le même repérage sur fond ROUGE. Levier en position montée À...
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (repérage du levier sur fond ROUGE) ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
CHAPITRE III UTILISATION BARRE D’ATTELAGE CATEGORIE “A” (optional) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIE “C” La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Pour faciliter l’attelage de la remorque, vous pouvez fixer la chape à différentes hauteurs par rapport au sol.
Page 111
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE SERRER LE F REI N A MA IN, D’ AR RET ER L E M OT E UR, D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage CRAMER Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. ATTE NTION: UN T R AC T EUR M AL EQU IL IB RE PEU T SE RETOURNER ET PROVOQUER DES BLESSURES OU LA MORT.
Page 113
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE PAS TRACTER UNE REMORQUE EN LA RELIANT À L’ATTELAGE 3-POINTS. ATTENTION: NE TRANSPORTER PERSONNE DEBOUT SUR LA BARRE D’ATTELAG E, C AR C EL A EST EX T RÊM EM ENT DANGEREUX. ATTENTION: NE PAS VOUS INTERPOSER ENTRE LE TRACTEUR ET L’...
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3-points L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un relevage hydraulique. Une fois adéquantement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégores I. Vue d’arrière du tracteur. 1 - Troisième point 2 - Relevage hydraulique 3 - Chandelle gauche (fixe) 4 - Chandelle droite (réglable) 5 - Stabilisateurs télescopiques...
CHAPITRE III UTILISATION Les tirants présentent des embouts rainurés (ou à boutonnière) pour permettre l’attelage d’outils larges qui doivent s’adapter aux inégalités du terrain. Le réglage en longueur pour les deux tirants et la barre de poussée s’effectue par manchons filetés munis de poignées pour l’actionnement. Réglage des stabilisateurs télescopiques Les stabilisateurs télescopiques servent à...
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif d’accrochage de la bielle reglable La bielle droite de relevage est fixée au bras inférieur de relevage, au moyen d’un système d’ancrage à charnière offrant deux possibilités: • ancrage à charnière fixe; • ancrage avec jeu vertical des bras obtenu à l’aide d’un orifice dans le système à...
CHAPITRE III UTILISATION Outils equipes de bras de relevage appliquables a la partie ventrale du tracteur Le tracteur est prédisposé, dans sa partie centrale inférieure, à l’application d’une faucheuse équipée de bras de relevage. Ces lames roulantes sont actionnées par la P.D.F. ventrale. Le tracteur est muni aussi bien d’ages pour fixer l’outil que du dispositif de commande de relevage de l’outil.
CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie Le capot frontal basculant facilite l’accès pour l’entretien du moteur. P o u r o u vr i r l e ca po t , appuyez sur la bouton situé sur la face avant du capot et l e ve r e ns ui t e l e ca p o t jusqu’à...
Page 119
CHAPITRE III UTILISATION L’arceau de sécurité est rabattable vers l’avant. Déposez la cheville du trou A et rabattez l’arceau de sécurité vers l’avant. Bloquez-le ensuite dans cette position en insérant la cheville dans le trou B (voir page suivante) Le rabattement de l’arceau ne devra s’effectuer que l o r s qu e s t r ic t em ent...
Page 120
CHAPITRE III UTILISATION Mise en place de la goupille de fixation de l’arceau rabattu. R EM AR Q U E : p ou r r e l e ve r l ’ a r ce a u , pr o cé d e z e n o r d r e inverse.
CHAPITRE III UTILISATION Cabine (En option) Le tracteur peur être équipé d’une cabine avec système de ventilation et de chauffage. Cette cabine est fixée au tracteur par 4 goupilles qui en permettent une extraction facile en cas de besoin. Vue du tracteur avec cabine...
Page 122
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 1 - Toit de la cabine 1 - Commande essuie-glace 6 - Bouches d’émission d’air 2 - Commande ventilation 7 - Bouches de circulation d’air 3 - Commande lav-vitre 8 - Plafonnier 4 - Commande gyrophare 9 - Commande phares de travail 5 - Boîte à...
Page 123
CHAPITRE III UTILISATION L a po m p e l av a - v i t r e, du t yp e èlectrique, est actionnée par la commande (1 Fig. 2) placée sous le toit de la cabine. Fig. 2 - Commande pompe lava-vitre La lampe d’éclairage cabine s’allume par la commande (1 Fig.
CHAPITRE III UTILISATION Installation de chauffage L’installation s’actionne en positionnant la commande de ventilation sur la vitesse désiréè et en agissant ensuite sur le robinet (2 Fig. 4) en faisant tourner progressivement celui-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 125
CHAPITRE III UTILISATION AVVERTISSEMENT: • Avant de démarrer le moteur, s’assurer toujours que l’installation est éteinte (il suffit d’arrêter la ventilation), afin d’éviter toute sur- charge de la batterie • Si l’installation a été longtemps utilisée à sa puissance maximale, ne pas l’arrêter brusquement, mais la laisser fonctionner encore pendant 20 secondes à...
Page 126
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTES. D ES E T IQ U ET T ES DE REC HA NG E SO NT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à air à “charbon actif” ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
Page 128
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE PAS UTILISER LE TRACTEUR SUR DES TERRAINS (OU TOUTES AUTRES SURFACES) VERGLACÉS OU TROP GLISSANTS. ATTENTION: POUR PROTEGER VOTRE INTEGRITE PHYSIQUE, LISEZ ATTENTIVEMENT LES REGLES TOUCHANT LA SECURITE INDIQUEES AU DEBUT DE CE MANUEL. IL NE FAUT AUTORISER AUCUNE PERSONNE A INTERVENIR SUR LE TRACTEUR P O U R P ROC EDE R A D ES OPER AT I O NS D’...
CHAPITRE IV ROUES ROUES Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM bar 1,6; - Pneumatiques arrière bar 1,3. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) 30 CV Étroit 916 mm large 1050 mm 40 CV 1050 mm 50 CV 1200 mm Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) Largeur du pont arrière (sans roues) 30 CV Étroit 762mm...
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie varia- Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 137
CHAPITRE IV ROUES 30CV Étroit B 30CV Étroit Voies avant arrière Voies avant arrière 6.50/80-12 280/70R18 7.0012 11.2R20 1004 1060 1012 30CV standard 30CV standard Voies avant arrière Voies avant arrière 7.0012 11.2R20 7.00-12 320/70/20 1042 1042 1058 1058 1042 1042 1132 1132...
Page 138
CHAPITRE IV ROUES 30CV garden 30CV garden Voies avant arrière Voies avant arrière 27x8.50-15 13.6-16 280/70-16 11.2R24 1010 1000 1040 1076 1152 1038 1116 1142 1192 1232 40CV 40CV Voies avant arrière Voies avant arrière 7.50-16 12.4R24 7.50-16 360/70R24 1036 1036 1120 1032...
CHAPITRE IV ROUES Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe Dans ce cas, on ne peut obtenir que deux montages différents A et B pour les roues avant et arrière, comme le montre la figure. Roues avant Roues arrière Le roues avec jante fixe sont les suivantes:...
CHAPITRE IV ROUES Lestage arrière jantes métalliques: n° 1 par côté. Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
Page 143
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: DES ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: * L’ ÉCLATEMENT DU PN EUM AT I QU E AVEC DÉ JA NTA GE CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE. *IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES OU DES TENDEURS DE RETENUE DE LA JANTE AVEC LE PNEUMATIQUE.
Page 144
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN OPERATIONS D’ENTRETIEN Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 146
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHO NS D’ OR EIL L ES E T DES L U NET T E S DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
Page 149
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements – Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. – Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. –...
• • • • • • SAME DEUTZ-FAHR ITALIA Moteur Vidange moteur (au moins une fois par an - pour Avant de commencer la journée de travail ou bien • le type d’huile, voir tableau page 103) toutes les 50 heures Vidange moteur (au moins une fois par an - pour •...
Page 151
CHAPITRE V ENTRETIEN Heures de fonctionnement Tou- à 50 Livrai- heu- 1200 Contrôle voie • • • • • • Contrôle du freinage Contrôle du jeu aux pédales et au levier du frein de • • • • • • stationnement Blocage de différentiels •...
Page 152
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTE NTION: P O RT E R D ES L U NET T E S DE PRO T EC T ION LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Ravitaillement de gazole en fin de journée Les réservoirs de gazole devraient être toujours remplis à la fin de la journée. Ceci pour éviter la formation de condensation pendant la nuit. L’espace libre dans le réservoir contribue considérablement à la formation d’eau dans le circuit d’alimentation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTEUR ATT EINT SA T EMP ÉRAT UR E NO RM AL E DE FONCTIONNEMENT. Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN OU RÉPARATION, ARRÊTER LE MOTEUR ET RETIRER LA CLÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pressez la commande de déverrouillage placée à l’avant et levez le capot jusqu’à la verticale. Pour refermer le capot, baissez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille. Nettoyage de la calandre Le refroidissement du moteur se fait correctement si la calandre est toujours bien propre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Ti r e z l a j a ug e , p ui s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 158
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRE SSI ON AVAN T P RO C ÉDE R BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES. Procédez de la manière suivante: Dévissez le bouchon de vidange du carter d’huile...
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous le filtre. • Dévissez la deux carto- uche du filtre. • Huilez la cartouche du filtre neuf avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main la cartouche neuve.
Page 160
CHAPITRE V ENTRETIEN Procéder la manière suivante: – Tourner la clé sur le numéro 1, ce qui permet la mise en route de la pompe d’alimentation à commande électrique. – Desserer la vis d’évent (2 Fig. 53) du filtre à gas-oil pour que le carburant plein de bulles d’air sorte par le trou.
Page 161
CHAPITRE V ENTRETIEN Détachement du filtre à gas-oil du moteur Vidange de gas-oil du circuit et du filtre ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 162
CHAPITRE V ENTRETIEN Côté droit du moteur - Pompe à injection et pompe alimentation La pompe à injection et les injecteurs sont les organes principaux du moteur diesel, ils ont donc besoin de soins particuliers. Pour le réglage de pompe et injecteurs s’adresser à un atelier spécialisé. Ceci est nécessaire parce que autant la pompe que les injecteurs doivent être testés par des appareils spéciaux.
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LES ACCUMULATEURS DE PRESSION CONTIENNENT DU GAZ OU DE L’H UIL E SO U S PR ESSIO N. PO U R TO UT E INTERVENTION DE RÉPARATION, CONSULTER D’ABORD LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE RÉPARATION (OU D’ATELIER) DU CONSTRUCTEUR.
Page 164
CHAPITRE V ENTRETIEN Pompe électromagnétique 1 - Filtre 2 - Guarniture 3 - Garniture 4 - Aimant Entretien périodique du filtre. - Après les 50 premières heures de travail et ensuite toutes les 100 heures: contrôler et nettoyer filtre et pompe. - Toutes les 400 heures de travail: substituer le filtre de la pompe.
CHAPITRE V ENTRETIEN Monter les nouvelles pièces ou remonter celles qui ont été démontées, en inversant l’ordre du démontage. Contrôle de fonctionnement normal de la pompe Tourner la clé de contact en position 1, et s’assurer en écoutant que la pompe fonctionne correctement.
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit tou- jours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en ob- struant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 168
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage de la cartouche filtrante 7188-33 Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 E l i m i na t i on de s i mpu re t é s résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-35 Contrôle de l’état de l’accordéon de...
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage : – Vidangez le circuit de refroidis- sement du moteur en ouvrant le robinet situé sur le côté gauche du bloc- moteur;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur d’huile Le radiateur se trouve dans le compartiment avant du moteur. Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Verification de la correcte flexion de les courroies Contrôler la tension de la courroie en appuyant avec un doigt au milieu du côté le plus long, cette flexion doit être d’environ 10 - 12 mm. En cas de réglage, déplacer l’aternateur en dévissant les deux boulons de fixation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Embrayage de boite de vitesse Toutes les 150 heures: contrôler la course à vide de la pédale, sa valeur doit être d’environ 25 mm. En cas contraire pourvoir au réglage dans un de nos ateliers agrées. Embrayage de P.D.F. arriere et ventrale Périodiquement: En actionnant le levier, vérifier à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Toutes les 150 heures: contrôler le niveau d’huile dans la boîte de vitesses par le bouchon de contrôle. Le niveau de l’huile est correct, lorsque tracteur en niveau, il atteint le milieu du bouchon transparent.
Page 175
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT: à l’allumage du témoin de colmatage procédez immédiatement à l’échange des filtres à huile. Remplacez le filtre à huile placé sur le support gauche de l’arceau de sécurité. N.B. - Les filtres de la transmission sont à considérer colmatés lorsque le témoin de signalisation correspondant au tableau de bord reste allumé, l’huile étant chaude et le moteur tournant au régime de travail.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile • Le tracteur doit être garé sur une surface plane. • Le moteur doit être éteint depuis au moins 5 minutes et le frein de stationnement doit être serré. • Le relevage arrière doit être abaissé et les bras du relevage avant (si le tracteur en est équipé) soulevés.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange des boîtes de vitesses Parallèlement, procédez aussi à l’échange des filtres. Pour la vidange des boîtes de vitesses, procédez de la manière suivante: • Enlevez le bouchon 3 figuré page 132 placé sous le carter de boî- te après avoir disposé...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la direction hydrostatique Vérifiez que les canalisations ne soient pas cassées ou fissurées et l’absence de fuites des raccords ou du corps de distributeur. A l’allumage du témoin de colmatage du filtre :remplacer le filtre (voir page 51) comme indiqué...
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle de l’enclenchement des blocages de différen- tiels Pour le contrôle, vérifiez que l’engagement-désengagement des blocages de différentiels s’effectuent régulièrement. Direction hydrostatique 1 - Vérin de direction hydrostatique 2 - Raccord de vidange huile du vérin 3 - Vis de réglage du jeu pont avant 4 - Graisseur avant du pivot d’articulation 5 - Crochet avant 6 - Vis de réglage angle de débattement pont avant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Freins Toutes les 150 heures: Contrôle de la course à vide des pédales. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Commandes sous pla- te-forme (côté...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant moteur Pont avant et moyeux de réducteurs (4 RM). Le pont avant est doté d’un vérin hydraulique à double effet et d’un distributeur à centre ouvert pour la conduite réactive. Toutes les 150 heures: contrôlez le niveau d’huile après avoir retiré le bouchon 2 de la figure ci-dessous.
Page 182
CHAPITRE V ENTRETIEN Pont avant pour tracteur 4 RM 1 - Bouchon vidange d’huile moyeux 2 - Vis de réglage angle de braquage PRÉCAUTION: TOUS LES OUTILS MONTÉS SUR LE TRACTEUR DOIVENT ÊTRE FIXÉS SOLIDEMENT ET SELON LES DISPOSITIONS DU CONSTRUCTEUR. N’UTILISER QUE DES DISPOSITIFS ADMIS.
CHAPITRE V ENTRETIEN Relevage hydraulique Etant donné que l’huile de relevage et de boîte de vitesses est la même, le contrôle et la vidange s’effectuent en respectant les délais établis dans le chapitre s’y rapportant. Entretien de l’attelage 3-points Attelage 3-points arrière Fréquemment en outre, comme indiqué...
Page 184
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTEUR ARRÊT É ET CL É DE D ÉM ARR AG E R ET IR ÉE UNIQUEMENT. DANGER: APRÈS AVOIR DÉSENCLENCHÉ LA PRISE DE FORCE, L’OUTI L ATTEL É C ONT I NU E À F ONC T IO NNE R PE NDA NT QUELQUES INSTANTS À...
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage du pare-brise Vérifiez la quantité du liquide contenue dans le réservoir de plastique placé sur la partie arrière du tracteur. En cas de mauvais arrosage, nettoyez le trou de sortie du liquide avec une aiguille. Si nécessaire, orientez de nouveau le jet de manière à atteindre la zone la plus haute de balayage.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de climatisation Lors de l'allumage, s'assurer que les conduites d'aspiration et les diffuseurs d'air de l'installation ne soient pas bouchés. IMPORTANT - Ne pas intervenir sur l'installation de chauffage lorsque le moteur tourne. A - Filtre à air cabine Nettoyage du filtre Périodiquement (selon les conditions d’utilisation).
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air à “charbon actif” Pour les opérations de démontage et remontage, procédez comme pour les filtres normaux. Notez que ces filtres ne constituent jamais une protection totale contre les substances toxiques. Toujours remplacer ces filtres par des filtres normaux après chaque utilisation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage avec des détergents Si vous procédez au nettoyage avec des détergents, utilisez des produits du commerce capables d’éliminer toute trace d’huile. Le détergent dilué dans l’eau doit être versé dans un récipient avant d’être pulvérisé au moyen d’un pistolet ou bien appliqué au pinceau. Laissez agir quelques minutes, puis rincez le tout avec de l’eau.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE SYSTEME ELECTRIQUE Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie Contrôles de la batterie DANGER: LES GAZ QUE LA BATTERIE DÉGAGE, PEUVENT PROVOQUER UN E G R AVE...
Page 190
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: 1 - La batterie étant placée dans le compartiment avant du moteur, vous devez soulever le capot. Débranchez le fil de masse du pôle négatif, puis le câble d’alimentation du pôle positif.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles L’équipement électrique est protégé par des fusibles regroupés dans une boîte en plastique placée sous le capot moteur et toute près du tableau de bord. En outre, 3 autres fusibles (70A général, 30A bougies de préchauffage, 30A éclairage) se trouvent placés sous le tableau de bord.
Page 192
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnement du système électrique (Planche 1)
Page 193
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnement du système électrique (Planche 2)
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Nomenclature des composants du système électrique 3 - Bougie de préchauffage 4 - Témoin de bougie de préchauffage 4 - Témoin de bougie de préchauffage 5 - Électrovanne d’arrêt moteur 6 - Feux de STOP 8 - Témoin de frein à main 9 - Capteur de frein a main 10 - Triangle 11 - Capteur (ou sonde) de la température...
Page 195
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE A - Démarreur C - Compte-tours électronique C1 - Alternateur D1 - Indicateur de niveau de carburant D2 - Indicateur de température de l’eau E/E1 - Arrêt moteur F - Capteur de niveau de carburant H - Boîtier de préchauffage H1 - Relais de préchauffage I - Interrupteur de démarrage Y6 - Autorisation p.
Page 196
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE D - FAISCEAU DE LA CABINE D1- Câblage phares de travail arrière D2 - Phares de travail avant et arrière de la cabine D3 - Interrupteur des phares de travail D4 - Gyrophare D5 - Interrupteur de gyrophare avec témoin incorporé D6 - Interrupteur de pompe d’essuie-glace D7 - Dispositif de ventilation et chauffage (avec éclairage cabine incorporé) D8 - Moteur d’essuie-glace pour tracteurs avec pare-brise...
Page 197
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE D - Câblage système électrique de la cabine...
Page 198
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Câblage phares de travail arrière...
Page 199
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE ATTENTI ON: PO R T ER DES L UN ET T ES DE PRO T ECT I O N LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE). Câblage phares de travail arrière...
Page 200
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 10 A 10 A F G H C D E 10 A STOP 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A FUSES BOX FUSIBILIERA R 1.5 EMERGENZA EMERGENCY RV 1 RV 1 POMPA/EL. RV 1 PUMP/EL.
Page 201
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE TO FRONT SIDE WIRING AL CABLAGGIO ANTERIORE B 0.5 FILTRO ARIA AIR FILTER M 0.5 MOTOR OIL P. OLIO MOT. PRESS. R 0.5 °C ACQUA WATER TEMP. VN 0.5 RISERVA GAS. FUEL RESERVE C 0.5 LIVELLO GAS. FUEL LEVEL 13 14 L 0.5...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules Phares avant pour la circulation routière Ampoule type H4 12V 60/55W à...
Page 203
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent : A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
Page 204
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné sur chaque côté...
Page 205
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant et arrière de travail placés sur la cabine Ampoules type: DIN 72601-H3 12V 55W -avant (4) et arrière (4) Pour le remplacement des ampoules, procédez de la manière suivante: – nettoyez soigneusement toute la surface extérieure de la glace pour éviter que pendant l’échange de l’ampoule des impuretés viennent en contact avec le cuvelage.
Page 206
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage cabine Plafonnier de cabine DIN 72601-K 12V 10W Phares arrière de travail pour tracteurs avec plate-forme Pour le remplacement de l’ampoule, procéder de la façon suivante: – Déposer le joint en caoutchouc puis le cache vitré. –...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routi- ère Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
CHAPITRE VII REMISAGE REMISAGE Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être pro- pre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour pré- venir la rouille.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Embrayage L’embrayage de type bi-étagé est doté d’un disque pour la boîte de vitesses et d’un disque pour la p. de f. Le carter d’embrayage est muni d’une prise d’air pour un refroidissement efficace et rapide des parties les plus sollicitées. Les commandes sont totalement indépendantes: par pédale pour l’embrayage de la boîte de vitesses et par levier pour la prise de puissance.
Page 213
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tableau régime moteur - vitesse de rotation arbre de p. de f. tr/min moteur tr/min Arbre de p. de f. Arrière Ventrale 1000 2000 3052 2000 3000 1096 1965 2900 1060 1900 2800 1024 1835 2736 1000 2700 1769...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Boîte de vitesses La transmission utilise une boîte de vitesses à 4 rapports synchronisés avec 3 gammes. Un inverseur, monté en série, permet d’obtenir un total de 12 vitesses AV et 12 vitesses AR. Commande de Gamme Commande de vitesses Commande d’...
Page 215
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Schéma des rapports de boîte de vitesses pour 30 - 40 - 50 ch...
Page 216
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Performances - Vitesse d’avancement en km/h à 3000 tr/min moteur Vitesse AV 320/70 R20 360/70 R24 1a L 0.767 0,89 2a L 1.164 1,35 3a L 1,761 2,05 4a L 1,934 2,25 1a M 2,655 3,08 2a M 2.937 3,41...
Page 217
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées (page 172 par les coefficients suivants: Référence aux vitesses avec pneus 320/70 R20 pneus arrière...
50° pont étroit 45° Pincement − Direction hydrostatique constructeur SAME DEUTZ-FAHR GROUP type de relevage avec distributeur à centre ouvert tarage soupape de sûreté Tarage clapet de surpression diamètre minimum admissible du piston 74,051 diamètre maximum admissible du piston 75,030 capacité...
Page 219
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 - Valvematic 5 - Clapet pilote 2 - Clapet antichoc 6 - Clapet d’autorisation 3 - Soupape de descente 7 - Soupape d’admission 4 - Distributeur 8 - Lubrification P - Pompe T - Réservoir Schéma hydraulique du relevage...
Page 220
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Direction hydrostatique 30 - 40 - 50 ch distributeur hydraulique code 009.3141.4/10 type de distributeur DANFOSS OSPC 80 OR (à centre ouvert - réactif) tarage soupape antichoc pression maxi d’utilisation rotation du volant avant le début 0°...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS ET POIDS 30CV 40CV 50CV A - Longueur maximale 3166 3166 3166 -Avec relevage avant 3426 3426 3426 B - Largeur mini - maxi 1035-1335 1360-1470 1300-1570 C - Hauteur à l’arceau de sécuritémm 2235 2270 2270 D - Hauteur au siège du conducteurmm...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses) POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) AGROKID Avant Arrière TOTAL A = 580 A = 620 A = 1320 B = 740 B =720 B = 1340 A = 600 A = 760 A =1360 B = 760...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales autorisées CHARGES MAXIMALES AUTORISÉES (Kg) AGROKID Avant Arrière TOTAL 1000 1400 2400 1000 1400 2400 1000 1400 2400 N.B.- Les données susmentionnées sont également fonction de la dimension des pneumatiques prévus pour chaque modèle Charges maximales attelables Pour des matériels traînés (machines, outils, etc.) SANS FREINS, travailler: - à...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ATTELAGE D’OUTILS SUR LE TRACTEUR Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
CHAPITRE IX DEPANNAGE DEPANNAGE Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électri- cien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 226
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si néces- saire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à ef- fectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés: • Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage). Décrabotage pendant le travail –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant/arrière (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Pont avant Usure des croisillons de cardan – Fuites d’huile: • Purge obstruée, procédez à son nettoyage. Contrôlez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire (opérations à...
CHAPITRE IX DEPANNAGE La montée se fait partiellement – Contrôlez le réglage du relevage. La descente se fait trop lentement – Vérifiez que la soupape de descente ne soit pas coincée dans son siè- Le relevage oscille rythmiquement – Contrôlez le réglage et le tarage des clapets de surpression ou limite- urs.
Page 230
CHAPITRE IX DEPANNAGE Circuit bruyant (vibration des canalisations) – Présence d’air dans le circuit: • Contrôlez le serrage corrrect des raccords et l’état des joints – Canalisations en contact (examen visuel): • Déplacez les canalisations qui sont en contact entre elles ou avec d’autres composants Fuites d’huile au circuit –...
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G V min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté...
Page 234
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T H tot Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité...
Page 237
Index A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur ..XII ACCES AU POSTE DE CONDUITE ....8 APPENDICE .
Page 238
Commande de ventilation de l'installation de chauffage amplifié ........20 Commande d'essuie-glace arrière .
Page 239
Essuie-glace (avant et arrière) ....141 Etiquette ........XVI Feux arrière pour la circulation routière .
Page 240
Lubrifiants ........103 Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe . . . 96 Modification des voies avec des roues munies de jante à...
Page 241
PIECES DE RECHANGE ......1 Pièces de rechange d’origine..... . . 3 Plaque d’identification du tracteur .
Page 243
TRACTION AVANT ......38 Verification de la correcte flexion de les courroies ..128 Vidange de l’eau du pneumatique .
Page 244
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N ou s no us r é s e r v on s l e d r oi t , sa n s po u r au ta n t ch a ng e r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...