Table des Matières

Publicité

Liens rapides

UTILISATION ET ENTRETIEN
Siège et Direction
Deutz-Fahr Strasse, 1
D-89415 Lauingen
Tel. (09072) 997-0
www.deutz-fahr.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEUTZ-FAHR Agrolux 77 87 97 Lp

  • Page 1 UTILISATION ET ENTRETIEN Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
  • Page 2 PREFACE Ce manuel décrit les options et les niveaux d’équipement disponibles sur les divers marchés, aussi certains des éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
  • Page 3: Table Des Matières

    Tables des matières • Tables des matières · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · III •...
  • Page 4 • Numéro de série du moteur · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 •...
  • Page 5 • Traction avant · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55 •...
  • Page 6 • Remplissage d’eau dans le pneumatique · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 149 • Vidange de l’eau du pneumatique · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 149 •...
  • Page 7 • Différentiel · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 188 •...
  • Page 8 • Distributeurs hydrauliques auxiliaires · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 208 • Poste de conduite · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 209 •...
  • Page 9: Important

    IMPORTANT 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
  • Page 10: Remarque

    être modifiées à tout moment sans préavis. A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur SAME, tant dans sa conception que dans son montage.
  • Page 11 ATTENTION: LES PRODUITS D’ECHAPPEMENT DU MOTEUR DIESEL ET CERTAINS DE SES ELEMENTS CONSTITUANTS SONT CONNUS POUR PR O VO QU ER CA NC ERS, D ES MALFORMATIONS CONGENITALES ET D’AUTRES TROUBLES DE LA REPRODUCTION. ATTENTION: LES BORNES ET LES COSSES DE BATTERIE AINSI QUE LES ACCESSO IR ES Q UI L EUR S SO NT A SSO CIES CONTIENNENT DU PLOMB ET DES COMPOSES A BASE DE PLOMB, CONSIDERES PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE...
  • Page 12 ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE. SI LE RETRAIT DE PANNEAUX OU DE PROTECTIONS EST NECESSAIRE LORS D’UNE REPARATION, ILS DOIVENT ETRE REMIS EN PLACE APRES L’INTERVENTION.
  • Page 13: Securite

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES SECURITE Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
  • Page 14: Introduction À La Sécurité

    SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
  • Page 15 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation DANGER de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompagné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement danger- ATTENTION euse pouvant entraîner, si elle n’est pas...
  • Page 16: Respectez Un Programme De Sécurité

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
  • Page 17 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ce- inture de sécurité. Utilisée correctement, elle contri- bue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
  • Page 18 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une sta- bilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abrup- tes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
  • Page 19 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de con- duite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereu- se nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
  • Page 20 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ PAS de maté- riau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer un accident mor- tel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
  • Page 21 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lor- squ’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l’équipement personnel de protection requis (ma- sque, filtre, etc.), même dans la cabine.
  • Page 22: Structures De Protection

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
  • Page 23: Rops Endommagée

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
  • Page 24: Préparation En Vue D'une Utilisation En Toute Sécurité

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
  • Page 25: Connaissance De Votre Équipement

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le ni- veau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généra- lement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
  • Page 26: Vérifiez Le Matériel

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
  • Page 27 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endom- magés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
  • Page 28: Nettoyez Le Tracteur

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
  • Page 29: Réparation Du Tracteur

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est cha- ud ou lorsque le tracteur est en mouvement. – Avant de régler ou de répa- rer le système électrique, commencez par débran- cher le câble négatif (-) de la batterie.
  • Page 30: Montez Et Démontez En Sécurité

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
  • Page 31: Suivez Les Procédures De Démarrage Recommandées

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTE CTION D U D EM AR RAG E A U P O IN T M O R T EST COURT-CIRCUITE.
  • Page 32: Travaillez En Sécurité

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c on s t r u c t eu r ou s o us f or m e d’accessoire par le revendeur.
  • Page 33: Soyez Attentifs Aux Autres

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans tou- tes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. – NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les unique- ment pour l’application à laquelle ils sont destinés. –...
  • Page 34 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTI ON: VO TR E T R ACT EUR EST U NE M AC HIN E PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS.
  • Page 35: Risque De Retournement

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c o nt re l e s r e t o ur ne m ents (ROPS) et de ceintures de sécurité.
  • Page 36: Pour Éviter Les Retournements Vers L'arrière

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
  • Page 37: Risques D'ordre Général

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement vo- tre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusque- ment la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. –...
  • Page 38: Outils Et Attelages

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de sta- tionnement, arrêté...
  • Page 39: Sécurité - Traction

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utili- sez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
  • Page 40: Transport Sur Route

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S ERRER LE FREI N A M AI N, D’A RR ET ER L E MO T EUR , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
  • Page 41 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer- nant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer- nant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couver- tes de neige ou glissantes.
  • Page 42: Après L'utilisation

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
  • Page 43: Instructions De Sécurité Pour L'installation D'équipement Supplémentaire Et/Ou De Composants Électroniques

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
  • Page 44: Décalcomanies Avec Des Instructions Relatifs À La Sûreté

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Décalcomanies avec des instructions relatifs à la sûreté Pourvoir à la substitution des décalcomanies endommagées ou perdues avant de procéder à l'usage du tracteur XLIV...
  • Page 45: Instructions De Montage Des Plaques Warning

    CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de montage des plaques warning 2.9929.699.0 - Modifications à la struc- ture “ROPS” ARNING (pour tracteurs équipés d’un arceau de sécurité) Modifications, alterations Appliquer sur l’arceau to ROPS or use of ROPS if demaged, is prohibited. de sécurité...
  • Page 46 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES 2.9929.792.0 - Danger vapeurs chaudes à haute pression. Installer sur la partie supérieure du réservoir d’expansion. 2.9929.794.0 2.9929.794.0 - Danger WARNING ventilateur de refroidis - Sement 2.9929.791.0 - Danger Keep hands clear of fan and belts Installer sur la partie while engine is running gauche...
  • Page 47 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Seulement N.A.Version 2.9929.754.0 2.9929.862.0 - Attention gaz et acides WARNING de batterie. Battery posts, terminals, and 2.9929.754.0 - related accessories contain Attention composants et lead and lead compounds, chemicals know to the liquides contenant du State of California to cause plomb.
  • Page 48 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES 2.9929.702.0 - Indication frein de station- nement. Appliquer sur le plancher sous la prise du frein de stationnement. Seulement N.A.Version 2.9939.202.0 WARNING 2.9929.793.0 - TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH : Interdiction de transporter AFTER FIRST HOUR OF OPERATION, FRONT AND REAR WHEEL LUGNUTS AND BOLTS SHOULD BE CHECKED des passagers.
  • Page 49 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Seulement N.A.Version ARNING 2.9929.544.0 - DO NOT USE ETHER WITH Utilisation de l’éther MANIFOLD PRE-HEATER OR THERMOSTART ATTACHMENT. ETHER MAY IGNITE AND/OR EXPLODE RESULTING IN BURNING OF THE AIR Appliquer sur le flanc CLEANER HOSE OR FILTER ELEMENT, AND CAUSE PERSONAL INJURY.
  • Page 50 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Seulement N.A.Version 2.9939.205.0 - Différentiel autobloquant Installer près de la pédale. Seulement N.A.Version 2.9939.204.0 - Ceinture de sécurité WARNING SEATBELT HAZARD To prevent serious injury or death: This tractor is equipped with a rollover protective structure; therefore the seatbelt must be worn at all times, Installer sur le garde-boue except when the tractor is equipped...
  • Page 51 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Seulement N.A.Version 2.9929.852.0 - Préchauffage Installer sur le tableau de bord près de la clé de contact. WARNING 2.9929.858.0 – Ceinture de sécurité Installer sur la partie supérieure du garde-boue Whenever clearance permits: droit. Keep Rollover Protection Structure fully extended and locked.
  • Page 52 CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES 2.9929.861.0 - Liquide de frein Installer sur l’écran thermique derrière le réservoir de liquide de freins. N.B. : vérifier la lisibilité de l’étiquette. Seulement N.A.Version 2.9929.855.0/20 - Distance prise de force/ attaches barre d’attelage Installer sur la partie supérieure du protecteur de l’embout de prise de force.
  • Page 53 CHAPITRE I Carburants Carburants Spécifications des carburants utilisables sans limitation de garantie sur les moteurs SDF Série 1000 W - Tier 2 (EURO II) Les moteurs série 1000 W - Tier 2 (EURO II) sont approuvés pour l’utilisation des carburants suivants : A - Carburant Diesel européen pour véhicules : EN 590 (Annexe 1) B - Biodiesel (FAME –...
  • Page 54 CHAPITRE I Carburants Annexe 1 : spécification (conditions minimums) pour carburant européen conformément à la Norme EN 590: 2004...
  • Page 55 CHAPITRE I Carburants Annexe 2 : Spécification (conditions minimums) pour “Biodiesel” européen conformément à la Norme EN14214...
  • Page 56 CHAPITRE I Carburants Annexe 3 : spécification (conditions minimums) pour combustibles conformes à la norme ASTM D 975 * Condition minimum SDF ** Selon la saison et la région...
  • Page 57: Pieces De Rechange

    CHAPITRE II IDENTIFICATION Pieces de rechange L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
  • Page 58: Numéro De Série Du Moteur

    CHAPITRE II IDENTIFICATION Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est estampillé côté droit du bloc-moteur. Plaque d’identification du tracteur Le numéro de fabrication du tracteur est estampillé sur une plaque en aluminium placée côté droit du tableau de bord.
  • Page 59: Epa Plate

    CHAPITRE II IDENTIFICATION EPA plate • (Seulement N.A.Version) A - plaque EPA B - plaque de identification du moteur 1 - donne de construction (mois et an) 2 - an EPA homologation fiche d'entretien • Seulement N.A.Version) EPA Non-Road Emissions Engines Warranty Scheduled Maintenance Code of Federal Regulations Title 40, Part 89, Section 89.109 Hours Use - Adjustment, Clea- 1500...
  • Page 60: Pièces De Rechange D'origine

    CHAPITRE II IDENTIFICATION Pièces de rechange d’origine Ce livret d’utilisation et d’entretien est réservé aux modèles de la famille Agrolux Les tracteurs ci-dessous ont été homologués en version arceau de sécurité: Modèle Agrolux 77 Agrolux 87 Agrolux 97 Agrolux 77Lp Agrolux 877Lp Agrolux 97Lp Le vendeur agréé...
  • Page 61 CHAPITRE II IDENTIFICATION Agrolux 77Lp - 87Lp - 97Lp Agrolux 77 - 87 - 97...
  • Page 62: Spécifiques Pour Tracteurs Avec Moteurs 1000.3-4 Cylindres Dans La Version Epa - N.a.version, Pfr 47+Hrt Hydraulic Roller Tappet

    CHAPITRE II IDENTIFICATION Spécifiques pour tracteurs avec moteurs 1000.3-4 cylin- dres dans la version EPA - N.A.Version, PFR 47+HRT Hydraulic Roller Tappet, Tels moteurs se caractérisent parce que doués de pompes injection PFR 47 et poussoirs des pompes injection avec régulation hydraulique dans leur longueur géré...
  • Page 63: Consignes D'utilisation

    CHAPITRE III UTILISATION Consignes d’utilisation Controle du tracteur avant la journee de travail Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
  • Page 64 CHAPITRE III UTILISATION Procédez à la purge de l’eau dans le filtre à gazole en desserrant la vis de purge et attendez jusqu’à ce que le gazole sorte pur. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTEUR ATT EIN T SA T EM PÉRAT U RE NO RM AL E D E FONCTIONNEMENT.
  • Page 65: Contrôlez Le Niveau D'huile Moteur

    CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Tir e z l a j au ge , pu i s essuyez-la avec un chiffon propre.
  • Page 66 CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du moteur. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À PORTÉE DE MAIN LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES, TELS QUE S O S M ÉD ECIN S, UR GEN CES M ÉDIC AL E S, AMBULANCES, CENTRES ANTI-POISONS, POMPIERS.
  • Page 67: Acces Au Poste De Conduite

    CHAPITRE III UTILISATION Acces au poste de conduite L’accès au poste de conduite est facilité par un large marchepied antidérapant. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur. ATTENTION: NE LAISSEZ AUCUN PASSAGER MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’EQUIPEMENT TRACTE.
  • Page 68: Reglage Du Volant

    CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DU VOLANT La colonne de direction peut être de type télescopique (en option) afin de permettre le réglage de la hauteur du volant. Pour le régler, il suffit de desserer le pommeau 1 et de positionner le volant à...
  • Page 69: Commutatore Luci

    CHAPITRE III UTILISATION Commutatore luci S ur l e c ô t é g au c he d e l a colonne de direction, sous le volant, est disposé un levier p ou r c om m a nde d’éclairage, des clignotants et de l’avertisseur sonore.
  • Page 70: Reglage Du Siege

    CHAPITRE III UTILISATION Reglage du siege Siège de type "KAB XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
  • Page 71: Reglage Du Siege

    CHAPITRE III UTILISATION Reglage du siege Siège de type “ KAB XL2” Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
  • Page 72: Siège De Type Grammer Msg 83/7L

    CHAPITRE III UTILISATION Siège de type GRAMMER MSG 83/7L Questo sedile dispone delle seguenti regolazioni: – habillage tissu et réglages suivants: • Pour avancer ou reculer le siège à la position choisie et en fon- ction des habitudes de conduite (débloquez le levier 1) •...
  • Page 73: Siège De Type "Grammer Msg 85/7L

    CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “GRAMMER MSG 85/7L • Pour avancer ou reculer le siège à la position choisie et en fon- ction des habitudes de conduite (débloquez le levier 1) • Réglage de la dureté de la suspension. Manoeuvrez alternativement le levier 2 dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour augmenter ou diminuer la dureté...
  • Page 74 CHAPITRE III UTILISATION R é gl a g e d e l a h au t e ur de l’appui-tête Faites le simplement coulisser. Réglage longitudinal du siège Soulevez le levier pour avancer ou reculer en fonction de votre taille et vos habitudes de conduite.
  • Page 75 CHAPITRE III UTILISATION Réglage de l’inclinaison du dossier En tirant le levier, vous inclinez le dossier vers l’avant ou vers l ’ a r r i è r e j u sq u ’ à l a p o si t i o n choisie.
  • Page 76: Ceintures De Sécurité

    CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
  • Page 77 CHAPITRE III UTILISATION Reglage des retroviseurs Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
  • Page 78: Reglage Des Retroviseurs

    CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DES RETROVISEURS • (version avec arceau rabattable) Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Réglage horizontal Desserrez le bouton A et réglez la longueur du bras jusqu’à...
  • Page 79: Tableau De Bord

    CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord Instrumentation du tableau de bord PRÉCAUTION: LA CONDUITE DU TRACTEUR DOIT TOUJOURS SE FAIRE DANS LE PLEIN RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION LOCALE EN MATIÈRE DE CIRCULATION ROUTIÈRE ET, EN RÈGLE GÉNÉRALE, DU CODE DE LA ROUTE. PRÉCAUTION: EN CIRCULATION ROUTIÈRE, UTILISER TOUJOURS LES FEUX DE SÉCURITÉ.
  • Page 80: Tableau De Bord Avec Compteur Horaire Mécanique

    CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord avec compteur horaire mécanique RPM x 100 km/h 0000000 00 h 1000 SYNCRO Tableau de bord avec compteur horaire mécanique 1 - Indicateurs 2 - Cadran de témoins Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à...
  • Page 81: Indicateur De Niveau De Carburant

    CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de niveau de carburant Lorsque l’aiguille est sur la zone rouge e t l e t ém oi n du ta bl eau d e bo r d s ’ a l lu m e , v ou s ê t es e n r é se r ve carburant.
  • Page 82: Contagiri A Lancetta

    CHAPITRE III UTILISATION Contagiri a lancetta L'échelle extérieure avec les chiffres de couleur bleu indique la vitesse du tracteur avec le rapport le plus élevé. L'échelle intermédiaire(de couleur blanche) indique le nombre de tours du moteur (régime). RPM x 100 km/h 0000000 00 h...
  • Page 83: Tableau De Bord

    CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord RPM x 100 km/h 0000000 00 h 1000 SYNCRO 1 -Témoin de colmatage filtre à air - ROUGE ALLUME - Filtre à air encrassé, le nettoyer. 2 - Témoin de thermo-starter moteur active - JAUNE ALLUME - Il indique le consentememt de démarrage du moteur.
  • Page 84 CHAPITRE III UTILISATION 7 - Témoin de niveau d’huile des freins - ROUGE ALLUME - Vérifier le niveau d’huile, combler au besoin. 8 - Témoin de colmatage du filtre à huile des services hydraulique - ROUGE ALLUME - Il indique que vous devez procéder à l'échange des filtres à huile 9 - Témoin d’allumage éclairage - VERT ALLUME il indique la mise en service des feux de position et des feux de route.
  • Page 85: Commande De Phares De Travail Avant

    CHAPITRE III UTILISATION Commandes au tableau de bord côté gauche du conducteur 1 - Commande des feux de détresse (signalisation de danger) 2 - Commande du phare de travail Commande de phares de travail avant Est actionnée par l’action sur le bouton-poussoir . Un témoin incorporé...
  • Page 86: Interrupteur De Démarrage

    CHAPITRE III UTILISATION Interrupteur de démarrage Il est actionné par la clé de démarrage. Les modes de fonctionnement sont décrits page Commande d’arrêt du moteur (pour tracteurs équipés d’un régulate- ur mécanique). Le moteur s’arrête en tirant la poignée qui reste en po- sition D’ARRÊT.
  • Page 87: Commande Du Gyrophare

    CHAPITRE III UTILISATION Commande du gyrophare (Placée sur le tableau de bord Commande manuelle d’accélérateur Le régime moteur augmente en poussant la commande vers le bas. Le régime moteur diminue en tirant la commande vers le haut. REMARQUE: les messages de signalisation des pannes sont visualisés par les clignotements du témoin de signalisation générale représentant le symbole de danger.
  • Page 88: Contacteur De Démarrage

    CHAPITRE III UTILISATION Contacteur de démarrage Contacteur de démarrage Circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; Pour arrêter le moteur actionner l’interrupteur de démarrage en tournant celui-ci sur STOP. Contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord.
  • Page 89: Moteur - 100 Premières Heures De Travail

    CHAPITRE III UTILISATION Moteur - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performances. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
  • Page 90 CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
  • Page 91: Démarrage

    CHAPITRE III UTILISATION Démarrage Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: • Éteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, cligno- tants, etc..). • mettre le sélecteur de la prise de force en position neutre “N” (té- moin éteint sur le tableau de board).
  • Page 92: Arrêt Du Moteur

    CHAPITRE III UTILISATION Si nécessaire (dans le cas de persistance de fumée blanche due à la mauvaise qualité du gazole utilisé, par exemple), il est possible de commander encore une autre phase de postchauffage simplement en réappuyant sur le bouton de com- mande, le moteur étant démarré.
  • Page 93: Démarrage À Froid

    CHAPITRE III UTILISATION Démarrage à froid Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
  • Page 94: Demarrage D'urgence Par L'intermediaire D'une Batterie Auxiliaire

    CHAPITRE III UTILISATION Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
  • Page 95: Suralimentation

    CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. Suralimentation • For 87 - 97 HP Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil.
  • Page 96: Pedales De Commande

    CHAPITRE III UTILISATION Pedales de commande Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné à l’aide de la pédale située à gauche du siège de l’opérateur. Relâchez toujours l’embrayage avec la pédale toujours enfoncée et à régime ré- duit.
  • Page 97: Pédale De Freins

    CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
  • Page 98: Frein De Stationnement

    CHAPITRE III UTILISATION Pédale d’accélérateur PRÉCAUTION: SERRER LE FREIN DE PARKING APRÈS AVOIR ARRÊTÉ LE MOTEUR ET AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS TIRER COMPLÈTEMENT LE LEVIER POUR ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Frein de stationnement P ou r a c t i on ne r l e f r ei n d e stationnement, complètement indépendant, tirez vers le haut le...
  • Page 99: Commandes De La Boîte De Vitesses

    CHAPITRE III UTILISATION Commandes de la boîte de vitesses La transmission dispose d'une boîte de vitesses à 5 rapports synchronisés, avec 3 ou 4 gammes de vitesses, avec inverseur mécanique synchronisé ou bien hydraulique. Sur demande fourniture des boîtes suivantes, pour un total de: a) - 15 vitesses avant et 15 vitesses arrière: 5 rapports x 3 gammes (L - N - V) + inverseur.
  • Page 100 CHAPITRE III UTILISATION Leviers de vitesses (ex. Avec boîte de vitesses sans Syncropower) 1 - Levier de changement de vitesses 2 - Levier d’inverseur 3 - Levier de changement de gamas DANGER: NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN COURT-CIRCUITANT LES BORNE S DU DÉM AR REU R CA R CE L A PO URR AI T PROVOQUER DE DÉPARTS ACCIDENTELS ET CRÉER DES SITUATIONS DANGEREUSES POUR LE CONDUCTEUR.
  • Page 101 CHAPITRE III UTILISATION A = Avant V = Rapides L = Lentes RM = Arrière N = Normaux SR = Démultipliées Commande Commande Commande VITESSE des gammes des rapports inverseur ( AV + RM ) 15 + 15 20 + 20 30 + 15 40 + 20 30 + 30...
  • Page 102: Choix Des Vitesses D'avancement

    CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement • Avant de tenter de démarrer le moteur, mettre le levier de com- mande de la marche avant/arrière au point mort et mettre le bou- ton de sélection P.d.F. sur OFF (ARRET). Si marche avant/arrière ou P.d.F.
  • Page 103 CHAPITRE III UTILISATION Transmission SYNCROPOWER Seulement pour Agrolux 95Lp - 87 - 97 Si le tracteur est équipé de transmission SYNCROPOWER, sélectionner le type d’avancement désiré en actionnant la commande électro-hydraulique, c’est à dire en la plaçant en correspondance du symbole o du symbol Cette commande est positionnée sur le...
  • Page 104 CHAPITRE III UTILISATION Pour le passage des vitesses d’une même gamme, il faut agir exclusivement sur le levier de vitesses, après avoir débrayé. Pour sélectionner la gamme des vitesses désirées, il faut débrayer, le tracteur étant arrêté, et manoeuvrer le levier du réducteur. IMPORTANT - Le super-réducteur ne doit être employé...
  • Page 105 CHAPITRE III UTILISATION Enclenchement automatique de l’embrayage à commande mécanique LENTE au moyen des ressorts Belleville se verfie dans les conditions indiqué par les figures A -B. Pendant le travail, lorsqu’on change de la position à la position de la boîte de vitesses, et vice-versa, la puissance est transmise du moteur à...
  • Page 106: Blocage Des Differentiels, Avant Et Arriere

    CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels, avant et arriere Le blocage de différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT en ligne droite et avant un patinage excessif des roues. Le blocage se fait en appuyant sur la pédale positionné sur la plateforme de guide la droite du conducteur.
  • Page 107: Traction Avant

    CHAPITRE III UTILISATION TRACTION AVANT La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. L’engagement du pont avant doit se faire uniquement tracteur à...
  • Page 108: Valve "Separate Brakes

    CHAPITRE III UTILISATION VALVE “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée).
  • Page 109 CHAPITRE III UTILISATION La position du clapet (voir schéma ci-dessous) détermine les freinages 1, 2 et 3. Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu OFF Freinage sur deux roues intérieures ou extérieures Valve “separate brakes”...
  • Page 110: Prise De Force

    CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, MOULI NS, ETC.
  • Page 111 CHAPITRE III UTILISATION DANGER: APRÈS AVO IR DÉSA CC OU PL É L’A RB RE DE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTE UR ARRÊTÉ...
  • Page 112: Presa Di Potenza Posteriore (540/1000 Giri/Min.)

    CHAPITRE III UTILISATION Presa di potenza posteriore (540/1000 giri/min.) Le tracteur est équipé d’une prise de force arrière à 2 ou 4 régimes (540/1000 tr/min ou 540/750/1000/1300 tr/min). NB: 540 rpm- pas disponible pour marché NA version Comando innesto frizione PTO posteriore La prise de puissance est commercialisée dans les versions suivantes : •...
  • Page 113: Prise De Force Arriere (540/1000 Tours/Min.)

    CHAPITRE III UTILISATION Prise de force arriere (540/1000 tours/min.) Pour la sélection du mode de fonctionnement 540-1000 tr/min, agir sur le sélecteur 1. Effectuer la sélection avant le démarrage du moteur et après avoir débrayé (levier 1 page 54), puis positionner le levier en suivant les indications données dans les figures ci-dessous.
  • Page 114: Prise De Force "Economique" 750 Tours/Min

    CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE “ECONOMIQUE” 750 tours/min Pas disponible pour marché NA version Le tracteur dispose, en alternative à la PdF 540/1000 tours/min, d’une PdF ECO aux régimes 750/1300 tours/min. Sur des terrains relativement peu lourds, il peut arriver que vous ne deviez pas forcément utiliser la puissance maximale de votre moteur.
  • Page 115: Prise De Force Synchronisee

    CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE SYNCHRONISEE Pas disponible pour marché NA version Le tracteur est équipé d'un autre arbre de sortie de 1.3/8" avec 6 cannelures, permettant la synchronisation de la prise de force avec les roues arrière. On obtient l'enclenchement en tirant vers le haut le levier spécial placé à la gauche du conducteur.
  • Page 116 CHAPITRE III UTILISATION Bout d'arbre de la PDF arrière A - Bout d'arbre 540/1000 tr/min B - Bout d'arbre PDF proportionnelle PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DU TRACTEUR AVEC DES OUTILS À POSTE F IXE, AN IM ÉS PAR L A P.D .F. ( PO M PE D’ARROSAGE, PAR EXEMPLE), AVANT DE S’ÉLOIGNER DU TRACTEUR, S’ASSURER QUE TOUS LES LEVIERS DE VITESSES ET GAMMES SONT AU POINT MORT (POSITION NEUTRE), QUE LA...
  • Page 117: Relevage Hydraulique "Load Sensing

    CHAPITRE III UTILISATION RELEVAGE HYDRAULIQUE “LOAD SENSING” Le groupe de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, se compose par un ensemble hydraulique qui accomplit les fonctions suivantes: • contrôle automatique de la position de l’outil; •...
  • Page 118 CHAPITRE III UTILISATION Schéma de organes de relevage (attelage 3 points) 1 - Ressort de contrôle d’effort 2 - Levier de tirant 3 - Bras externe de réglage 4 - Bras externe de relevage 5 - Levier droit inférieur d’attelage des outils 6 - Tirant droit avec manchon de réglage transversal de l’outil 7 - Bielle supérieure A - Avec tirant agrafé...
  • Page 119: Les Commandes

    CHAPITRE III UTILISATION LES COMMANDES Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée jaune: permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
  • Page 120 CHAPITRE III UTILISATION • Levage et abaissement de l’outil Pour lever l’outil, tirer le levier jaune à l’arrière jusqu’à atteindre la hauteur désirée. Par contre, pour l’abaisser amener le levier jaune en avant jusqu’à atteindre la limite du secteur jaune. Le levier vert devra alors se trouver sur le No.
  • Page 121 CHAPITRE III UTILISATION • Travaux avec outils enterrés et de surface avec contrôle si- multané d’effort et de position - Contrôle mixte. Lorsqu’on travaille sur des terrains à consistance variable, pour éviter que l’outil puisse s’enterrer à une profondeur plus grande que celle désirée, il faut positionner les leviers de commande du relevage hydraulique de façon à...
  • Page 122 CHAPITRE III UTILISATION Réglage hudraulique pour EXPLORER 75T - 75TB Réglage hudraulique pour EXPLORER 85T - 95TB - 95T...
  • Page 123 CHAPITRE III UTILISATION Commande pour l’attelage des outils Pour utiliser cette commande, saisir la manette, dégager l’arbre télescopique en le pliant après coup vers le bas jusqu’à l’engager dans l’encoche prévue à cet effet. En tournant la commande vers la droite ou vers la gauche, les bras de relevage montent o u d es c en de nt de 8 - 10cm , e nv i r o n , p er m et ta nt...
  • Page 124: Distributeur Hydraulique Auxiliaire

    CHAPITRE III UTILISATION Distributeur hydraulique auxiliaire Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
  • Page 125: Nomenclature

    CHAPITRE III UTILISATION Nomenclature Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
  • Page 126 CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: R et e n u e m é can i qu e su r l a t i g e d u distributeur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Le distributeur se déverrouille manuellement, Detent en agissant sur le levier de commande.
  • Page 127 CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à travers la tige du distributeur et donc des mouvements imprévus (et indésirables) des vérins hydrauliques. Dispositif FLOW DIVIDER (régulateur de débit): Permet la régulation du débit d’huile, et ce indépendamment de la pression, en une voie déterminée du distributeur à...
  • Page 128: Distrlbuteur Auxiliaire

    CHAPITRE III UTILISATION Distrlbuteur auxiliaire Le distributeur hydraulique auxiliaire permet à la fois de travailler avec des équipements externes à commande hydraulique et de satisfaire toutes les exigences d’emploi. Le tracteur peut recevoir, au choix, 2 différents types de distributeurs auxiliaires: •...
  • Page 129: Les Commandes

    CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du distributeur auxiliaire consistent en 2 leviers pour distributeur à 4 voies, 3 leviers pour distributeurs à 6 voies et 4 leviers pour distributeurs à 8 voies. Ces leviers sont situés à droite du conducteur. La position “FLOAT”(flottante) du distributeur maintient ouvert le distributeur de telle manière que l’outil puisse suivre librement le profil du terrain.
  • Page 130 CHAPITRE III UTILISATION Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques arrière. A - Olio in mandata per l’estensione del cilindro B - Olio in ritorno C - Gruppo leve di comando D - Distributore idraulico E - Vie idrauliche posteriori...
  • Page 131 CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
  • Page 132: Exemple De Raccordement Et Fonctionnement À Un Vérin Double Effet

    CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
  • Page 133 CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 positions: • MONTÉE • NEUTRE • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Fig. 3 - Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE Le levier de commande ne reste en position que si le distributeur est muni d’un dispostif de DETENT ou KICK-OUT.
  • Page 134 CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en position flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
  • Page 135: Raccordement De L'outil Aux Voies Hydrauliques Des Distributeurs

    CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs au- xiliaires N.B. - Les prises hydrauliques G=1/2 sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f o i s p ou r p er m et t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
  • Page 136 CHAPITRE III UTILISATION Fig. 7 - Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ DE MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS.
  • Page 137 CHAPITRE III UTILISATION Fig. 8 - Contrôler niveau huile transmission ATTENTION: avant de brancher l e s c an al i s a t io ns a ux v oi e s hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres.
  • Page 138: Conversion Du Distributeur Hydraulique De Double À Simple Effet

    CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement en arrière du levier de commande (repérage du levier sur fond ROUGE) correspond à l’alimentation d’huile sous pression à la voie hydraulique supérieure portant le même repérage sur fond ROUGE.
  • Page 139: Exemple De Raccordement À Un Vérin À Simple Effet

    CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (repérage du levier sur fond ROUGE) ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
  • Page 140: Flow Divider (Régulateur De Débit)

    CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Le distributeur hydraulique à 8 voies est doté d’un robinet A, “FLOW DIVIDER", qui permet la régulation du débit d’huile de 8 -6 0 l / m i n a u x 2 vo i es d u distributeur hydraulique B doté...
  • Page 141: Actionnement Des Dispositifs Hydrauliques Qui Nécessitent Un Débit Constant D'huile (Moteurs Hydrauliques, Par Exemple)

    CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydraulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d’alimentation A à la voie hydraulique inférieure du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l’huile doit être reliée à...
  • Page 142: Barre D'attelage Categorie "A

    CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
  • Page 143: Chape D'attelage

    CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
  • Page 144: Chape D'attelage Categorie "C

    CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIE “C” La chape d’attelage de la catégorie “C” est fixée aux supports par deux goupilles. Pour la positionner à la hauteur désirée, vous devez d’abord enlever les goupilles, puis la placer à la hauteur choisie et enfin remettre en place les goupilles.
  • Page 145 CHAPITRE III UTILISATION En alternative, les chapes peuvent être munies d’un dispositif qui permet leur réglage en hauteur. Pour effectuer ce réglage : • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des sup- ports.
  • Page 146 CHAPITRE III UTILISATION ATTENTI ON: UN T RAC T EU R M A L EQ UI L IBR E P EUT SE RETOURNER ET PROVOQUER DES BLESSURES OU LA MORT. ASSUREZ-VOUS QUE LES CONTREPOIDS DE CHASSIS AV, LES POIDS ET LESTS DE ROUES SONT UTILISES SELON LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT.
  • Page 147: Barre Arrière Catégorie Ii

    CHAPITRE III UTILISATION Barre arrière catégorie II Elle est accouplée aux bras inférieurs de relevage et peut servir pour les t r a v au x né c es s i ta nt des o u t i l s spécialisés.
  • Page 148: Attelage 3-Points

    CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3-points L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un relevage hydraulique. Une fois adéquantement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégores II. Attelage 3-points 1 - Troisième point 3 - Tirant de relevage gauche 3 - Stabilisateur latéral gauche 4 - Bras supérieur de relevage gauche 5 - Tirant de relevage droit...
  • Page 149 CHAPITRE III UTILISATION Le système d’accouplement des bras inférieurs de relevage et de la barre de poussée est doté d’embouts à accouplements mécaniques ou à a c c o u p l e m e n t s automatiques. Attelage 3-points avec accouplements méca- niques.
  • Page 150: Réglage De Tirant De Relevage Droit

    CHAPITRE III UTILISATION Réglage de tirant de relevage droit Il sert à varier l’inclinaison transversale des outils. Le réglage des tirants s’effectue : – en libérant la poignée D de l’arrêt C – en tournant la poignée D dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la longueur du tirant et dans l’autre sens pour la diminuer Seulément pour Agrolux 77 - 87 - 97 Les tirants peuvent être attachés aux bras inférieurs soit par une fixation...
  • Page 151 CHAPITRE III UTILISATION Réglage de la barre de poussée Le réglage de la longueur de la barre de poussée (troisième point d’attelage des outils) est prévu pour permettre à l’outil d’avoir un angle d’incidence approprié par rapport au terrain. Si vous diminuez la longueur de la barre de poussée, vous augmentez l’angle, et vice versa.
  • Page 152 CHAPITRE III UTILISATION La distance entre les bras inférieurs de relevage et la barre de poussée ne doit jamais être inférieure à 510 mm. DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRES SION AVAN T...
  • Page 153: Réglage Des Stabilisateurs Télescopiques

    CHAPITRE III UTILISATION Réglage des stabilisateurs télescopiques Les stabilisateurs télescopiques servent à limiter ou empêcher les débattements latéraux des outils. Ils ne devront donc avoir aucun jeu (engagez la goupille dans le trou A) pendant le transport des outils et pendant les travaux avec lame niveleuse, scraper, rouleau, faucheuse, semoir, tarière ou sondeuse et autres outils similaires.
  • Page 154 CHAPITRE III UTILISATION Vue d’arrière du tracteur Agrolux 77 - 77Lp - 87Lp.. ATTENTION: NE PAS UTILISER LE TRACTEUR SUR DES TERRAINS (OU TOUTES AUTRES SURFACES) VERGLACÉS OU TROP GLISSANTS. ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION.
  • Page 155 CHAPITRE III UTILISATION Vue d’arrière du tracteur Agrolux 77 - 87 - 97 - 97Lp. ATTE NTION: CON SERVER L’ HUI L E U SAG ÉE D AN S D ES RÉS ERVOI RS PRÉ VUS S’EN DÉB AR RA SSER CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS LÉGALES.
  • Page 156 CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie L e c ap o t f r on ta l b a scu l a n t facilite l’accès pour l’entretien du moteur. Pour ouvrir le capot, déplacer latéralement le levier situé sur la face du capot et lever ensuite le capot vers le haut ;...
  • Page 157 CHAPITRE III UTILISATION P ou r d é po s er l e pan ne au frontal du capot, tirez-le en avant pour le dégager des deux ancrages situés sur la par t i e s u pé r ie ur e , pui s soulevez-le.
  • Page 158: Arceau De Sécurité

    CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité L’équipement de sécurité est de deux types: – Arceau de sécurité rabattable (structure à 2 montants). – Cadre de sécurité (structure à 4 montants). Arceau de sécurité à 4 montants. L’arceau de sécurité est équipé de quatre montants fixés sur le tracteur. DANGER: TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À...
  • Page 159: Arceau De Sécurité Rabattable (Structure À 2 Montants)

    CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité rabattable (structure à 2 montants) Ce tracteur est équipé d’un arceau de sécurité. Des structures moins élevées permettent d’en abaisser la partie supérieure. Pour abaisser l’arceau de sécurité, procéder comme suit : ATTENTION: SI LE TRACTEUR DOIT ETRE UTILISE DANS DES ZONES PRESENTANT UN RISQUE DE CHUTE D’OBJETS (DANS DES MINES, PAR EXEMPLE), OU UN SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS EST REQUIS, CONSIDEREZ QUE...
  • Page 160 CHAPITRE III UTILISATION - Retirer les broches de sécurité des boulons A. - Enlever les boulons A. - Faire basculer la partie supérieure de l’arceau vers l’arrière du tracteur. - Réinsérer les boulons préalablement enlevés dans les trous A. - Réinsérer les broches de sécurité.
  • Page 161: Ruoes

    CHAPITRE IV ROUES RUOES Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
  • Page 162: Pression De Gonflage

    CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
  • Page 163: Pneus D'entretien

    CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) Agrolux 77 - 87 - 97 pour tractores 4RM 1770 mm Agrolux 77 Lp - 97 Lp pour tractores 4RM 1608 mm Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) 30 Km/h 40 Km/h Agrolux 77...
  • Page 164: Sens De Marche Des Pneus

    CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
  • Page 165: Roues À Voie Réglable

    CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
  • Page 166: Combinaisons De Pneumatiques Admises

    CHAPITRE IV ROUES Combinaisons de pneumatiques admises • Agrolux 77 - 87 - 97 avant Largeur (1) mm arrière min. 11.2 R 24” 1726 1780 • 14.9 R 30” 2418 2382 12.4 R 24” 1726 1712 • 12.4 R 36” 2418 2328 12.4 R 24”...
  • Page 167 CHAPITRE IV ROUES Combinaisons de pneumatiques admises • Agrolux 77 Lp - 87Lp - 97 Lp avant Largeur 1) mm 75 TB 95 TB arrière min. 260/80 R 20” 1634 2118 • • 420/70 R 24” 1828 2422 300/70 R 20” 1674 2162 •...
  • Page 168: Modification Des Voies Avec Roues Munies De Jante À Voie Variable

    CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
  • Page 169: Roues Arrière

    CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
  • Page 170 CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 11.2R24” 14.9R30” 11.2R24” 12.4R36” 1436 1436 1534 1400 1534 1392 1630 1500 1630 1494 1728 1602 1728 1592 1836 1698 1836 1710 1934 1800 1934 1808 2030 1900 2030 1910 2128 2002 2128 2008...
  • Page 171 CHAPITRE IV ROUES Agrolux 87 - 97 Agrolux 77 Voies avant arrière Voies avant arrière 12.4R28” 13.6R38” 12.4R28” 16.9R30” 1428 1402 1428 1532 1500 1532 1630 1586 1630 1502 1734 1684 1734 1598 1828 1818 1828 1702 1932 1916 1932 1798 2030 2002...
  • Page 172 CHAPITRE IV ROUES Agrolux 77 Voies avant arrière Voies avant arrière 13.6R28” 18.4R34” 14.9R24” 16.9R34” 1428 1436 1532 1502 1534 1630 1602 1630 1502 1734 1702 1728 1602 1828 1802 1836 1702 1932 1902 1934 1802 2030 2002 2030 1902 2134 2102 2128...
  • Page 173 CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 380/70R20” 420/70R28” 405/70R20” 14.9R30” 1516 1402 1530 1610 1498 1624 1400 1750 1602 1736 1500 1844 1698 1830 1602 1716 1802 1730 1698 1810 1898 1824 1800 1950 2002 1936 1900 2044 2098 2030...
  • Page 174 CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 260/80R20” 420/70R24” 300/70R20” 420/70R24” 1374 1374 1464 1398 1468 1398 1568 1500 1568 1500 1658 1592 1662 1592 1574 1706 1574 1706 1664 1798 1668 1798 1768 1900 1768 1900 1858 1992 1862 1992...
  • Page 175: Modification De La Voie Dans Le Cas De Jante À Voie Fixe

    CHAPITRE IV ROUES Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe Dans ce cas, on ne peut obtenir que deux montages différents A et B pour les roues avant et arrière, comme le montre la figure. Roues avant Roues arrière Jante soudée...
  • Page 176 CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
  • Page 177 CHAPITRE IV ROUES ATTENTI ON: PEN DA NT TO U T E INT ERV ENT IO N SU R L E PNEUMATIQUE, NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE INDIQUÉE EN FIGURE. IL FAUT TOUJOURS UTI LI SER DES C AG ES M ÉTAL L I Q UE S DE CONTENANCE OU DES TENDEURS DE RETENUE DU PNEU AVEC LE VOILE ET LA JANTE, CAR DANS CERTAINES CIRCONSTANCES...
  • Page 178: Lestage

    CHAPITRE IV ROUES Lestage Lestage avant Sur demande, 2 types de lestage peuvent être fournis : • Les masses d’alourdissement sont fournies sur demande pour les tracteurs sans relevage avant et se composent de 2 blocs en fonte de 43 kg chacun.(sólo pour la version Lp). •...
  • Page 179: Lestage Arrière

    CHAPITRE IV ROUES Lestage arrière jantes métalliques: • pour diamètre de roue 30" • pour diamètre de roue 34" • pour diamètre de roue 38” Pneu N° max Peso totale 30" - 34” * 80 kg 30" - 34” 160 kg 38”...
  • Page 180: Lestage Par Remplissage Des Pneus Avec De L'eau

    CHAPITRE IV ROUES Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
  • Page 181: Remplissage D'eau Dans Le Pneumatique

    CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
  • Page 182: Freinage Hydraulique De Remorque

    CHAPITRE IV ROUES Freinage hydraulique de remorque • Type France Le frein hydraulique de remorque est relié au système hydraulique de freinage du tracteur par un joint à raccord rapide 1 situé dans la partie arrière du tracteur. Le frein de remorque est actionné automatiquement lorsque le conducteur appuie sur les pédales des freins pour arrêter le tracteur.
  • Page 183: Operations D'entretien

    CHAPITRE V ENTRETIEN Operations d’entretien Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 184 CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D’O RE IL L ES ET DES L UN ET T ES D E PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS;...
  • Page 185: Lubrifiants

    CHAPITRE V ENTRETIEN Lubrifiants...
  • Page 186 CHAPITRE V ENTRETIEN Lubrifiants et fluides pour moteurs 1000.W EPA-N.A Version...
  • Page 187: Périodicité D'entretien

    CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien. Observez scrupuleusement les prescriptions et les périodicités d’entretien et utilisez exclusivement des lubrifiants préconisés.
  • Page 188: Tableau D'entretien Et Inspection

    Opérations à effectuer exclusivement par les ateliers • • • • • • SAME DEUTZ-FAHR ITALIA Moteur Contrôle niveau d’huile moteur (pour le type d’huile, Avant de commencer la journée de travail ou • voir tableau page 129) bien toutes les 50 heures Vidange moteur (au moins une fois par an - pour le •...
  • Page 189 1200 ison les 50 Opérations à effectuer exclusivement par les ateliers • • • • • • SAME DEUTZ-FAHR ITALIA 4RM-Contrôle niveau d’huile-différentiel et train • • • • • • épicycloïdal 4RM-Vidange boîtier de différentiel - train Renouveler l’huile au moins une fois par an - d’engrenages épicycloïdal...
  • Page 190 CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTI ON: PO RT ER DES L U NE T T ES DE P RO T ECT I ON LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
  • Page 191: Dépôt De Gazole

    CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
  • Page 192: Ravitaillement De Gazole En Fin De Journée

    CHAPITRE V ENTRETIEN Ravitaillement de gazole en fin de journée Les réservoirs de gazole devraient être toujours remplis à la fin de la journée. Ceci pour éviter la formation de condensation pendant la nuit. L’espace libre dans le réservoir contribue considérablement à la formation d’eau dans le circuit d’alimentation.
  • Page 193: Entretien Du Moteur

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. Pendant les opérations, enclenchez le frein de stationnement et placez la cale de roue pour immobiliser le tracteur. Après les opérations, remettez en place les protections éventuellement déposées, les panneaux latéraux et fermez le capot moteur.
  • Page 194: Ouverture Du Capot Moteur

    CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pousser latéralement vers la gauche la commande de déverrouillage située dans la partie avant et lever le capot en plaçant la béquille. Pour fermer le capot, tirez-le vers vous en le laissant tomber. Il se verrouille par son propre poids.
  • Page 195 CHAPITRE V ENTRETIEN Dépose des panneaux la- téraux Vous ne pouvez déposer des panneaux latéraux qu’après avoir levé le capot. Saisissez le panneau à l’avant et dégagez celui-ci en le tirant d’abord vers le haut, puis vers vous Avertissement : vérifiez le bon état et le positionnement correct du joint de la cloison de séparation entre le compartiment avant et le moteur, afin d’assurer le refroidissement correct du moteur et des radiateurs d’huile placés dans le compartiment avant.
  • Page 196: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Ti r e z l a j a ug e , pu i s essuyez-la avec un chiffon propre.
  • Page 197 CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRES SION AVANT PR O C ÉDE R BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES. Procédez de la manière suivante: Dévissez le bouchon de vidange du carter d’huile s i t u é...
  • Page 198: Remplacement Des Filtres À Huile

    CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous les filtres. • Dévissez les deux carto- uches des filtres. • Huilez les cartouches des filtres neufs avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main les deux cartouches neu- ves.
  • Page 199: Purge De L'eau Dans Le Filtre À Gazole

    CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’eau dans le filtre à gazole Purgez l’eau dans le filtre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: Disposez un récipient sous le filtre, tournez la vis sous le filtre jusqu'à ce que le carburant s'écoule avec de l'eau, puis resserrez la vis lorsque du gazole propre s'écoule.
  • Page 200: Vidange D'eau De Condensation Du Préfiltre Du Combustible

    CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange d’eau de condensation du préfiltre du combustible Videz l’eau du préfiltre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: • Mettez un récipient sous le filtre. • Desserrez la vis C et atten- dez que l’eau s’écoule ju- squ’à...
  • Page 201 CHAPITRE V ENTRETIEN N.B. - Vous devez ressentir une résistance franche en continuant à pomper. Dans le cas contraire, actionnez le démarreur de manière à déterminer la position d’amorçage (cames de commande d’arbre de distribution au PMH). La pompe d’alimentation est fixée sur le carter de distribution et ne nécessite aucun entretien;...
  • Page 202: Combustible

    CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER : LORS DE LA MANIPULATION DES BATTERIES: - ÉVITEZ DE RESPIRER LES GAZ DÉGAGÉS PAR LA SOLUTION ACI DE (E N CAS D ’IN HA L AT IO N DE L’ AC IDE, B OI RE ABONDAMMENT DE L’EAU, PUIS DE LA MAGNÉSIE, DES OEUFS BATTUS OU DE L’HUILE VÉGÉTALE;...
  • Page 203: Filtre À Air

    CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant. Son but est d'empêcher la pénétration de particules solides dans le collecteur d'admission et ne doit jamais être nettoyée, mais seulement remplacée, après que la cartouche principale ait été...
  • Page 204: Nettoyage Du Filtre À Air Sec

    CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit tou- jours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en ob- struant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
  • Page 205 CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage de la cartouche filtrante 7188-33 Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 Elimination des impuretés résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-34 Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à l’aide d’une petite torche 7188-36...
  • Page 206: Refroidissement Du Moteur

    CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
  • Page 207: Vidange Et Lavage Du Circuit De Refroidissement

    CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage: – Vidangez le circuit de refroidissement du mo- teur en ouvrant le robi- net situé sur le côté gauche du bloc- mote- –...
  • Page 208 CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur eau Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à protéger le filtre à...
  • Page 209 CHAPITRE V ENTRETIEN Côté gauche moteur Côté droit moteur...
  • Page 210: Verification De La Correcte Flexion De Les Courroies

    CHAPITRE V ENTRETIEN Verification de la correcte flexion de les courroies Pour la reglage correcte de la flexion de les courroies agir sur le vis indiquées dans les figures ou réporté. Serrer les vis jusqu'à obtenir un affaissement de la courroie dans le point intérmediaire avec le pouce de la main jusqu'à...
  • Page 211: Entretien De L'embrayage

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’embrayage La commande hydrostatique d’enclenchement l’embrayage élimine tous réglages de la position de la pédale de commande. Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin lumineux au tableau de bord; à son a l lu m a ge , dé...
  • Page 212: Entretien De La Boîte De Vitesses

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Remplacement des filtres à huile Le tracteur est équipé de 3 filtres identiques de 25 microns: – Le filtre 1 est monté sur la ligne d’admission entre la pompe hydrauli- que et la direction hydrostatique.
  • Page 213 CHAPITRE V ENTRETIEN REMARQUE: Des bruits se produisant au niveau de la pompe alors que l’installation hydraulique est chaude peuvent être dus à un filtre à huile encrassé. dans ce cas, il faut remplacer immédiatement le filtre à huile pour le circuit hydraulique de travail. AVERTISSEMENT : A l’allumage du témoin de colmatage procédez à...
  • Page 214: Contrôle Du Niveau D'huile

    CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile • Le tracteur doit être garé sur une surface plane. • Le moteur doit être éteint depuis au moins 5 minutes et le frein de stationnement doit être serré. • Le relevage arrière doit être abaissé et les bras du relevage avant (si le tracteur en est équipé) soulevés.
  • Page 215: Entretien Du Radiateur D'huile

    CHAPITRE V ENTRETIEN – Si nécessaire, introduire l’huile de la qualité prescrite par le bouchon B jusqu’à atteindre le niveau supérieur du bouchon indicateur – Redémarrez le moteur et faites le tourner pendant quelques minutes, puis contrôlez de nouveau le niveau d’huile. –...
  • Page 216: Vidange Des Boîtes De Vitesses

    CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange des boîtes de vitesses Parallèlement, procédez aussi à l’échange des filtres. Pour la vidange des boîtes de vitesses (avant et arrière), procédez de la manière suivante: – Enlevez le couvercle du relevage et dévissez le tube de niveau d’huile.
  • Page 217: Entretien Du Pont Arrière

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont arrière Graissage Fréquemment, comme indiqué dans le tableau d’entretien, vous devez procéder au graissage des roulements des demi-arbres (un de chaque côté comme indiqué en figure). Introduisez de la graisse à travers le raccord de graissage avec une pompe.
  • Page 218: Entretien De La Direction Hydrostatique

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la direction hydrostatique Vérifiez que les canalisations ne soient pas cassées ou fissurées et l’absence de fuites des raccords ou du corps de distributeur. A l’allumage du témoin de colmatage du filtre : remplacer le filtre 1 comme indiqué...
  • Page 219: Purge De L'air Du Circuit Hydraulique

    CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, p r océ d e z à l a pu r g e du ci r cu i t d e d i r e ct i o n e n d es ser r a n t l e s de u x...
  • Page 220: Entretien Du Pont Avant 4Rm

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4RM Différentiel Contrôle du niveau d’huile Le co n t r ôl e d u n i ve a u d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vi da n g e z l e p on t en laissant s’écouler l’huile jusqu’à...
  • Page 221: Moyeux De Réducteurs

    CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Contrôle du niveau d’huile To ur ne z l e m oy eu d e m an iè r e à al i g ne r h or i z o nta l em en t bouchon d’accès avec la partie centrale du moyeu.
  • Page 222: Coussinets D'oscillation Du Pont Avant

    CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs).
  • Page 223: Entretien Des Freins Avant Et Arrière

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la position des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Purge du circuit de freinage hydrauliqu En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche ou bien vérifiez que le circuit ne renferme aucune trace d’air.
  • Page 224 CHAPITRE V ENTRETIEN • actionnez plusieurs fois la pédale droite; • en maintenant enfoncée la pédale de frein à fond, dévissez légèrement puis refermez tout de suite après la vis de purge du frein arrière droit. Répétez cette opération jusqu’à ce que l’huile sor- te sans bulles d’air.
  • Page 225 CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à son allumage, dévissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se situer au repère MAXI. Avertissement : le réservoir d’huile est le même que celui utilisé pour la commande de l’embrayage.
  • Page 226: Réglage Du Frein De Stationnement

    CHAPITRE V ENTRETIEN Réglage du frein de stationnement Le réglage de la course du levier A de commande doit être d’environ 150 mm; si ce n’est pas le cas, agissez sur la vis de réglage B jusqu’à obtenir la course prescrite. Un témoin s’allume au tableau de bord quand le niveau d’huile dans le...
  • Page 227: Entretien De L'attelage 3-Points

    CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’attelage 3-points Attelage 3-points arrière Fréquemment en outre, comme indiqué dans le tableau d’entretien, vous devez procédez au graissage des deux tirants de relevage et des deux tirants des stabili- sateurs. Graissage: injectez de la graisse en utilisant une pompe. REMARQUE: FAIRE ATTENTION LORS DU RÉGLAGE DU TROISIÈME POINT DE L’ATTELAGE DE SORTE QUE CELUI-CI NE SE DÉSASSEMBLE PAS ET QUE LA PARTIE FILETÉE DANS LES MANCHONS SOIT...
  • Page 228: Nettoyage Général Du Tracteur

    CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
  • Page 229: Nettoyage Avec Des Détergents

    CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: APRÈS AVOIR DÉSENCLENCHÉ LA PRISE DE FORCE, L’OUTI L ATTEL É C ONT INU E À F ONC T IO NNE R PE NDA NT QUELQUES INSTANTS À CAUSE DE SON INERTIE. ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE L’OUTIL ET DU MOTEUR AVANT DE PROCÉDER AUX TRAVAUX NÉCESSAIRES SUR L’OUTIL.
  • Page 230: Systeme Electrique

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE SYSTEME ELECTRIQUE Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie DANGER: LES GAZ QUE LA BATTERIE DÉGAGE, PEUVENT PROVOQUER G R AVE EXPL O SION...
  • Page 231 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: La batterie se trouve sous la plate-forme du poste de conduite: 1- déposez les quatre boutons-croisillons, soulevez vers le haut la protection et sortez-la. 2 - Débranchez le fil de masse du pôle négatif, puis le câble d’alimentation du pôle positif.
  • Page 232: Boîte À Fusibles

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles 1 - boîte à fusibles 2 - relais L’accès se fait en déposant la porte positionnée sur le côté gauche du tableau de bord. Avant toute intervention sur la boîte à fusibles ou sur les relais, coupez toujours l’alimentation.
  • Page 233: Couleurs Des Fils Reliés À La Boîte À Fusibles

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles 30 A 15 A 20 A 10 A 10 A 15 A 10 A 10 A 10 A 10 A STOP 10 A SERVIZI 10 A Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles M - marron V - vert Z - violet...
  • Page 234 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles Clé de contacteur-démarreur Détresse Comodo - entrée feux Feux de position Feux de position Feux de route (Phares) Feux de croisement (Codes) Feux de croisement (Codes) Clignotants STOP STOP SERVIZI...
  • Page 235: Relais Placés Sur La Boîte À Fusibles

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Relais placés sur la boîte à fusibles Relé STOP 1 Relais pour starter thermique 2 - Relays feux de position Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles M - marron V - vert Z - violet N - noir S - rose R - rouge...
  • Page 236 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel - Planche 1.
  • Page 237 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel - Planche 2...
  • Page 238 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel 1 Electrovanne prechauffage 2 Capteur prechauffage 3 Thermodemarreur 4 Voyant de thermodemarreur 5 Capteur feux stop 6 Feux stop 7 Securite demarrage pedale embrayage 8 Capteur de température huile de freins 9 Voyant P.D.F.
  • Page 239 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 52 – Indicateur de la temperature du moteur 53 – Capteur de la temperature du moteur 54 – Temoin de freinage hydraulique de remorque 55 – Capteur de freinage hydraulique de remorque 56 – Girophare 57 – Capteur de pression de la bôite des vitesses 58 –...
  • Page 240 N10-250 R 10 HV 2.5 (OCCH.ø 5.2) RV1.5 RV1.5 BR 1 Schéma fonctionnel du faisceau avant.
  • Page 241 30 A 15 A 20 A 10 A 10 A 15 A M2.5 10 A 10 A HV2.5 10 A 10 A STOP 10 A SERVIZI 10 A Schéma fonctionnel du faisceau central...
  • Page 242 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnel du faisceau posterieur.
  • Page 243 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Faisceau dessous du faisceau posterieur.
  • Page 244 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE TAPPO TAPPO 1000 Câble électrique prise de force 540 -1000/filtres à huile ATTENTI ON: PO RT E R DES L UNE T T ES DE PRO T ECT I O N LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
  • Page 245 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Maxi-fusibles A -fusible 70A pour alternateur B - fusible 40A pour système de préchauffage Composants du système électrique/électronique placés derrière le tableau de bord 1 - Boîtier de préchauffage 2 - Relais du système de préchauffage 3 - Intermittence système électrique...
  • Page 246: Prise De Courant Arrière Standard

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Prise de courant arrière standard Prise de courant 6 pôles A = Prise de courant 1 = Feux de position à gauche et clignotants 2 = Disponible 3 = 31 – Masse 4 = Feux de position à droite et clignotants 5 = 58 R - Feux de position à...
  • Page 247: Eclairage

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules Phares avant pour la circulation routière Ampoule type H4 12V 60/55W à...
  • Page 248 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent: A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
  • Page 249 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné sur chaque côté...
  • Page 250 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Phare de travail arrière Pour procéder au remplacement de chacune des ampoules, procédez de la manière suivante: – Retirer joint caoutchouc et ensuite le couvercle vitré. – Appuyez légèrement sur l’ampoule à remplacer tout en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 251: Réglage De La Portée Des Phares Pour La Circulation Routière

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routi- ère Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
  • Page 252: Réglage En Profondeur

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
  • Page 253: Système Électrique Spécifique Pour N.a. Version

    CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Système électrique spécifique pour N.A. version Feux AR pour la circulation routière - Sur les côtés de l’arceau de protection se trouvent deux feux, un de chaque côté à deux faces (avant et arrière) ayant les fonctions suivantes : A - feu orange - feux de position.
  • Page 254 CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Sur les ailes AR se trouvent deux feux A pour chaque côté avec la function defeux d’urgence et feux de position . Pour le remplacement de chaque ampoule, procéder de la manière suivante : Prise de courant arrière Prise de courant arrière N.A A = Prise de courant 1 = Masse...
  • Page 255: Remisage

    CHAPITRE VII REMISAGE REMISAGE Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
  • Page 256 CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être pro- pre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour pré- venir la rouille.
  • Page 257: Préparation Du Tracteur Avant Sa Remise En Service Après Une Longue Période D'immobilisation

    CHAPITRE VII REMISAGE Préparation du tracteur avant sa remise en service après une longue période d’immobilisation – Enlevez les cales de roues (si prévues). – Enlevez la bâche (si prévue); – Enlevez la protection du pot d’échappement. – Rechargez, remontez et rebranchez la batterie (en respectant toutes les précautions de sécurité...
  • Page 258: Dati Tecnici

    SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS DATI TECNICI X = Standard o = En option Agrolux Lp Description 77 HP 95 HP 97 HP Moteur Type 1000.4-W8 1000.4-WT7 1000.4-WT8 EURO II EURO II EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 4/4000 4/4000 4/4000 Turbo Puissance max.
  • Page 259 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Agrolux Description 77 HP 87 HP 97 HP Moteur Type 1000.4-W8 1000.4-WT7 1000.4-WT8 EURO II EURO II EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 4/4000 4/4000 4/4000 Turbo Puissance max. Homologuée ch/kW 71/52 81/60...
  • Page 260: Embrayage

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option 77Lp 87-97Lp Descripción Embrayage Embrayage monodisque à sec - à commande hydrostatique Diametro pollici/n°dischi 12/1 13/1 13/1 Materiale organic Boîte de vitesses a) - 15 vitesses avant et 15 vitesses arrière: 5 rapports x 3 gammes (lièvre - tortue - escargot) + inverseur.
  • Page 261: Prise De Force Arrière

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Prise de force arrière Description 77 - 77 Lp - 87Lp 97Lp - 87 - 97 Embrayage à disques à bain d’huile à commande électrohydraulique n.bre disques Diamètre 124,5 Matériau grafite Arbre de sortie...
  • Page 262: Prise De Force Synchronisee

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Prise de force synchronisee Arbre de sortie de 1.3/8'' avec 6 cannelures. Rapport entre le régime Pdf synchronisée et régime du demi-arbre AR. Régime Pdf pour chaque tour du demi-arbre 30 km/h 40 km/h 77Lp 23,75 30.23 23.75 87Lp - -97Lp...
  • Page 263: Pont Avant

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pont avant 77 -77 Lp - 87Lp - 97Lp - 87 -97 Blocages de différentiels avant et arrière à commande meccanique Rapport de transmission : tour de roue avant par tour de roue arrière 30 km/h 40 km/h 77Lp 1,3195...
  • Page 264: Relevage Hydraulique Arrière

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description Relevage hydraulique arrière Relevage arrière “load sensing” Capacité maxi de relevage 77 - 77Lp 2940* 87 - 87Lp - 97Lp - 97 sans vérins addit. 3100* avec vérins addit. 4230* Capacité...
  • Page 265: Poste De Conduite

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poste de conduite – Cadre de sécurité à 2 montants – Cabine d'origine insonorisée et pressurisée, pare-brise relevable, essuie-glace arrière, 4 phares de travail, filtre à air à charbons actifs (option) et rétroviseurs. – Instrumentation analogique/numérique (sur demande) –...
  • Page 266: Dimensions Et Poids

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 77Lp - 87Lp 97Lp Pneumatiques AR 420/70R24 420/70R24 Max. Length - avec bras inférieurs 3830 3840 Largeur mini-maxi 1915-2070 1915-2070 Hauteur maxi - at bonnet à 4 montants (C) 2370 2370 - at bonnet à 2 montants 2290 2290 Garde au sol -...
  • Page 267 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 77HP Pneumatiques arrière 16.9R30 -Max. Length avec bras inférieurs 3992 xLargeur mini-max 1940-2040 Hauteur maxi - at bonnet à 4 montants (C) 2460 - at bonnet à 2 montants 2370 Garde au sol Empattement 2287 Voie avan...
  • Page 268: Dimensions Et Poids

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 87HP 97HP Pneumatiques arrière 16.9R34 16.9R34 -Max. Length - avec bras inférieurs 3993 4002 Largeur mini-maxi 2090-2460 2090-2460 Hauteur maxi - at bonnet à 4 montants (C) 2460 2460 - at bonnet à 2 montants 2370 2370 Garde au sol...
  • Page 269: Poids À Vide Du Tracteur (Sans Masses)

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses) Poids à vide du tracteur (Kg) EXPLORER Avant arrière TOTAL 77Lp 1240 1780 3020 87Lp 1780 3020 95 Lp 1260 1790 3050 Poids à vide du tracteur (sans masses) Poids à...
  • Page 270: Charges Maximales Autorisées

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales autorisées POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) EXPLORER Avant arrière TOTAL 77Lp 2400 3300 5000 87Lp 2400 3300 5000 97Lp 2420 3310 5050 77 HP 2400 3300 5000 87HP 2800 3600 6200 97HP 2800 3600 6200 N.B.- Les données susmentionnées sont également fonction de la dimension des pneumatiques prévus pour chaque modèle...
  • Page 271: Lestage

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Lestage EXPLORER LESTAGE AVANT Matière métal Fixation Par juxtaposition avec goupille d’assemblage Nombre MAX 2 por 77Lp - 87Lp -97L 2/8 por 77-87-97T Poids unitair (Kg) Poids total (Kg) 80/320 Porte-lastagezavorre (kg)
  • Page 272: Gammes De Vitesses

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gammes de vitesses ATTENTION Voici la définition des sigles mentionnés dans les tableaux des vitesses: Lentes Moyennes Normaux Démultipliées (Lentes) avec Syncropower/miniriducteur High ((Rapides) avec Syncropower/miniriducteur Marches arrière En modifiant les pneus AR les vitesses sont modifiées. Pour calculer les vitesses pour chaque type de pneus, multiplier les vitesses dans les tableaux (en rapport au pneus 14.9R30 pour EXPLORER 75T e 18.4R30 pour EXPLORER 85T-95T) par les coefficients suivants::...
  • Page 273 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp -87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 15 Marches avant Km/h Km/h 1^ LEN. .889 .964 2^ LEN. 1.317 1.428 3^ LEN.
  • Page 274 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp- 87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h 1^ RID. .316 .343 2^ RID. .468 .508 3^ RID.
  • Page 275 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp - 87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur- miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h 1^ LEN. Low .762 .826 1^ LEN.
  • Page 276 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp - 87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 40 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inversore - Powershift 30 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur - Powershift PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28...
  • Page 277 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp - 87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 40 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur - Powershift 30 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur - Powershift 40arrière 30arrière 420/70R24...
  • Page 278 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp - 87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur - miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 40 Marches avant Km/h Km/h 1^ RID. Low .316 .343 1^ RID.
  • Page 279 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp - 87Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur - miniriducteur 40arrière 420/70R24 420/70R28 1^ RID. Low -.282 -.306 1^ RID. High -.329 -.357 2^ RID.
  • Page 280 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE: 420/70R24 420/70R28 15 Marches avant Km/h Km/h 1^ LEN. .979 1.062 2^ LEN. 1.317 1.428 3^ LEN.
  • Page 281 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE: 420/70R24 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h 1^ RID. .348 .378 2^ RID. .468 .508 3^ RID.
  • Page 282 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur -miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h 1^ LEN. Low .839 .910 1^ LEN. High .979 1.062 2^ LEN.
  • Page 283 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 40 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur -Powershift 30 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur-miniriducteur -Syncropower PNEUS ARRIÈRE 420/70R24...
  • Page 284 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 30 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur-miniriducteur - Powershift 40 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur-miniriducteur - Powershift Boîte de vitesses à...
  • Page 285 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 40 Marches avant - Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur -miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 40 Avant Km/h Km/h 1^ RID. Min. .279 .302 1^ RID.
  • Page 286 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur -miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 420/70R24 420/70R28 20arrière 1^ RID. -.362 -.393 2^ RID. -.488 -.529 3^ RID. -.649 -.704 4^ RID.
  • Page 287 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4/3 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE : 14.9R30 16.9R30 18.4R30 13.6R38 20 Avant 15 Avant Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ RID. .356 .372 .386...
  • Page 288 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 40 Marce - Cambio 5 rapporti x 4 gammes - inverseur e Powershift 30 Marce - Cambio 5 rapporti x 3 gammes - inverseur e Powershift 40 Marce - Cambio 5 rapporti x 4 gammes - inverseur e miniriducteur PNEUS ARRIÈRE : 14.9R30 16.9R30 18.4R30 13.6R38 40 Avant...
  • Page 289 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur 40 Marce -Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4gammes - inverseur e Powershift 30 Marce -Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3gammes - inverseur e Powershift 20 Marce -Boîte de vitesses à...
  • Page 290 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4/3 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE : 14.9R30 16.9R30 18.4R30 13.6R38 20 Marches avant 15 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ RID.
  • Page 291 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE : 14.9R30 16.9R30 18.4R30 13.6R38 40 arrière 30arrière Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ RID.
  • Page 292 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE : 14.9R30 16.9R30 18.4R30 13.6R38 40 arrière 30arrière Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ RID.
  • Page 293 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE: 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 15 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 294 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE: 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 295 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur - miniriducteur PNEUS ARRIÈRE: 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h...
  • Page 296 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur - miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 40 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 297 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur - miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 20 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 298 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h...
  • Page 299 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 30 Marches arrière 1^ LEN.
  • Page 300 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 40 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 301 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 40Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 40 Marches arrière 1^ RID. Low -.339 -.351 -.361...
  • Page 302 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 15 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 303 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 304 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes - inverseur e miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 305 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur e miniriducteur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 40 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 306 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes - inverseur 20 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 307 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes – inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 308 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 3 gammes – inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R30 30 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 309 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes – inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 40 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 310 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87 - 97 - VERSION 30Km/h - a 2300 tr/min moteur Boîte de vitesses à 5 rapportsx 4 gammes – inverseur e Powershift PNEUS ARRIÈRE 16.9R30 18.4R30 13.6R38 16.9R34 14.9R38 18.4R34 40 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h...
  • Page 311: Attelage D'outils Sur Le Tracteur

    CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ATTELAGE D’OUTILS SUR LE TRACTEUR Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
  • Page 312 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77 SCHÉMA DE PERÇAGE...
  • Page 313 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 77Lp - 87Lp SCHÉMA DE PERÇAGE...
  • Page 314 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 87_97 SCHÉMA DE PERÇAGE...
  • Page 315 CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Agrolux 97Lp SCHÉMA DE PERÇAGE...
  • Page 316: Depannage

    CHAPITRE IX DEPANNAGE DEPANNAGE Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électri- cien pour le remplacement des pièces défectueuses.
  • Page 317 CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si néces- saire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à ef- fectuer par un mécanicien dans un garage).
  • Page 318: Boîte De Vitesses

    CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés: • Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage). Décrabotage pendant le travail –...
  • Page 319: Prise De Force Avant/Arrière

    CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant/arrière (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Patinage de l’embrayage – Contrôlez le circuit hydraulique: • Remplacez les ressorts des soupapes déréglées. Contrôlez et remplacez les segments du piston et le joint de collecteur.
  • Page 320: Freins

    CHAPITRE IX DEPANNAGE Freins Freinage insuffisant – Vérifiez l’absence d’air dans le circuit: • Purgez et contrôlez le réglage des commandes et si nécessaire l’usure des disques (le réglage doit être effectué par un mécani- cien dans un garage dans un garage). Mauvaise régularité...
  • Page 321: Systèmes Hydrauliques Auxiliaires

    CHAPITRE IX DEPANNAGE Avec les bras de relevage en position de hauteur de montée maxi, le limiteur ne cesse de décharger – Contrôlez le réglage. – Tige de distributeur usée (suintements internes). Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement –...
  • Page 322 CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit – Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement – Joints défectueux: Remplacez-les – Canalisations détériorées: Remplacez-les Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre – Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: • Révisez le dispositif de retour automatique au centre;...
  • Page 323: Notes

    NOTES...
  • Page 324: Appendice

    APPENDICE IMPORTANTE! INFORMATION ADDITIONNELLE Combinaison tracteur/outil porté...
  • Page 325: Détermination Du Poids Total, Des Charges Sur Les Essieux Et De L A Capacité De Charge Ainsi Que Du Lestage Minimum Nécessaire

    APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
  • Page 326: Outil Arrière Et Combinaisons D'un Outil Frontal Et D'un Outil Arrière

    APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G V min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté...
  • Page 327 APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T H tot Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité...
  • Page 328 APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 87 -97 3580 3680 2400 3600 3300 3600 Variable Variable Variable Variable Variable Variable 2280 2320 Variable Variable 77Lp 87 - 97Lp 3580 3680 2400 3600 3300 3600 Variable Variable Variable Variable Variable Variable 2280 2320 Variable Variable...
  • Page 329 Index alphabétique A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur ..X Acces au poste de conduite ..... . 13 Arceau de sécurité...
  • Page 330 Commande du gyrophare ......33 Commande manuelle d’accélérateur ....33 Commande pour l’attelage des outils.
  • Page 331 Distrlbuteur auxiliaire ......85 Entretien de l’attelage 3-points ....195 Entretien de l’embrayage .
  • Page 332 Indicateur de niveau de carburant ....27 Indicateur température moteur ....27 Information additionnellecombinaison tracteur/outil porté...
  • Page 333 Numéro de fabrication du tracteur ....1 Numéro de série du moteur ..... . . 2 Opérations à...
  • Page 334 Prise de force arrière ......205 Prise de force synchronisee ..... 206 Prise de force synchronisee .
  • Page 335 Remplacement des filtres à gazole....166 Remplacement des filtres à huile ....166 Remplissage d’eau dans le pneumatique .
  • Page 336 Thermostat ........175 Traction avant ....... . . 55 Transport sur route .
  • Page 337 E' vietata la riproduzione, anche parziale, del testo e delle illustrazioni. Ci riserviamo il diritto, fermo restando le caratteristiche essenziali del prodotto, di apportare in qualsiasi momento modifiche al trattore. Ciò ci impone, per correttezza, di dichiarare che i dati contenuti nel presente libretto sono suscettibili di variazioni e quindi non sono impegnativi 05/2007 cod.
  • Page 338 307. 7242. 2. 6 05/2007...

Ce manuel est également adapté pour:

Agrolux 77 87 97

Table des Matières