Operation and function / Używanie maszyny
Opération et fonction / Messa in servizio della macchina
8
Raising the upper knife
Be sure to turn the power switch OFF .
1. Turn the handwheel until the upper knife is fully raised. Open the looper cover.
2. Press the part indicated as (A) in the figure toward the right until it will go no further.
3. Keep pressing (A) and turn the knob on the right side in the direction of the arrow.
4. Turn the knob until the knife reaches position (B).
Unoszenie górnego noża
Upewnij się, że wyłączyłeś maszynę.
1. Obracaj kołem ręcznym aż górny nóż będzie w pozycji górnej. Otwórz pokrywę sczepiacza.
2. Wciśnij część oznaczoną jako (A) na rysunku w prawo aż nie będzie się dalej przesuwać.
3. Wciskaj (A) i obracaj pokrętłem po prawej stronie w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
4. Obracaj pokrętłem aż nóż osiągnie pozycję (B).
Pour dégager le couteau supérieur
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
1. Tourner le volant jusqu'à ce que le couteau supérieur soit complètement relevé.
Ouvrir le couvercle du boucleur.
2. Appuyer sur la partie (A) du schéma en la faisant glisser vers la droite jusqu'en butée.
3. Continuer à appuyer sur (A) et tourner le bouton vers la droite dans la direction de la flèche.
4. Tourner le bouton jusqu'à ce que le couteau se trouve dans la position (B).
Alzare il coltello superiore
Spegnere la macchina mettendo l'interruttore principale su „O" disinserito.
1. Portare gli aghi alla loro massima altezza, girando il volantino in avanti.
Aprire il coperchio del crochet.
2. Premere la parte indicata come (A) nella figura verso destra sino in fondo.
3. Tenendo premuto verso (A), girare la manopola in senso orario, come da figura.
4. Girare la manopola sino a che il coltello raggiunge la posizione (B).
Lower knife adjusting knob
Be sure to turn the power switch OFF .
Turn the lower knife adjusting knob by pressing part (C) in the figure.
• (E): If the edge of the sewing materialcurls, set the lower knife adjusting knob (D) to smaller
value on the scale.
• (F): If the remaining thread is too long for the edge of the material, set the lower knife adjusting
knob to larger value on the scale.
Pokrętło regulacji dolnego noża
szerokości cięcia)
Upewnij się, że wyłączyłeś maszynę.
Obróć pokrętło regulacji dolnego noża wciskając część (C) jak na rysunku.
• (E) Jeżeli krawędź obszywanego materiału marszczy się, ustaw pokrętło regulacji dolnego
noża (D) na mniejszej wartości.
• (F) Jeżeli pozostała nić jest zbyt długa jak na krawędź materiału, ustaw pokrętło regulacji
dolnego noża na większą wartość na skali .
Sélecteur de position du couteau inférieur
inférieur)
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
Pour tourner le bouton de réglage du couteau inférieur appuyer sur la partie (C) du schéma.
• (E) Si le bord du tissu s'enroule régler le sélecteur de position du couteau inférieur (D) sur
une valeur inférieure.
• (F) Si le fil de bordure est trop lâche régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur
une valeur supérieure.
Manopola di regolazione del coltello inferiore
Spegnere la macchina mettendo l'interruttore principale su „O" disinserito.
Ruotare la manopola di regolazione del coltello inferiore, premendo sulla parte (C)
• (E) Se il bordo del tessuto si arrotola, regolare la manopola (D) del coltello inferiore
verso il valore più basso della scala.
• (F)Se la rimanenza di filo è eccessiva sul bordo del tessuto, regolare la manopola
la manopola (D) del coltello inferiore verso il valore poiù alto della scala.
(adjusting the lower knife position for cutting width)
(dostosowywanie pozycji niższego noża do
(réglage de la position du couteau
(regolazione della posizione )