Connecting To The Power Supply; Подключение К Электросети - JUKI HZL-G Série Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour HZL-G Série:
Table des Matières

Publicité

Connecting to the power supply / Branchement à la prise de courant
Conexión a la toma de alimentación / Подключение к электросети
Warning
Attention
Advertencia
Предупреждение
Power switch
Interrupteur
Interruptor de
alimentación
Выключатель
Machine-socket-inlet
Prise d'entrée de la machine
Entrada del enchufe a la
máquina
Гнездо на машине
WARNING
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Attention
Cet appareil à une prise polarisée (une des fiches est plus large que l'autre). Afin de réduire tout risque d'électrocution cette
prise ne peut se brancher que d'une seule manière. Si la prise ne se branche pas correctement ou si elle ne s'enfonce pas
complètement, retournez là. Si le branchement ne va toujours pas, contactez un électricien spécialisé qui installera la prise
qui convient. Ne surtout pas modifier la prise d'origine.
Advertencia
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe está ideado para que encaje en una toma polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no encaja en la toma,
enchúfelo al revés. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para instalar la toma correcta.
No modifique el enchufe de ningún modo.
Предупреждение
Вилка электрошнура у этой машины поляризована (один штекер шире другого). Для сокращения риска поражения
током она предназначена только для поляризованной розетки электросети и входит в неё только одним способом.
Если вилка не вошла полностью в розетку, переверните её. Если она всё равно не входит в розетку, обратитесь
к квалифицированному электрику для установки соответствующей поляризованной розетки. Вилку нельзя
модифицировать никаким образом.
17
• Disconnect the plug and turn off the power switch (turn to "O") that always sewing machine
is not to use. Otherwise, it may cause electric shock and/or fire.
• Débrancher la prise et mettre en position off (position "O") lorsque la machine n'est pas en
fonction. Sinon, il y a risque d'électrocution et/ou de feu.
• Siempre que no vaya a utilizar la máquina, desconecta la clavija y apague el interruptor
(posición "O"). De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
• Выньте вилку и переведите выключатель в положение О, что нужно делать всегда,
когда машина не сипользуется. В противном случае может произойти короткое
замыкание и/или пожар.
Socket-outlet
Prise de courant
Enchufe de pared
Электро-розетка
Plug
Prise
Enchufe
вилка
Cord-connector
Prise du cordon d'alimentation
Toma del cable
гнездо машины
Not-using foot-controller that using start/stop-button:
1. Turn OFF the power switch (turn to "O")
2. Insert cord-connector into machine-socket-inlet.
3. Insert plug into socket-outlet.
4. Turn ON the power switch. (Turn to "I")
Emploi du bouton start/stop au lieu du rhéostat:
1. Eteindre l'interrupteur (sélectionner "O").
2. Insérer le cable de connextion dans la prise de la machine.
3. Insérer la fiche dans la prise.
4. Allumer l'interrupteur (sélectionner "I").
En lugar de usar pedal, use el pulsador Start/Stop:
1. Apague el interruptor (posición "O")
2. Inserte el cable al enchufe de la máquina.
3. Inserte la clavija en el enchufe.
4. Encienda el interruptor (posición "I")
Приведение ножной педали в положение старт/стоп:
1. Переведите переключатель питания в положение "О".
2. Вставьте соединительный провод в гнездо на машине.
3. Вставьте вилку в электро-розетку.
4. Переведите переключатель питания в положение " I ".

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières