Winding the bobbin thread / Enrouleur de canette
Bobinado de la canilla / Намотка нитки на шпульку
1
3
1
Spool pin
Axe
Soporte bobina
стержeнь шпульки
2
4
Bobbin winding shaft
Axe de l'enrouleur de canette
Eje de bobinado de la canilla
ось для намотки шпульки
3
Bobbin winding regulator
Régulateur de l'enrouleur
Regulador de bobinado
de canilla
регулятор намотки шпульки
4
Thread guide
Guide fil
Guía del hilo
напpaвляющaя нити
2
4
Thread the guide 1 , then thread the thread guides 2 and 3 (guides
in the circle) for bobbin winding.
Enfiler le guidefil 1 , puis les guides fil 2 et 3 (guides fil qui sont
encerclés) pour le bobinage de la canette.
Guía del hilo 1 entonces pasa el hilo por las guías del hilo 2 y 3
(guías en el circulo) para bobinar las canillas.
Нить по направлению 1 , кдалее нить идет в направлении 2 и 3
(по кругу) для намотки шпули.
Set the bobbin on the bobbin winding shaft 4 .
Installez la canette sur l'axe de l'enrouleur de canette 4 .
Coloque la canilla en el eje de bobinado de la canilla 4 .
Установите шпульку на ось для намотки шпульки 4 .
Press the bobbin winding regulator 5 towards the bobbin.
Start/stop button now becomes orange. When start/stop button is
pressed, machine starts to wind the bobbin thread.
Appuyez le regulateur de l'enrouleur 5 jusqu'à la canette.
Le bouton Start/Stop devient orange. Quand la touche Start/Stop est
appuyée, la machine débute l'enroulage du fil de canette.
Desplace el regulador de bobinado 5 hacia la canilla. El pulsador
Start/Stop ahora estará de color naranja. Cuando se presiona el
pulsador Start/Stop la máquina empezará a bobinar la canilla.
5
Надавите регулятор намоткки шпули 5 к катушке.
Кнопка Старт/Стоп загорается оранжевым цветом. Когда кнопка
Старт/Стоп нажата, машина начинает наматывать шпулю.
When winding is finished, the shaft stops automatically, the bobbin
winding regulator moves to right and return to the original position.
Remove the bobbin from the bobbin winding shaft and cut the thread.
* Bobbin winding will automatically stop even while winding, when the
winding speed is reduced due to a load to the bobbin winding motor
caused by thread tangling.
Quand le bobinage est terminé, l'axe s'arrête automatiquement, le
régulateur se déplace vers la droite et revient à sa position d'origine.
Otez la canette de l'axe et coupez le fil.
* L'enrouleur de canette s'arrêtera automatiquement si le fil s'emmêle.
Cuando el bobinado está acabado, el eje se parará automáticamente,
el regulador de bobinado se moverá a la derecha y volverá a la
posición de origen. Sacar la canilla del bobinador y cortar el hilo. El
bobinador de hilo parará automáticamente una vez bobinada la canilla.
* Cuando la velocidad del bobinador se reduce debido a la falta de fuerza
del motor, esto puede ser causado por un enredo en el hilo.
Когда намотка шпули завершена, машина останавливается
автоматически и шпуленамотчик откидывается в первоначальную
позицию. Выньте шпулю из шпуленамотчика и обрежьте нить.
* Намотка шпули автоматически прекратится даже в процессе намотки,
если скорость сильно понизится, что предотвращает запутывание нити.
5
34