REMARQUES
CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
La fourche avant nécessite une soigneu-
se attention. Il est donc recommandé de
la faire entretenir chez le revendeur.
fF
Pouréviter une explosion accidentelle
de l'air, les instructions suivantes
doivent être observées:
9 La fourche avant ayant une tige de
piston incorporée a une construc-
tion interne très sophistiquée et est
particulièrement sensible aux sub-
stances étrangères.
Faire suffisamment attention à ne
pas laisser pénétrer de substances
étrangères lorsque l'huile est rem-
placée ou lorsque la fourche avant
est démontée ou remontée.
9 Avant d'enlever la fourche avant,
être sûr d'avoir complètement ex-
trait l'air de la chambre à air.
POINTS DE DEPOSE
Boulon capuchon
1. Déposer:
9 Boulon capuchon 1
du tube externe.
N.B.:
Avant de démonter la fourche avant de
la machine, desserrer le boulon obtura-
teur.
2. Déposer:
9 Boulon capuchon 1
N.B.:
9 Tout en comprimant le ressort de la
fourche, insérer les fines clés 2 entre
l'entretoise 3 et le guide de ressort
4.
9 Maintenir le contre-écrou 5 et retirer
le boulon capuchon.
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
HANDHABUNGSHINWEISE
HINWEIS:
Die Vorderradgabel erfordert beson-
dere Aufmerksamkeit. Daher wird
empfohlen, Wartungsarbeiten an der
Vorderradgebel
nur
von
Fachhändler ausführen zu lassen.
dD
Um elne ungewollte Explosion zu
vermeiden, die folgenden Hinweise
beachten.
9 Die Vorderradgabel mit einer ein-
gebauten
Kolbenstange
eine
komplizierte
Konstruktion auf und ist beson-
ders gegenüber Fremdmaterialien
empfindlich.
Darauf
achten,
daß
Fremdmaterialien entreten, wenn
das
Öl
erneuert
Vorderradgabel demontiert und
montiert wird.
9 Bevor
die
Verschlußschrauben
von den Gabelbeinen abgenom-
men werden, unbedingt die Luft
vollständig aus der Luftkammer
ablassen.
AUSBAUPUNKTE
Hutschraube
1. Ausbauen:
9 Hutschraube 1
Vom äußere Rohr.
HINWEIS:
Bevor die Vorderradgable von der
Maschine
abgenommen
Hutschraube lösen.
2. Ausbauen:
9 Hutschraube 1
HINWEIS:
B
9
eim
Zusammendrücken
Gabelbeinfeder
ist
der
2
Schraubenschlüssel
3
dem
Distanzteil
Federführung 4 anzusetzen.
9 Die Sicherungsmutter 5 festhalten
und die Hutschraube entfernen.
5-29
IC556000
NOTA PER IL MANEGGIO
NOTA:
La forcella anteriore richiede grande at-
tenzione. Si raccomanda pertanto di ef-
fettuare la manutenzione della forcella
Ihrem
anteriore presso il concessionario.
iI
Per evitare un'esplosione accidentale
di aria, si dovrebbero osservare le se-
guenti istruzioni:
9 La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una costruzione in-
weist
terna molto sofisticata ed è partico-
interne
larmente
estraneo.
Fare sufficiente attenzione a non
permettere la penetrazione di mate-
keine
riale estraneo quando si cambia
l'olio o quando si smonta e rimonta
oder
die
la forcella anteriore.
9 Prima di togliere le viti mordenti o
le forcelle anteriori, assicurarsi di
estrarre completamente l'aria dalla
campana d'aria.
IC553000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC553150
Vite mordente
1. Togliere:
9 Vite mordente 1
Dal tubo esterno.
NOTA:
Prima di togliere la forcella anteriore
wird,
die
dal veicolo, allentare la vite mordente.
2. Togliere:
9 Vite mordente 1
NOTA:
9 Comprimendo la molla della forcella,
inserire la chiave di tipo sottile 2 tra
der
il distanziale 3 e la guida della molla
dünne
4.
zwischen
9 Reggere il controdado 5 e togliere la
und
der
vite mordente.
CHAS
sensibile
al
materiale