REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
La fourche avant nécessite une soi-
gneuse attention. Il est donc recom-
mandé de la faire entretenir chez le
revendeur.
ATTENTION:
Pour éviter une explosion accidentelle,
les instructions suivantes doivent être
observées:
La construction interne d'une four-
G
che avant à tige de piston incorpo-
rée est très sophistiquée et est
particulièrement sensible aux subs-
tances étrangères.
Faire suffisamment attention à ne
pas laisser pénétrer de substances
étrangères lorsque l'huile est rem-
placée ou lorsque la fourche avant
est démontée ou remontée.
Avant de dévisser les boulons capu-
G
chons ou d'enlever la fourche avant,
être
sûr
d'avoir
complètement
extrait l'air du réservoir d'air.
POINTS DE DEPOSE
Boulon capuchon
1.
Déposer:
Boulon capuchon 1
G
Du tube externe.
N.B.:
Avant de démonter la fourche avant de la
machine, desserrer le boulon capuchon.
2.
Déposer:
Boulon capuchon 1
G
N.B.:
Tout en comprimant le ressort de four-
G
che, placer la clé à ergots fine 2 entre
l'entretoise 3 et le guide de ressort
4.
Maintenir le contre-écrou 5 et retirer
G
le boulon capuchon.
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
HANDHABUNGSHINWEIS
HINWEIS:
Die Teleskopgabel erfordert beson-
dere Aufmerksamkeit und sollte am
besten vom Yamaha-Händler gewar-
tet werden.
ACHTUNG:
Um einen plötzlichen Druckverlust
und damit verbundene Gefahren
zu vermeiden, unbedingt folgen-
de Hinweise beachten.
Der feine Teleskopgabel-Mecha-
G
nismus ist sehr auf Fremdstoffe
anfällig.
Deshalb beim Gabelölwechsel
sowie bei der Demontage und -
Montage darauf achten, daß
keine Fremdstoffe in die Tele-
skopgabel eindringen.
Vor dem Lösen der Verschluß-
G
schrauben unbedingt die Luft
aus den Gabelbeinen vollstän-
dig ablassen.
AUSBAU
Verschlußschraube
1.
Demontieren:
Verschlußschraube 1
G
(vom Standrohr)
HINWEIS:
Die Verschlußschrauben vor der Te-
leskopgabel-Demontage lockern.
2.
Demontieren:
Verschlußschraube 1
G
HINWEIS:
Die Gabelfeder komprimieren und
G
dabei einen flachen Schlüssel 2
zwischen dem Distanzstück 3 und
dem Federsitz 4 ansetzen.
Die Sicherungsmutter 5 gegenhal-
G
ten und die Verschlußschraube lö-
sen.
5 - 30
FOURCHE AVANT
NOTA DE MANEJO
NOTA:
La horquilla delantera requiere una aten-
ción especial. Por ello, recomendamos
que el mantenimiento de la horquilla
delantera se realice en el concesionario.
PRECAUCION:
Para evitar una explosión accidental,
tenga en cuenta las siguientes instruc-
ciones:
La horquilla delantera, con una
G
varilla del pistón incorporada, tiene
una construcción interna muy sofis-
ticada que es especialmente sensible
a los materiales extraños.
Tenga especial cuidado en que no
penetre ningún material extraño
cuando cambie el aceite o cuando
desmonte la horquilla delantera y la
monte nuevamente.
Antes de extraer los pernos de la
G
tapa o las horquillas delanteras, ase-
gúrese de extraer completamente el
aire de la cámara de aire.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Perno de la tapa
1.
Extraer:
Perno de la tapa 1
G
Desde el tubo externo.
NOTA:
Antes de extraer la horquilla delantera
del vehículo, afloje el perno de la tapa.
2.
Extraer:
Perno de la tapa 1
G
NOTA:
Mientras comprime el resorte de la
G
horquilla, coloque una llave inglesa
delgada 2 entre el separador 3 y la
guía del resorte 4.
Sujete la contratuerca 5 y extraiga el
G
perno de la tapa.
CHAS