Page 3
Notice originale CA 150, 360 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale CA 150, 360 Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
I - DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs CA 150 et CA 360 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12 et 24V, et de capacités 35 à 150 Ah (CA150) ou 40 à 350 Ah (CA 360).
Notice originale CA 150, 360 III - CHARGE : MODE D’EMPLOI Veiller à déconnecter chargeur et batterie : bouton marche/arrêt du chargeur en position « arrêt ». Connecter la pince rouge du chargeur à la borne positive de la batterie Connecter la pince noire du chargeur à...
Notice originale CA 150, 360 ANALYSES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes Le bouton ON/OFF n’est pas allumé lor- Pas de tension secteur. Vérifier que le cordon secteur est correcte- squ’il est sur la position ON. ment relié à une prise 230V 50/60Hz. Véri- fier le réseau électrique.
Page 8
Translation of the original instructions CA 150, 360 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Page 9
Translation of the original instructions CA 150, 360 • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
(according to Decree n° 2014-1577). GENERAL DESCRIPTION The CA 150 and CA 360 chargers are designed for charging 12V and 24V lead acid battery with liquid electrolyte 3 from 5 to 150Ah (CA 150) or from 40 to 350Ah (CA 360).
In case of a fuse break, disconnect the clamps from the battery, switch the unit off, change the fuse, set the charger to the minimum charge output available and reconnect everything as instructed above. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Page 12
Translation of the original instructions CA 150, 360 The machine's anmeter does Power supply problem. Check your mains power supply. not fluctuate . Clamps in short circuit or polarity Check that the fuses have not melted and that reversal. the circuit breaker is not tripped The battery that you are trying to Check the terminals' voltage with a voltmeter.
Page 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150, 360 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Page 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150, 360 • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
(gemäß Dekret n°2014-1577). GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte CA 150 und CA 360 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt, einem Nennstrom von 12V und 24V und einer Kapazität 35 bis 150 Ah (CA 150) oder 40 bis 350 Ah (CA 360).
Page 16
Sicherung durch eine funktioniernde Ersatzsicherung mit gleicher Stärke ersetzen, den minimalen Ladestrom einstellen und den Anschlussvorgang, wie oben beschrieben, neu beginnen. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Page 17
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 18
Traducción de las instrucciones originales CA 150, 360 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Page 19
Traducción de las instrucciones originales CA 150, 360 • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
(según el Decreto n°2014-1577). DESCRIPCION GENERAL Los cargadores CA 150 y CA 360 están diseñador para recargar baterías al plomo y electrolito líquido, de 12 y 24V, y capacidades de 35 a 150Ah o (CA 150) 40 a 350Ah (CA 360).
Boost 2 25 A 22 A El CA 150 posee dos velocidades de carga: carga estándar y boost. El CA 360 posee tres velocidades de carga: carga estándar, boost lento y boost rápido. II - CARGA : MODO DE EMPLEO 1.
Traducción de las instrucciones originales CA 150, 360 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalies Causes Remèdes El botón ON/OFF no está encendido No hay tensión de en la red eléctrica. Compruebe que el cable esté bien cuando se encuentra en posición ON.
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Page 24
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны далее в этой инструкции. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить.
Page 25
I - РАБОТА АППАРАТА CA 150 и CA 360 - традиционныезарядные устройства. CA 150 - это автоматическое зарядное устройство, не требующее постоянного надзора. CA 360 имеет положение автоматической зарядки и положение ручной зарядки. Эта операция производится в присутствие и при ручной остановки оператора. Она позволяет зарядку без ограничения напряжения для...
Page 26
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 CA 150 имеет 2 режима зарядки : стандартный и boost. CA 360 имеет 3 режима зарядки : стандартный, медленный boost и быстрый boost. II - ЗАРЯДКА : ИНСТРУКЦИЯ 1. Отсоедините зарядку от аккумулятора, переключатель вкл/выкл в положении «выкл».
Page 27
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Кнопка ON/OFF не горит в Нет напряжения в сети. Убедитесь, что шнур включен в розетку положении ON. 230В 50/60Гц. Проверьте электросеть. Стрелка амперметра Проблема сетевого питания. Проверьте сетевое питание. аппарата не отклоняется...
Page 28
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CA 150, 360 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Page 29
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CA 150, 360 • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
ALGEMENE OMSCHRIJVING De CA 150 en CA 360 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale span- ning van 12 en 24 de capaciteit van 35 tot 150Ah (CA150) of 40 tot 350Ah (CA 360).
Page 31
Als de zekering kapot is, koppel de klemmen van de accu los, zet de schakelaar in de uit-stand, vervang de zekering, zet op de minimale laad snelheid en beginnen opnieuw met het hierboven beschreven proces. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Page 32
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CA 150, 360 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De AAN/UIT knop brandt niet wan- Geen netspanning. Controleer of de voedingskabel goed neer deze op de AAN positie staat. aangesloten is op een 230V 50/60Hz aansluiting.
Page 33
Traduzione delle istruzioni originali CA 150, 360 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Page 34
Traduzione delle istruzioni originali CA 150, 360 Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
2014-1577). DESCRIZIONE GENERALE Il CA 150 e CA 360 caricabatterie sono disegnati per caricare batterie al piombo-acido 12V e 24V con liquido elettrolita da 35 a 150Ah (CA 150) o da 40 a 350Ah (CA 360). I - FONCTIONNEMENT Il CA 150 e CA 360 sono caricabatterie tradizionali.
Page 36
Boost 2 25 A 22 A Il CA 150 ha due modalità di ricarica : carica standard e boost. Il CA 360 ha tre modalità di ricarica : ricarica standard, boost lento e boost veloce. II - CHARGE : MODE D’EMPLOI Vegliare a scollegare il caricabatterie e la batteria;...
Traduzione delle istruzioni originali CA 150, 360 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi Il tasto ON/OFF non si Assenza di corrente elettrica. Verificare che il cavo di alimentaazione sia accende quanto posizionato correttamente collegato ad una presa 230V sulla posizione ON.
Page 38
Translation of the original instructions CA 150, 360 CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TABLA DE MANDOS / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO AUTOMATIC CHARGER 12/24V 35 150Ah CHARGE BOOST FUSE 230V 50/60Hz• T3, 1 5A•500W•IP21 8A/Boost 10A AUTOMATIC 7A/Boost 9A REGULATION W2 CHARGE AUTOMATIC CHARGER 12 V 12/24V 40 350Ah BOOST 1...
Page 39
Translation of the original instructions CA 150, 360 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / SCEMA ELETTRICO CA 150 CA 360...
Page 40
Translation of the original instructions CA 150, 360 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Caution ! Read the user manual. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. / Cuidado, lea el manual de uso antes del empleo / Внимание ! Читайте...