Télécharger Imprimer la page
GYS MULTICHARGE CT 48 Mode D'emploi
GYS MULTICHARGE CT 48 Mode D'emploi

GYS MULTICHARGE CT 48 Mode D'emploi

Chargeur de batteries au plomb

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 - 7 / 49 - 51
DE
8 - 13 / 49 - 51
EN
14 - 19 / 49 - 51
ES
20 - 25 / 49 - 51
RU
26 - 31 / 49 - 51
NL
32 - 37 / 49 - 51
IT
38 - 43 / 49 - 51
CN
44 - 48 / 49 - 51
C73509_V2_18/07/2019
MULTICHARGE CT 48
Chargeur de batteries au plomb
Charger for lead acid batteries
Ladegerät für Blei-Säure-Batterien
Cargador de baterías al plomo
Зарядное устройство для свинцовых
аккумуляторов
Oplader voor loodaccu's
Caricabatterie al piombo
铅酸蓄电池充电器
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS MULTICHARGE CT 48

  • Page 1 2 - 7 / 49 - 51 MULTICHARGE CT 48 8 - 13 / 49 - 51 Chargeur de batteries au plomb 14 - 19 / 49 - 51 Charger for lead acid batteries 20 - 25 / 49 - 51 Ladegerät für Blei-Säure-Batterien...
  • Page 2 Notice originale MULTICHARGE CT 48 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale MULTICHARGE CT 48 • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
  • Page 4 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Le Multicharge CT 48 est un chargeur de batterie de technologie traditionnelle. Il est destiné à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale de 12 V (6 éléments), 24 V (12), 36 V (18), 48 V (24) et de capacités indiquées selon le tableau ci-dessous :...
  • Page 5 éléments. • Pour cette raison, dans le cas de batteries destinées à être rechargées en série avec le Multicharge CT 48 (ex : alimentation sur batteries stationnaires, batteries de traction, batteries 24 V de poids lourds assemblée à...
  • Page 6 Notice originale MULTICHARGE CT 48 PROTECTIONS Le MULTICHARGE CT 48 est un chargeur 48 V qui intège plusieurs protections : • Les pinces de charge sont isolées. • La protection contre les inversions de polarité est assurée par un fusible en façade qu’il faut remplacer en cas d’erreur.
  • Page 7 Notice originale MULTICHARGE CT 48 Le fusible grille à chaque fois dès qu’il Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la est remplacé batterie et la pince – à la borne – de la batterie Démarrage de véhicule...
  • Page 8 Translation of the original instructions MULTICHARGE CT 48 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 9 Translation of the original instructions MULTICHARGE CT 48 Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the device to/from the battery • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
  • Page 10 Translation of the original instructions MULTICHARGE CT 48 PRODUCT DESCRIPTION CT 48 Multicharge is a battery charger with traditional technology. This charger is designed to charge liquid lead-acid batteries with voltages of 12V (6 elements), 24V (12), 36V (18), 48V (24) and within the ranges indicated below:...
  • Page 11 • For this reason, when charging batteries in series using the Multicharge CT 48 (e.g. charging stationary bat- teries, traction batteries, 24V heavy-goods vehicle batteries made of 2 x 12V batteries etc.), it is essential to replace all batteries at the same time when they need replacing.
  • Page 12 Translation of the original instructions MULTICHARGE CT 48 • Thermal protection: the transformer is protected by thermostat. If the charger reaches its maximum duty cycle, it will go into thermal protection for ¼ hour then start back to charge automatically.
  • Page 13 Translation of the original instructions MULTICHARGE CT 48 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
  • Page 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTICHARGE CT 48 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 15 • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet. • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
  • Page 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTICHARGE CT 48 Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! BESCHREIBUNG DES GERÄTES Das Multiladegerät CT 48 ist ein Batterieladegerät mit traditioneller Technologie. Es ist zum Aufladen von Blei-Säu- ren-Batterien mit Nennspannung von 12V (6 Elemente), 24V (12), 36V (18), 48V (24) und mit Kapazitäten wie in...
  • Page 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTICHARGE CT 48 • Wenn mehrere Batterien, die diesen Bedingungen nicht entsprechen, gleichzeitig aufgeladen werden, kann: - die Batterie mit der niedrigsten Spannung, - die Batterie mit der niedrigste Kapazität, - die neuste Batterie, beschädigt werden oder explodieren, bevor der Ladevorgang beendet wird.
  • Page 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTICHARGE CT 48 SCHUTZ Das MULTICHARGE CT 48 ist ein 48V Ladegerät, das mehrere Schutzarten beinhaltet: • Isolierte Ladeklemmen. • Verpolungsschutz durch eine Sicherung an der Frontseite, die im Fehlerfall ersetzt werden muss. Benutzen Sie bitte den auf dem Gerät angezeigten Sicherungstyp.
  • Page 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTICHARGE CT 48 Die Sicherung brennt durch, sobald sie Verpolung Die positive Klemme am positiven Pol ersetzt wird. und die negative Klemme am negativen Pol der Batterie anschließen. Starten eines Fahrzeugs Fahrzeug nicht mit angegeschlossenem Ladegerät starten.
  • Page 20 Traducción de las instrucciones originales MULTICHARGE CT 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 21 Traducción de las instrucciones originales MULTICHARGE CT 48 Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
  • Page 22 Sea cual sea la conexión seleccionada para recargar varias baterías simultáneamente (conexión en serie o en paralelo), el uso del MULTICHARGE CT 48 requiere que sean idénticas (de manera que se garantice una resistencia interna similar) para recargarlas correctamente, con toda seguridad y de forma equilibrada.
  • Page 23 • Por esta razón, en caso de baterías destinadas a ser recargadas en serie con el Multicharge CT 48 (ej.: baterías estacionarias, de tracción, de 24V para camiones ensamblada a partir de 2 baterías de 12V...), es indispensable cambiar todas las baterías al mismo tiempo por baterías nuevas e idénticas en cuanto una de...
  • Page 24 (-) luego (+) de la batería. PROTECCIONES El MULTICHARGE CT 48 es un cargador de 48 V que posee varias protecciones: • Las pinzas de carga están aisladas.
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales MULTICHARGE CT 48 La aguja del ampermetro sobrepasa la La batería está considerablemente Mantenga la carga seleccionando una graduación máxima pero la configura- descargada velocidad de carga más débil para no ción del conmutador está al mínimo.
  • Page 26 Перевод оригинальных инструкций MULTICHARGE CT 48 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения...
  • Page 27 Перевод оригинальных инструкций MULTICHARGE CT 48 • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или...
  • Page 28 MULTICHARGE CT 48 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Multicharge CT 48 - зарядное устройство традиционной технологии. Он предназначен для зарядки свинцовых аккумуляторов с жидкостным электролитом с номинальным напряжением 12В (6 элементов), 24В (12), 36В (18), 48В (24) и емкостью, указанной в низлежащей таблице: Напряжение...
  • Page 29 • По этой причине в случае аккумуляторов, предназначенных для последовательной зарядки с помощью устройства Multicharge CT 48 (напр.: питание от стационарных аккумуляторов, тяговые аккумуляторы, аккумуляторы 24 В грузовиков, собранные из 2 аккумуляторов по 12 В и т.д.), если один из аккумуляторов поврежден, то необходимо одновременно заменить все аккумуляторы на новые...
  • Page 30 скорости зарядки в положение «OFF», затем отсоедините устройство от сети и, наконец, отсоедините зажим от клеммы (-) аккумулятора и затем от (+). ЗАЩИТЫ MULTICHARGE CT 48 - это зарядное устройство 48 В, имеющая следующие защиты: • Изолированные зажимы зарядки. •...
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций MULTICHARGE CT 48 Стрелка амперметра выходит Батарея сильно разряжена. Продолжите зарядку, выбрав более низкую за пределы шкалы в то скорость зарядки, чтобы не повредить время, как переключатель аккумуляторную батарею. Убедитесь в стоит на минимуме. том, что во время зарядки ток понижается...
  • Page 32 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTICHARGE CT 48 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Page 33 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTICHARGE CT 48 Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : •...
  • Page 34 OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT De Multicharge CT 48 is een traditionele accu-oplader. De acculader is bestemd voor het opladen van vloeibare elektrolyt loodaccu’s, met een nominale spanning van 12 V (6 elementen), 24 V (12), 36 V (18), en 48 V (24), en met...
  • Page 35 • Wanneer u accu’s in serie oplaadt met de Multicharge CT 48 (bijvoorbeeld voeding op stationaire accu’s, trac- tie-accu’s, 24 V vrachtwagen accu’s samengesteld uit 2 12 V accu’s...), is het noodzakelijk om alle accu’s tegelijk te vervangen door nieuwe en identieke accu’s zodra één van de accu’s beschadigd is.
  • Page 36 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTICHARGE CT 48 BEVEILIGINGEN De MULTICHARGE CT 48 is een 48 V oplader met verschillende beveiligingen : • De laadklemmen zijn geïsoleerd. • De beveiliging tegen polariteitsinversie wordt gegarandeerd door een zekering aan de voorzijde, die vervangen moet worden na een foute handeling.
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTICHARGE CT 48 De zekering brandt voortdurend door Polariteitsomwisseling Sluit de + klem aan de + pool van de accu en de - klem op de - pool van de accu Opstarten van het voertuig Start niet op wanneer de acculader aangesloten is.
  • Page 38 Traduzione delle istruzioni originali MULTICHARGE CT 48 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso.
  • Page 39 Traduzione delle istruzioni originali MULTICHARGE CT 48 • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
  • Page 40 Traduzione delle istruzioni originali MULTICHARGE CT 48 Scarto: • Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Il MULTICHARGE CT48 è un caricabatterie dalla tecnologia tradizionale. E’ destinato alla ricarica di batterie al piombo, a elettrolito liquido, di tensione nominale 12 V (6 elementi), 24 V (12), 36 V (18), 48 V (24), e di capacità...
  • Page 41 • Per questo motivo, in caso di batterie destinate ad essere ricaricate in serie con il Multicharge CT 48 (es. : alimentazione su batterie stazionarie, batterie di trazione, batterie 24 V dei mezzi pesanti assemblate a partire da 2 batterie da 12 V...), è...
  • Page 42 Traduzione delle istruzioni originali MULTICHARGE CT 48 PROTEZIONI Il MULTICHARGE CT 48 è un caricabatterie 48 V che integra diverse protezioni: • Le pinze di carica sono isolate. • La protezione contro le inversioni di polarità è assicurata da un fusibile che deve essere sostituito in caso di errore.
  • Page 43 Traduzione delle istruzioni originali MULTICHARGE CT 48 Il fusibile brucia ogni volta che lo si Inversione di polarità Collegare il morsetto + al terminale + sostituisce. della batteria e il morsetto – al termi- nale - della batteria Avviamento del veicolo Non effettuare l'avviamento con il car- icabatterie è...
  • Page 44 原版翻译 MULTICHARGE CT 48 . 安全说明 本使用说明书包含有关设备操作以及安全注意事项等内 容。 请仔细阅读并妥善保管。 操作前,请仔细阅读并理解说明书内容。 所有未在说明书内标明的修改与维护,公司概不负责。 未按照说明书进行操作而造成的人身伤害或财产损失,制 造商不负任何责任。 出现问题或有疑问,请联系专业人员正确操作设备。 该设备必须仅用于设备和说明书指示范围内的充电和/或启 动和/或供电。严格遵守安全准则。如使用不当或危险使 用,制造商概不负责。 请在室内使用设备。请勿暴露在雨中。 此设备可供8岁以上儿童使用,也可供身体、感官、精神能 力低或缺乏经验/知识的人员使用,使用时,需受到适当的 监管,或已被告知安全使用设备的说明,并且使用者已意 识到设备具有一定危险性。儿童不宜玩耍该设备。未受监 管的儿童不宜清洁并维护设备。 在任何情况下,请勿用设备对非充电电池充电。 若电源线或电源插头损坏,请勿使用本设备。 切勿给已冻结或损坏的电池充电。 请勿遮盖设备。 请勿将设备靠近热源或置于高温下(大于50°C)。 请勿堵塞通风口。使用设备前,请参阅“安装"部分。 爆炸与火灾的风险! 充电电池可能会释放爆炸性气体。 • 充电时,电池须放置在通风良好的地方。 • 避免火焰和火花。请勿吸烟。 • 保护电池的电气接触面免受短路影响。 酸液飞溅的风险! • 佩戴护目镜与防护手套。...
  • Page 45 原版翻译 MULTICHARGE CT 48 连接 / 断开连接: • 在插入或断开与电池的连接之前,断开电源连接。 • 必须先连接未连接到汽车底盘的电池接线端。 其他汽车 底盘的连接必须远离电池和燃料管道。须将电池充电器 连接到电网。 • 充电完成后,请按顺序先断开充电器与电网的连接,再 断开与汽车底盘的连接,最后断开与电池的连接。 连接: • 设备必须连接到接地插座。 • 设备配有保险丝保护。 • 设备适用于工业环境 (A类),不适用于由公共低压电力 系统供电的住宅区。由于传导干扰以及辐射的射频,在 确保这些站点的电磁兼容性方面可能存在潜在的困难。 • 设备符合IEC 61000-3-12标准,前提是用户的电源和 公共配电网之间的接口处的短路功率Ssc大于或等于 20MVA。设备安装或使用人员有责任在必要时咨询配电网 络运营商,以确保仅将设备连接到短路功率 Ssc 大于或 等于 20MVA 的电源。 维护: • 电源线如若受损,为避免危险发生,必须由制造商,其...
  • Page 46 原版翻译 MULTICHARGE CT 48 产品描述 Multicharge CT 48是一款传统的电池充电器。适用于带有液体电解质的铅酸电池充电,标称电压为12V(6个元件) ,24V(12),36V(18),48V(24),容量根据下表显示: 电压 最小 最大 90Ah 450Ah 90Ah 450Ah 90Ah 450Ah 70Ah 360Ah 电源供应 设备必须放置在可以插入电源插头的位置。原装配备16A CEE7/7型插座。 设备必须连接到接地插座,并连接到单相230 V 50 Hz / 60 Hz电源,能够提供高达1200 W的电流,并由16A 保险丝保 护。 检查电源及其保护装置是否与使用时所需电流兼容。 如需延长电缆线,推荐使用:3 x 2,5 mm2。 界面 (另见第49页) 1 - 电流表...
  • Page 47 原版翻译 MULTICHARGE CT 48 • 因此,对于要与Multicharge CT 48串联充电的电池(例如,固定电池电源,牵引电池,由2 x 12V 电池组装的 重型车辆的24 V电池..),若当中的一个电池损坏,必须尽快替换新的且相同的电池。 根据充电的位置,该充电器的空载电压可能很重要。 设备运行时,请注意不要触碰充电钳的末端。 心脏起搏器佩戴者需要尤为注意。 取下电池盖(如果配备)并确保液体或凝胶水平(电解质)充足。相反情况下,请添加去离子水并小心清 洁电池端。 给电池充电 1. 将设备充电开关调至OFF位置。 2. 请遵守以下步骤,将充电钳正确连接至电池上: - 将红色充电钳连接至电池+极。 - 然后将黑色充电钳连接到车辆底盘,尽可能远离燃油系统(以防止任何爆炸危险),或连接到电池的-极。 3. 将电源线连接到230V - 50/60 Hz电源上。 4. 根据待充电电池的需要选择输出电压。 5. 根据以下表格选择充电速度, 普通模式或 boost 模式: 选择充电速度...
  • Page 48 原版翻译 MULTICHARGE CT 48 设备异常/原因/补救措施 设备异常 原因 补救措施 设备调至ON位置,ON/OFF键却不亮。 无电源电压 检查电源线是否正确连接到230V 50/60Hz插座上。检查电网。 设备电流表无偏差。 电源问题 检查供电电源 充电钳短路或极性反转 检查保险丝是否熔断并且断路器是否被 按下。 所需充电电池故障 使用电压表检查接线端的电压。若每个 元件的电压立即上升超过2.5V,则电池 可能会硫酸化或损坏。 输出电压选择与电池不一致 检查输出电压开关是否设置为与待充电 电池相对应的电压。 频繁使用后,设备会进入隔热状态。 等待15分钟,让设备冷却 。 充电器已正确连接,但未给电池充电。 保险丝熔断 更换保险丝 充电钳接触不良 清洁电池端和充电钳。检查电缆与充电 钳状态。 充电位置不对 检查充电位置和电池电压之间的一致 性。 频繁使用后,设备会进入隔热状态。 等待15分钟,让设备冷却 。...
  • Page 49 MULTICHARGE CT 48 INTERFACE / INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / BEDIENING / INTERFACCIA / 界面 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE / 技术规格...
  • Page 50 MULTICHARGE CT 48 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / 电气图 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / ONDER- DELEN / PEZZI DI RICAMBIO / 备件...
  • Page 51 MULTICHARGE CT 48 Indicateur de puissance / Power Lamp / Leistungsanzeige / Indicador de potencia / C51023 Индикатор мощности / Indicator vermogen / Indicatore di potenza / 功率指示灯 Pince rouge 60A / Red clamp 60A / Klemme - rot 60A / Pinza roja 60A / Красный...
  • Page 52 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...