GYS CA 150 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CA 150:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-6 / 37-40
EN
7-11 / 37-40
DE
12-16 / 37-40
ES
17-21 / 37-40
RU
22-26 / 37-40
NL
27-31 / 37-40
IT
32-36 / 37-40
C51340_V9_03/02/2021
CA 150
CA 360
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS CA 150

  • Page 1 CA 150 2-6 / 37-40 CA 360 7-11 / 37-40 12-16 / 37-40 17-21 / 37-40 22-26 / 37-40 27-31 / 37-40 32-36 / 37-40 www.gys.fr C51340_V9_03/02/2021...
  • Page 2 Notice originale CA 150 / 360 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale CA 150 / 360 • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à...
  • Page 4: N'utiliser En Aucun Cas Des Solvants Ou Autres Produits Nettoyants Agressifs

    DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs CA 150 et CA 360 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12V (6 éléments) et 24V (12 éléments), et de capacités 35 à 150 Ah (CA150) ou 40 à 350 Ah (CA 360).
  • Page 5: Remarques

    Notice originale CA 150 / 360 REMARQUES ◊ Raccordement et débranchement Déconnecter la batterie de tout système électronique pendant la charge (ne pas charger la batterie lorsqu’elle est connectée sur un véhicule ; risque d’endommagement de l’électronique de bord) (CA 360 en mode manuel uniquement) ◊ Démarrage...
  • Page 6: Garantie

    Notice originale CA 150 / 360 L’aiguille de l’ampèremètre monte au-delà La batterie est profondément déchargée Maintenir la charge en conservant le de la graduation maximale alors que le réglage minimum. réglage du commutateur est au minimum. Erreur de tension (12 - 24 V) Vérifier que le commutateur est sur la...
  • Page 7 Translation of the original instructions CA 150 / 360 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 8 Translation of the original instructions CA 150 / 360 Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
  • Page 9 Do not dispose of in domestic waste. GENERAL DESCRIPTION The CA 150 and CA 360 chargers are designed for charging 12V and 24V lead acid battery with liquid electrolyte 3 from 5 to 150Ah (CA 150) or from 40 to 350Ah (CA 360).
  • Page 10 Translation of the original instructions CA 150 / 360 ◊ Thermal protection The charger is fitted with a thermostat. If it gets too hot, the charger will stop working. Place the unit in a ventilated room, wait until it cools down to turn the charger on (wait 10-20 minutes) ◊ Fuse...
  • Page 11 Translation of the original instructions CA 150 / 360 The anmeter's pin goes above The battery is deeply discharged. Keep charging using the minimum setting . the maximum marking while Voltage error (12 -24V) Chck that the switch is on the right setting (12...
  • Page 12 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Lassen Sie nicht den Akku während des Ladevorganges ohne Überwachung für eine längere Zeitspanne. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
  • Page 14 Hausmüll! GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte CA 150 und CA 360 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt, einem Nennstrom von 12V und 24V und einer Kapazität 35 bis 150 Ah (CA 150) oder 40 bis 350 Ah (CA 360).
  • Page 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 ANLEITUNG ZUM LADEN DER BATTERIE 1. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht eingeschaltet ist, der EIN-/AUS-Schalter muss auf «AUS» stehen. 2. Verbinden Sie die rote Polzange mit dem positiven (+) Pol der Batterie.
  • Page 16 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 17 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación.
  • Page 18 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección.
  • Page 19 DESCRIPCION GENERAL Los cargadores CA 150 y CA 360 están diseñador para recargar baterías al plomo y electrolito líquido, de 12 y 24V, y capacidades de 35 a 150Ah o (CA 150) 40 a 350Ah (CA 360).
  • Page 20: Anomalías, Causas Y Soluciones

    Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 OBSERVACIONES ◊ Conexión y desconexión Disconectar la batería de todo sístemo electrónico durante la carga (no cargar la batería cuando está conectada al vehículo) (CA 360 en modo manual). ◊ Arranque No se debe nunca arrancar el vehículo con el cargador conectado. Podría fundir el fusible.
  • Page 21 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 El cargador está correctamente Fusible quemado Reemplace el fusible conectado pero no carga la batería. Mal contacto de las pinzas Limpie los bornes de la batería y de las pinzas. Compruebe el estado de los cables y de las pinzas.
  • Page 22: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Page 23 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без присмотра. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки.
  • Page 24 РАБОТА АППАРАТА CA 150 и CA 360 - традиционныезарядные устройства. CA 150 - это автоматическое зарядное устройство, не требующее постоянного надзора. CA 360 имеет положение автоматической зарядки и положение ручной зарядки. Эта операция производится в присутствие и при ручной остановки оператора. Она позволяет зарядку без ограничения напряжения для...
  • Page 25 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 ◊ Неисправности Слишком быстрая зарядка может вызвать неисправность: - предохранитель плавится и прерывает зарядку. - световой индикатор OK загорается, даже если АКБ не заряжена. Далее он регулярно включается и выключается. В этом случае нужно заново включить аппарат после выбора более слабого темпа зарядки.
  • Page 26 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 Аппарат правильно Перегорел плавкий Замените плавкий предохранитель. подключен, но заряд на АКБ предохранитель не заряжается Плохой контакт на зажимах Прочистите клеммы АКБ и зажимы. Проверьте состояние кабелей и зажимов. Неправильная настройка заряда Проверьте соответствие между настройкой...
  • Page 27 Notice originale CA 150 / 360 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over functioneren toestel veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Page 28 Notice originale CA 150 / 360 • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
  • Page 29: Algemene Omschrijving

    ALGEMENE OMSCHRIJVING De CA 150 en CA 360 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale span- ning van 12 en 24 de capaciteit van 35 tot 150Ah (CA150) of 40 tot 350Ah (CA 360).
  • Page 30 Notice originale CA 150 / 360 OPMERKINGEN ◊ Het opladen van een accu Koppel alle elektronische systeem tijdens het opladen van de accu los (de accu niet opladen wanneer aangesloten aan het voertuig). ◊ Opstarten Start de motor nooit aan als de lader aangesloten is. Zo kunt u de zekering te verbranden.
  • Page 31 Notice originale CA 150 / 360 Spanningsfout (12 - 24V) Controleer of de schakelaar op de goede positie staat (12 of 24V) Als gevolg van intensief gebruik is uw Wacht een kwartier tot het toestel is apparaat overgeschakeld op ther- afgekoeld.
  • Page 32 Notice originale CA 150 / 360 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Page 33 Notice originale CA 150 / 360 • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Non lasciare una batteria con carica in corso senza sorveglianza per un lungo periodo di tempo. Rischio di proiezioni acide! •...
  • Page 34: Descrizione Generale

    Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. DESCRIZIONE GENERALE Il CA 150 e CA 360 caricabatterie sono disegnati per caricare batterie al piombo-acido 12V e 24V con liquido elettrolita da 35 a 150Ah (CA 150) o da 40 a 350Ah (CA 360).
  • Page 35: Risoluzione Di Problemi

    Notice originale CA 150 / 360 CONSIGLI ◊ Caricare la batteria Durante la ricarica disconnettere dalla batteria tutti i sistemi elettronici (non ricaricare la batteria quando questa è connessa alla macchina). ◊ Accensione Non accendere il veicolo con il caricabatterie connesso alla batteria. Questo danneggierà il fusibile.
  • Page 36 Notice originale CA 150 / 360 In seguito all'uso intensivo, il Aspettare 15 minuti per che il dispositivo si dispositivo si è messo in protezione raffreddi termica Il caricabatterie è Fusibile bruciato Sostituire il fusibile correttamente collegato ma non carica la batteria Scarso contatto morsetti Pulire i terminali della batteria e dei morsetti.
  • Page 37 Notice originale CA 150 / 360 CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TABLA DE MANDOS / ПАНЕЛЬ  УПРАВЛЕНИЯ / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO AUTOMATIC CHARGER 12/24V 35 150Ah CHARGE BOOST FUSE 230V 50/60Hz• T3, 1 5A•500W•IP21 8A/Boost 10A AUTOMATIC 7A/Boost 9A REGULATION W2 CHARGE AUTOMATIC CHARGER 12 V 12/24V 40 350Ah BOOST 1 24 V BOOST 2 230V 50/60Hz•...
  • Page 38 Notice originale CA 150 / 360 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO /  ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / SCEMA ELETTRICO  CA 150 CA 360...
  • Page 39 Notice originale CA 150 / 360 COMPOSANTS / COMPONENTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / КОМПЛЕКТУЮЩИЕ /  ONDERDELEN / COMPONENTI  CA 150 CA 360 Ampèremètre / Anmeter / Amperermeter / Ampermetro / 53294 53328 Амперметр / Ampèremeter / Amperometro Porte fusible / Fuse holder / Sicherungshalter / Porta fusibles / Патрон плавкого предохранителя / Zekeringhouder /...
  • Page 40 Notice originale CA 150 / 360 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE  Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss. (gemäß Dekret n°2014-1577). / Producto reciclable que requiere una separación determinada (según el Decreto n°2014-1577).

Ce manuel est également adapté pour:

Ca 360

Table des Matières