GYS CONVERGYS 150 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CONVERGYS 150:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-5 / 30-32
EN
6-9 / 30-32
DE
10-13 / 30-32
ES
14-17 / 30-32
RU
18-21 / 30-32
NL
22-25 / 30-32
IT
26-29 / 30-32
V4_27/04/2021
CONVERGYS 150
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS CONVERGYS 150

  • Page 1 2-5 / 30-32 CONVERGYS 150 6-9 / 30-32 10-13 / 30-32 14-17 / 30-32 18-21 / 30-32 22-25 / 30-32 26-29 / 30-32 www.gys.fr V4_27/04/2021...
  • Page 2 Notice originale CONVERGYS 150 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ manuel d’utilisation comprend indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises...
  • Page 3: Réglementation

    Notice originale CONVERGYS 150 • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
  • Page 4: Mise Au Rebut

    Notice originale CONVERGYS 150 Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélec- tive. Ne pas jeter dans une poubelle domes- tique. DESCRIPTION Les Convergys convertissent la tension continue de votre batterie 12 V en tension alternative 50 Hz 230 V.
  • Page 5: Fonctionnement

    Notice originale CONVERGYS 150 FONCTIONNEMENT MODÈLE 150W : 1) Brancher le convertisseur à la prise allume-cigare d’un véhicule. 2) Mettre le convertisseur sur la position ON et connecter le convertisseur à l’appareil à utiliser (prise 230 V ou port USB 5 V) 3) À...
  • Page 6 Translation of the original instructions CONVERGYS 150 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the ope- ration of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 7 Translation of the original instructions CONVERGYS 150 • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with...
  • Page 8 Translation of the original instructions CONVERGYS 150 Disposal: This product should be disposed of at an ap- propriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. DESCRIPTION Convergys converts the input current from your 12V battery to a 230V output.
  • Page 9 Translation of the original instructions CONVERGYS 150 OPERATION 150 W MODEL: 1) Connect the Convergys to the cigarette lighter socket of a vehicle. 2) Switch the inverter ON and connect your equipment to the Convergys (230V or USB 5V). 3) After use, unplug your equipment and then switch OFF the Convergys and disconnect it from the cigarette lighter.
  • Page 10 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CONVERGYS 150 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 11 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CONVERGYS 150 • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
  • Page 12: Entsorgung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CONVERGYS 150 Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sonder- müll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! BESCHREIBUNG ConverGYS wandeln die Eingangsspannung Ihrer 12 V Batterie in eine 230 V Ausgangsspannung. - Sie werden an die Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen.
  • Page 13: Technische Daten

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 14 Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 150 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones a seguir para su seguridad. Lea aten- tamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 15 Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 150 • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctri- cos de la batería contra cortocircuitos. Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección.
  • Page 16 - Se conectan a la toma del encendedor. - Se refrigeran según sea necesario mediante un ventilador en función de la carga y la temperatura. - La potencia máxima continua del convertidor Convergys 150 W es de 150 vatios. SEGURIDAD •...
  • Page 17: Datos Técnicos

    Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 150 FUNCIONAMIENTO MODELO 150 W : 1) Conecte el convertidor a la toma de mechero de un vehículo. 2) Encienda el inversor y conéctelo al aparato que va a utilizar (toma de 230 V o puerto USB de 5 V) 3) Cuando termine de utilizar el inversor y desconecte el aparato que va a alimentar, ponga el interruptor en la posi- ción OFF y desconecte el enchufe de la toma del mechero.
  • Page 18 Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 150 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных...
  • Page 19 Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 150 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и...
  • Page 20 Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 150 Утилизация: • Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. ОПИСАНИЕ Convergys преобразует постоянное напряжение вашей 12 В батареи в 50 Гц 230 В переменного тока. - Они подключены к гнезду прикуривателя. - В зависимости от нагрузки и температуры они охлаждаются в соответствии с требованиями вентилятора.
  • Page 21: Технические Характеристики

    Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 150 ОПЕРАЦИЯ МОДЕЛЬ 150W : 1) Подключите преобразователь к гнезду прикуривателя автомобиля. 2) Включите инвертор и подключите его к используемому устройству (разъем 230 В или USB-порт 5 В). 3) После окончания работы с инвертором и отключения устройства от сети питания, поверните переключатель...
  • Page 22 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CONVERGYS 150 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwij- zingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als na- slagwerk.
  • Page 23 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CONVERGYS 150 Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen Aansluiten • Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met een zekering.
  • Page 24: Afvalverwerking

    • Controleer voor gebruik of het product compatibel is met uw sigarettenaansteker en of het de benodigde stroom kan opleveren voor het apparaat dat u wilt laden (150 W voor de Convergys 150 W) • De omvormer niet blootstellen aan het vocht , aan de direct contact met de zon , aan de apparaten die warmte afgeven of aan de stof.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CONVERGYS 150 WERKING MODEL 150W : 1) Sluit de converter aan op de sigarettenaansteker van een voertuig. 2) Zet de omvormer AAN en sluit de omvormer aan op het te gebruiken apparaat (230 V stopcontact of 5 V USB-poort) 3) Wanneer u klaar bent met het gebruik van de omvormer en het te voeden apparaat hebt losgekoppeld, zet u de schakelaar op OFF en verwijdert u vervolgens de stekker uit de sigarettenaansteker.
  • Page 26 Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 150 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Page 27 Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 150 Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pel- le, sciacquare abbondantemente e consulta- re un medico immediatamente. Collegamento: • Questo dispositivo è dotato con una prote-...
  • Page 28 Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 150 DESCRIZIONE Il Convergys converte la corrente della tua batteria da 12 V in corrente da 230 V. - Sono collegati alla presa dell’accendisigari. - Sono raffreddati secondo necessità da una ventola a seconda del carico e della temperatura.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 150 DATI TECNICI Modello Convergys 150 Tensione di entrata DC 12 V Tensione di uscita AC 220 V - AC 240 V DC 5V (2100 mA) Potenza Continua 150 W Potenza Massima 300 W Frequenza d'uscita...
  • Page 30 CONVERGYS 150 SYMBOLES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN / SIMBOLI Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. / This product should be recycled appropriately / Recy- clingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. / Producto reciclable que requiere una separación determinada.
  • Page 32 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Table des Matières