Hinweis
Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung
genau durchzulesen.
ISMATEC SA haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Handhabung der
Pumpe Flowmaster entstehen.
Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse
Gefahren nicht auszuschließen.
ISMATEC SA übernimmt keine Haftung
für daraus resultierende Schäden.
Der Umgang mit Chemikalien liegt nicht im
Verantwortungsbereich der ISMATEC SA.
Please note
We recommend you to read this operating
manual carefully.
ISMATEC SA do not take liability for any
damage resulting from improper use of
the Flowmaster pump.
When operating a pump, certain hazards
cannot be excluded.
ISMATEC SA do not take liability for any
damage resulting from the use of the
ISMATEC
®
Flowmaster pump.
ISMATEC SA do not admit responsibility for
the handling of chemicals.
Remarque
Nous recommandons de lire atten-tivement
le présent mode d'emploi.
Nous déclinons toute respon-sabilité
pour tout dommage résultant d'une
manipulation inadéquate de la pompe
Flowmaster ISMATEC
®
.
Il n'est pas possible d'exclure certains risques
en cas d'utilisation d'une pompe.
ISMATEC SA décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant de
l'utilisation d'une pompe ISMATEC
®
ISMATEC SA décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant de l'emploi de
produits chimiques.
4
Sicherheitsvorkehrungen
Die ISMATEC
Pumpen sind für
®
Förderzwecke in Labors und der
Industrie vorgesehen. Wir setzen
voraus, dass die GLP-Richtlinien
»Gute Laborpraxis« sowie die
nachstehenden Empfehlungen
befolgt werden.
Der Stromkreis zwischen Netz
■
und Pumpe muss geerdet sein.
Die Pumpe darf nur innerhalb
■
der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.
Die Pumpe darf nicht einge-
■
setzt werden:
– für medizinische Anwen-
dungen am Menschen
– in ex-geschützten Räumen
oder in Gegenwart von
entflammbaren Gasen und
Dämpfen.
Ein Pumpenkopf- oder
■
Schlauchwechsel darf nur bei
ausgeschalteter Pumpe
ausgeführt werden.
Je nach Material und Druck-
■
bedingungen haben Schläu-
.
che eine gewisse Gasdurch-
lässigkeit und können sich
statisch aufladen. Wir warnen
vor möglichen Gefahren, falls
Schläuche in ex-geschützte
Räume verlegt werden.
Der Pumpenkopf hat rotie-
■
rende Teile. Die Pumpe darf nur
mit komplet geschlossenem
Schlauchbett betrieben
werden.
Safety precautions
ISMATEC
®
Pumps are designed
for pumping applications in
laboratories and industry.
As such it is assumed that Good
Laboratory Practice (GLP) and our
following recommendations will
be observed.
The circuit between mains
■
supply and pump has to be
earthed.
The pump must not be
■
operated outside the destined
operating and environmental
conditions.
The pump must not be
■
used:
– for medical applications on
human beings
– in explosion proof chambers
or in the presence of
flammable gases or fumes
The pump must be switched
■
off when pump-heads or
tubing are inserted or changed.
The permeability of tubing
■
depends on the material used
and pressure conditions.
Tubing can also become
electro-statically charged.
Please be aware of possible
hazards when laying tubing in
explosion-proof chambers.
The Pump-head consists of
■
revolving parts. Hence, the
pump may only be operated
when the tube-bed is closed.
Mesures de précaution
Les pompes ISMATEC
sont
®
prévues pour l'usage en labora-
toire et dans l'industrie. Dès lors,
nous présumons que les utilisa-
teurs emploient nos appareils
selon les règles de l'art (normes
GLP) et conformément à nos
recommandations:
Le circuit électrique entre le
■
réseau et la pompe doit être
mis à la terre.
La pompe ne doit être mise en
■
opération que dans le cadre des
conditions de fonctionnement
et d'environnement prescrites.
La pompe ne doit pas être
■
utilisée:
– pour des applications médi-
cales sur des êtres humains,
– dans des locaux protégés
contre les explosions
ou en présence de gaz et
vapeurs inflammables.
Ne procéder au montage ou à
■
l'échange de têtes de pompes,
tubes ou cassettes que si la
pompe est éteinte.
La perméabilité des tubes
■
dépend des matériaux utilisés
et des conditions de pression.
Les tubes peuvent également
se charger d'électricité statique.
Soyez bien conscients des
risques inhérents à l'installation
de tubes dans des locaux
protégés contre les explosions.
Les têtes de pompes sont
■
constituées de pièces rotatives.
La pompe ne doit donc pas être
mise en service avant que les
cassettes ne soient entièrement
introduites ou avant que
le canal à tube n'ait été
entièrement fermé.
Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP