Sommaire des Matières pour SRAM Brakes and Shifters
Page 1
Brakes and Shifters Brakes and Shifters Manuel de l’utilisateur des Manual do Utilizador de User Manual freins et des commandes Travões e Comandos de de dérailleurs Mudanças ブレーキおよびシフター ユーザー ・ マニュアル Bedienungsanleitung für Manuale per l’utente del Bremsen und Schalthebel cambio e dei freni 刹车和指拨用户手册...
Page 2
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour e produtos altamente especializados para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Se tiver quaisquer perguntas sobre a qualified bicycle mechanic. This document question concernant l’installation de ces a instalação destes componentes, consulte is also available on www.sram.com. composants, consultez un mécanicien vélo um mecânico de bicicletas qualificado. professionnel. Ce document est également Este documento também está disponível disponible sur www.sram.com.
Page 4
Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira クランプの取り付け Schellenmontage Installazione del morsetto 夹具安装 Instalación de la abrazadera De klem monteren Discrete Clamp Installation Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta ディ スクリート ・ クランプの取り付け Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato 分离式夹具安装...
Page 5
MatchMaker X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X MatchMaker X の取り付け Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X 安装 Instalación de la fijación MatchMaker X monteren MatchMaker X 1-2 N·m (9-18 in-lb) 2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb) 1-2 N·m (9-18 in-lb)
Page 6
Split Clamp/MatchMaker™ Installation du Split Clamp/ Instalação da braçadeira dividida Installation MatchMaker™ Split Clamp/MatchMaker™ スプリ ッ ト ・ クランプ/MatchMaker™ Montage von geteilter Schelle/ Installazione dello Split Clamp/ の取り付け MatchMaker™ MatchMaker™ 分离夹具/MatchMaker™ 安装 Instalación de la abrazadera Gesplitste klem/MatchMaker™ partida / fijación MatchMaker™ monteren Split Clamp MatchMaker...
Page 7
MatchMaker 1-2 N·m (9-18 in-lb) Torque Serrage Momento de torção Install Installer Instalar 締め付け 取り付け Drehmoment Coppia Einbauen Installare 安装 扭紧 Instalar Monteren Par de apriete Aandraaimoment...
Page 8
Single Bolt Clamp Collier à un boulon Braçadeira com um só perno シングル ・ ボルト ・ クランプ Schelle mit einzelner Schraube Morsetto a vite singola 单螺栓夹具 Abrazadera de un solo tornillo Klem met enkele bout 2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb) Install Installer Instalar Torque...
Page 9
Hydraulic Remote Installation de la commande à Instalação do controlo remoto Installation distance hydraulique hidráulico 油圧リモートの取り付け Montage der Installazione del dispositivo di Hydraulikfernbedienung controllo remoto 液压线控安装 Instalación del control remoto De hydraulische afstandsbediening hidráulico installeren MMX Bracket for Optional Support MMX pour Suporte MMX para Shifter Installation l’installation d’une...
Page 10
Shifter Reach Adjust Réglage de la course de la Regulação do Alcance do commande de dérailleur manípulo das mudanças シフターのリーチ調節 Schalthebel-Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 指拨握距调节 Ajuste de alcance de la palanca Bereikafstelling van de de cambio schakelhendel 2-4 N·m 2-4 N·m (18-35 in-lb) (18-35 in-lb) Loosen the reach adjust bolt to adjust the...
Page 11
Cable Change Changement du câble Substituição do cabo ケーブルの交換 Austausch der Züge Sostituzione del cavo 更换线缆 Sustitución del cable De kabel vervangen 1 N·m (9 in-lb) 1 N·m (9 in-lb) Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção 取り外し...
Page 12
Open the shifter hose hatch, then thread Ouvrez le couvercle de la commande de Abra a portinhola do invólucro flexível do the cable through the cable port. Close the dérailleur puis enfilez le câble à travers le manípulo das mudanças, e depois enfie hatch.
Page 13
Caliper Installation Installation de l’étrier Instalação da maxila キャリパーの取り付け Einbau des Bremssattels Installazione della pinza 刹车钳安装 Instalación de la pinza De remklauw monteren ⚠WARNING - CRASH HAZARD ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE ⚠AVISO - PERIGO DE ACIDENTE There must be 9-13 mm of mounting bolt Lorsque vous installez des étriers de frein Tem que haver 9-13 mm de fios de rosca do thread engagement when mounting brake...
Page 14
Flat Mount Installation Installation avec montage Instalação com montagem lisa à l’horizontale フラッ ト ・ マウン トによる取り付け方法 Flat Mount-Montage Installazione Flat Mount 扁平支架 (Flat Mount) 安装 Instalación con montaje plano Flat Mount monteren ⚠WARNING - CRASH HAZARD ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE ⚠AVISO - PERIGO DE ACIDENTE There must be 5-7 mm of mounting bolt Lorsque vous installez des étriers de...
Page 15
Consulte o Manual do Utilizador de Mounting User Manual online at utiliser et comment installer les entretoises Montagem da Maxila do Travão de Disco www.sram.com/service for the correct nécessaires au montage de l’étrier, en online em www.sram.com/service para mounting bracket and spacer configuration fonction de la taille du disque de frein et obter a configuração correcta do suporte...
Page 16
IS Mount Installation Installation IS Mount Instalação com montagem IS IS による取り付け方法 Montage mit IS-Befestigung Installazione IS Mount IS 支架 (IS Mount) 安装 Instalación con montaje tipo IS IS Mount monteren 9-10 N·m (80-90 in-lb) 9-10 N·m (80-90 in-lb) Pull the brake lever to the handlebar, tighten Tirez le levier de frein contre le cintre, Puxe a alavanca do travão para o guiador, the caliper bolts to 9-10 N·m (80-90 in-lbs),...
Page 17
Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post POST による取り付け方法 Post Mount-Montage Installazione attacco 柱支架 (Post Mount) 安装 Instalación con montaje tipo Post Post Mount monteren 9-10 N·m (80-90 in-lb) Pull the brake lever to the handlebar, tighten Tirez le levier de frein contre le cintre, Puxe a alavanca do travão para o guiador, the caliper bolts to 9-10 N·m (80-90 in-lbs),...
Page 18
Hose Angle Adjustment Réglage de l’angle de la durite Ajuste do ângulo do tubo flexível ホース角度の調節 Einstellen des Leitungswinkels Regolazione dell’angolo del tubo 软管角度调节 Ajuste del ángulo del manguito De hoek van de kabel afstellen 9-10 N·m (80-90 in-lb) 8.5-10 N·m (75-90 in-lb) Loosen the banjo bolt to adjust the hose to Desserrez le boulon creux pour régler la...
Page 19
Reach Adjust Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste de alcance Bereikafstelling Turn the reach adjust counter-clockwise Pour rapprocher le levier du cintre, tournez Rode o regulador do alcance no sentido to move the lever blade closer to the le barillet de réglage de la course des contrário ao dos ponteiros do relógio para...
Page 20
Contact Point Adjustment Réglage du point de contact Afinação do ponto de contacto コンタク ト ・ ポイン トの調節 Einstellen des Kontaktpunkts Regolazione del punto di contatto 触点调节 Ajuste del punto de contacto Contactpuntafstelling Follow the directional arrow Suivez le sens indiqué Siga a seta direccional on the lever to rotate the par la flèche située sur le...
Page 21
注意事項 HINWEIS AVVISO 最良の性能を発揮させるため、ブレーキの Sie müssen die Bremsen entlüften, Per prestazioni ottimali, è...
Page 22
Scheibenbremsen mindestens alle 6 Monate volta ogni 6 mesi. Le procedure di spurgo www.sram.com を参照して ください。 entlüftet werden. Anleitungen zum Entlüften sono disponibili all’indirizzo www.sram.com. ディスク・ブレーキ・パッドの消耗具合を finden Sie unter www.sram.com. Esaminare i pattini del freno a disco ogni 毎月確認します。ブレーキ・パッ ドの厚さが...
Page 23
“We will revolutionize the relationship that our users have with SRAM products, cultivating a bond between the rider and bicycle. Our technical communication will be delivered in innovative and exciting ways, with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe.”...