Güde GSE 3700 RS Mode D'emploi Original

Güde GSE 3700 RS Mode D'emploi Original

Masquer les pouces Voir aussi pour GSE 3700 RS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
# 40643
DE - Deutsch 4-10
Originalbetriebsanleitung
GB - English 10-16
Translation of original
operating instructions
FR - Français 16-22
Mode d'emploi original
CZ - Česky 22-28
Originální návod k provozu
SK - Slovensky 28-34
Originálny návod na
NL - Nederlands 34-40
Originele gebruiksaanwijzing
IT - Italiano 40-47
Originale del Manuale
HU - Magyar 47-54
Eredeti használati utasítás
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GSE 3700 RS

  • Page 1 # 40643 DE - Deutsch 4-10 Originalbetriebsanleitung GB - English 10-16 Translation of original operating instructions FR - Français 16-22 Mode d’emploi original CZ - Česky 22-28 Originální návod k provozu SK - Slovensky 28-34 Originálny návod na NL - Nederlands 34-40 Originele gebruiksaanwijzing IT - Italiano 40-47 Originale del Manuale...
  • Page 3 Abb. 5...
  • Page 4 Voltmeter Einleitung Motorschalter Anwerfergehäuse Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Seilzugstarter haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Luftfiltergehäuse beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme Kraftstoffhahn sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Choke Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Technische Daten Gedächtnis rufen möchten.
  • Page 5 Seien Sie aufmerksam! Heben bzw. tragen Sie die Maschine niemals mit Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft laufendem Motor. an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Kippen Sie das Gerät niemals während des Betriebs. WARNUNG! Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine...
  • Page 6 Ausschalten des Generators Abb. 3 Montage und Erstinbetriebnahme Stellen Sie sicher, daß KEIN Verbraucher angeschlossen ist. Einfüllen von Öl siehe Abb. 6 Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf „OFF“ (AUS). Der Generator wird grundsätzlich ohne Öl Drehen Sie den Kraftstoffhahn auf „OFF“ (ZU). ausgeliefert.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder Güde GmbH & Co. KG elektronische Geräte müssen Birkichstraße 6 an den dafür vorgesehen D-74549 Wolpertshausen Recycling-Stellen abgegeben werden. dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Verpackung: Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
  • Page 8 Gefährdung durch Lärm: Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gehörschädi Längerer Unbedingt immer einen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. gungen Aufenthalt im Gehörschutz tragen. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf unmittelbarer spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 9 Fehlersuche Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen Fachkraft zu Rate.
  • Page 10 Inspektions- und Wartungsplan Synchronous generator with AVR (automatic voltage regulation for stable performance). The automatic voltage Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere regulator brings the necessary voltage to the connected Details appliances. Fittings: lack of oil protection, carrying frame, Zustand der Zündkerze sliding handle and chassis.
  • Page 11 The generator needs to be placed on a solid and General safety instructions level surface at all times! Exhaust gases may be fatal; therefore the Please read carefully these Operating Instructions. generator must never be used in closed Familiarise with the control elements and appropriate spaces.
  • Page 12 Never refuel the generator when running. After being Pull slowly the starting cable until you can operated, let the generator cool down for at least 5 feel resistance – then pull strongly to start minutes before refuelling. the engine. Do not touch the hot parts of the generator. After the engine has warmed up, put the choke back to the starting position and wait Do not store fuel near the generator.
  • Page 13 Environment Protection: combustion engine generator generates a sine wave does not optimal. Never switch on a second consumer, while another is already in operation. This leads inevitably to fluctuations, Wastes to be disposed of in a Cardboard packaging to be which can destroy an electronically controlled device.
  • Page 14 Residual risks and protective measures Disposal Thermal residual risks: Disposal instructions are illustrated in the form of Risk Description Protective measure(s) pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter. Burns, Contact with After being operated, let the chilblains the exhaust appliance cool down.
  • Page 15 work near sparks, flames or open fire. Troubleshooting Service and inspect the appliance at regular intervals. The table shows potential failures, their possible cause Air filter and remedies. Call your specialist if you can not tackle with the trouble. The air filter should be cleaned every 50 running hours. Loosen the 2 hex head screws.
  • Page 16 concerne les appareils à induction. Le courant Check the appliance d’entrée peut s’élever à 3-5 x la puissance Every time you for any holes in the nominale, celle-ci doit impérativement être are going to use exhaust system and prise en compte. the appliance seal or replace it if necessary.
  • Page 17: Afin D'assurer Un Haut Degrès De Sécurité, Respectez Les Consignes Suivantes

    Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas Les caractéristiques techniques de l’appareil doivent accessible aux enfants. correspondre aux données et aux consignes de sécurité du groupe (pour la puissance de démarrage, Ne surchargez pas l’appareil ! attention à...
  • Page 18 comprise dans la gamme de puissances du groupe. Il est Une surcharge de la sortie entraîne l’enclenchement nécessaire de prendre en considération un courant de de la protection contre la surcharge. Le témoin de démarrage plus élevé des appareils à induction. signalisation reste allumée.
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Protection de l’environnement : régulation électronique à variation continue ou les chargeurs, par exemple) à la suite de la génératrice du moteur à combustion génère une onde sinusoïdale ne pas optimale. Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Ne jamais mettre en marche un second consommateur, manière à...
  • Page 20 Liquidation de l’emballage de transport Risques résiduels et mesures de protection L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi Dangers résiduels thermiques : de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de Risque Description Mesures de protection...
  • Page 21: Recherche Des Pannes

    Consignes de sécurité relatives aux révisions et à Recherche des pannes l’entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et soigné peut Le tableau indique les pannes possibles, leur cause être un outil satisfaisant. Un entretien et un soin probable et les possibilités de leur suppression. Si vous insuffisants peuvent engendrer des accidents et blessures n’arrivez pas à...
  • Page 22 Plan des révisions et de l’entretien Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se prosím na svého prodejce. Intervalle de Description Autres temps détails Stroj váží ve smontovaném stavu 45 kg. V případě potřeby éventuels zvedněte přístroj z přepravního obalu ve dvou. Contrôlez l’état de la bougie d’allumage, Tous les 3 mois...
  • Page 23 Generátor stavte vždy na pevný a rovný podklad! Spaliny mohou být smrtelné, proto Všeobecné bezpečnostní pokyny generátor nikdy nepoužívejte v uzavřených místnostech. Nikdy generátor nepřikrývejte. Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se Nikdy se jej nedotýkejte vlhkýma rukama. s ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
  • Page 24 V blízkosti stroje neukládejte palivo. Až se motor ohřeje, sytič posuňte zpět do výchozí polohy, počkejte, až se rozsvítí Tlumič a vzduchový filtr působí při dodatečném signalizační žárovka. spalování jako lapač plamenů. Dbejte tedy na to, aby tyto součásti byly správně namontovány a byly Zapojte spotřebič.
  • Page 25: Prohlášení O Shodě Eu

    Ochrana životního prostředí:: provozu. To vede nevyhnutelně k výkyvům, které mohou zničit elektronicky ovládané zařízení. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky abyste neškodili životnímu lze odevzdat za účelem Tímto prohlašujeme my, prostředí. recyklace do sběrny. Güde GmbH &...
  • Page 26 Poškození Delší pobyt Noste bezpodmínečně vždy Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst sluchu v bezprostřední chrániče uší. návod k obsluze. blízkosti generátoru v chodu může Kvalifikace poškodit sluch. Kromě podrobného poučení odborníkem není pro Ohrožení materiály a jinými látkami: používání...
  • Page 27 Motor Zavřený Ujistěte se, že Odmontujte víko. nestartuje. palivový kohout palivový kohout a Odmontujte vzduchový filtr. Žádné palivo zapínač/vypínač Filtr vyčistěte lihem nebo etanolem. Příliš slabý tah jsou v poloze „ON“ Na vzduchový filtr nakapejte malé množství oleje a za startér (ZAP) .
  • Page 28 utěsněte resp. Popis prístroja vyměňte Zkontrolujte tlumič Rám Před každým hluku a příp. vyčistěte Kontrolka oleja použitím nebo vyměňte Nádrž Před každým Zkontrolujte funkci Veko nádrže použitím sytiče Zásuvka 230 V Každých 12 Zkontrolujte chladicí Uzemnenie měsíců ventilátor Zásuvka 230 V Zkontrolujte bovdenový...
  • Page 29 Používajte správny prístroj! Nikdy sa nepokúšajte meniť nastavenie otáčok motora. Ak Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. nastane problém, obráťte sa na odborníka. Starajte sa o svoj prístroj! Vetracie štrbiny udržujte vždy bez zvyškov a iných nánosov, aby sa zabránilo poškodeniu motora či možnému Dodržujte predpisy o údržbe a pokyny.
  • Page 30 Označenie Dôležité: Generátor má poistku proti Bezpečnosť produktu: nedostatku oleja. Pri nízkom stave oleja nie je možné prístroj naštartovať (pri pokuse o štart sa rozsvieti kontrolka stavu oleja). Produkt zodpovedá Pred každým použitím skontrolujte zásadne príslušným normám EÚ stav oleja. Doplňovanie paliva Zákazy: Nikdy nedopĺňajte palivo, kým je stroj v chode.
  • Page 31: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Interseroh-Recycling VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, Technické údaje: Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Nemecko Napätie/frekvencia Hmotnosť že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť...
  • Page 32 Ohrozenie hlukom: Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Požiadavky na obsluhu Poškodenie Dlhší pobyt Noste bezpodmienečne vždy sluchu v bezprostredn chrániče uší. Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať ej blízkosti návod na obsluhu. generátora v chode môže Kvalifikácia poškodiť sluch. Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na Ohrozenie materiálmi a inými látkami: používanie prístroja nutná...
  • Page 33 Vzduchový filter Symptóm Možná príčina Odstránenie Motor Zatvorený Uistite sa, že Vzduchový filter by ste mali čistiť každých 50 hodín neštartuje. palivový kohútik palivový kohútik a prevádzky. Žiadne palivo zapínač/vypínač sú Príliš slabý ťah v polohe „ON“ za štartér (ZAP). Povoľte 2 skrutky so šesťhrannou hlavou.
  • Page 34 Skontrolujte, či Voor schaden die door het niet opvolgen van deze aanwijzingen ontstaan wordt geen verantwoordelijkheid benzínová hadica Pred každým genomen. nemá trhliny a iné použitím poškodenia, v prípade potreby vymeňte. Skontrolujte výskyt dier Het kritische punt voor een inductieve Pred každým na výfukovej sústave, verbruiker is de krachtontneming bij het...
  • Page 35 Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare Bij gebruik van een elektrisch +werktuig moeten de vloeistoffen of gassen. bijgevoegde veiligheidsinstructies evenals de aanvullende veiligheidsinstructies opgevold worden. Houd andere personen op afstand! Laat andere personen, speciaal kinderen, de machine of Letselgevaar of mogelijke het snoer niet aanraken.
  • Page 36 De geluidsdemper en het luchtfilter werken bij de Langzaam aan het startkoord trekken, tot naverbranding als vlamvanger. Let er dus op dat een weerstand voelbaar is en dan krachtig deze delen juist zijn gemonteerd en dat deze in een trekken om de motor te starten. technisch perfecte staat zijn.
  • Page 37 Aanwijzingen: AVR (automatische voltregeling) De automatische spanningsregeling zorgt er voor dat spanningsschommelingen van de generator in het gebied Vóór het gebruik van de door het energiebedrijf gegarandeerde waarden Algemene gebodsaanwijzing liggen en dus geen gevaar voor elektrische apparaten gebruiksaanwijzing lezen betekenen.
  • Page 38 Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou Garantie altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats beschikbaar moeten zijn. Het uit de De garantie heeft uitsluitend betrekking op verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten zijn aangevuld te worden.
  • Page 39 Kortsluiting. Indien het generator Kabel defect. indicatielampje niet Transport en opslag wekt geen Kabel los. aan is, betekent dit stroom op dat er een fout is die u zelf niet kunt Let op: Het apparaat mag slechts op een verhelpen. Indien vlakke ondergrond gebruikt worden omdat anders de indicatielampje...
  • Page 40 diritto di esecuzione delle modifiche tecniche per lo scopo Aftapschroef verwijderen en de olie in een di miglioramento dello stesso. daarvoor geschikte bak aftappen. Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso Dichtingen controleren en indien nodig, originale. vervangen. De aftapschroef terugplaatsen en met nieuwe olie vullen.
  • Page 41 Far riparare l’apparecchio solo dall’elettricista! Dati tecnici Questo apparecchio è conforme alle relative istituzioni di Potenza permanente: 230 V 2500W/3000 VA sicurezza. Le riparazioni deve eseguire solo l’elettricista Potenza nominale: 230 V 2800 W/3300 VA che utilizzerà i ricambi originali, altrimenti ciò potrebbe Tensione/frequenza nominale: 2x 230 V~50 Hz 13A AC rappresentare il rischio dell’incidente dell’Utente.
  • Page 42 Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione Montaggio e prima messa in funzione Per causa delle eventuali oscillazione della tensione Rabbocco dell’olio (cfr. Fig. 6) non dovrebbero essere collegati gli apparecchi con elettronica sensibile ed apparecchi HI-FI, telericevitori Il generatore viene fornito sempre privo dell’olio. e computer, perché...
  • Page 43 Spegnimento del generatore (fig. 3) Accertarsi che NON E’ collegato alcun utente. Gli apparecchi Mettere l’interruttore ON/OFF in posizione elettrici/elettronici difettosi e/o “OFF” (spento). da smaltire devono essere Girare la valvola del carburante in posizione “OFF”. consegnati ai centri autorizzati. Imballo: Vedi le Istruzioni di sicurezza generali ed Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione.
  • Page 44 Dichiarazione di conformità CE Pericoli residuali e misure di protezione Dichiariamo con il presente noi, Pericoli termici residuali: Pericolo Descrizione Azioni di protezione Güde GmbH & Co. KG Ustioni, Il contatto con Terminato l’esercizio, far Birkichstraße 6 geloni lo scarico può raffreddare gli apparecchi.
  • Page 45 Smaltimento Trasporto e stoccaggio Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei Attenzione: L’apparecchio può essere singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. utilizzato solo in posizione di lavoro (suolo piano), altrimenti Smaltimento dell’imballo da trasporto esce il carburante e/o olio e non è...
  • Page 46 Gocciolare il filtro di poca quantità dell’olio e schiacciarlo. Guasto Causa eventuale Rimozione Rimettere la cartuccia filtrante e montare la scatola. Motore non utente troppo accertarsi che la parte piccolo candela Filtro del combustibile uniformem dispositivo d’accensione sia ente d’accensione montata Togliere il tappo dal boccone.
  • Page 47 Programma delle ispezioni e della manutenzione generátor alváz részei (lásd 2.ábra) Intervallo di Descrizione Altri dettagli tempo eventuali Az esetben, ha a szállítmányból egyes darabok Controllare le hiányzanak, vagy meg vannak rongálódva, haladéktalanul condizioni della forduljon az értékesítőhöz. Ogni 3 mesi candela d’accensione, registrare la distanza e A gép súlya, összeszerelt állapotban, 45 kg.
  • Page 48 FIGYELMEZTETÉS! Műszaki adatok A gyártó által nem ajánlott alkatrészek és tartozékok használata sebesülés veszélyével járhat. Tartós teljesítmény: 230 V 2500W/3000 VA Névleges teljesítmény: 230 V 2800 W/3300 VA A gépet kizárólag szakemberrel javíttassa meg! Névleges feszültség/frekvencia: 2x 230 V~50 Hz 13A A gép eleget tesz az illetékes biztonsági előírásoknak.
  • Page 49 Első üzembehelyezésre vonatkozó biztonsági utasítások Szerelés és első üzembehelyezés Olaj feltöltés (lásd. 6. ábra) Az esetleges feszültség ingadozások miatt, ne kapcsoljon a generátorhoz érzékeny elektronikával A generátort, eleve, olaj nélkül forgalmazzák. ellátott berendezéseket, HI-FI berendezéseket, TV Kérem, ellenőrizze a környezet átlagos készülékeket és számítógépeket, ugyanis hőmérsékletét és töltse fel a generátorba az megrongálódhatnak!
  • Page 50 Környezetvédelem: Rövidzárlat esetén a generátor automatikusan kikapcsolódik. A generátor kikapcsolása (3.ábra) A karton csomagolást át lehet A hulladékot úgy semmisítse meg, adni megsemmísítésre Ellenőrizze, hogy a generátorhoz NINCS hogy ne ártson a környezetnek hulladékgyűjtőbe kapcsolva fogyasztó. Az ON/OFF kapcsolót helyezze „OFF“ (KI) helyzetbe.
  • Page 51 egy szinusz hullám nem tökéletes. Maradékveszély és óvintézkedések Soha ne kapcsolja be a második fogyasztó, míg a másik Hő maradékveszély: már üzemel. Ez elkerülhetetlenül vezet ingadozások, Veszély Leírás Óvintézkedésekek amelyek elpusztítják az elektronikusan vezérelt eszköz. Égési, A kipufogó cső A gépet, működtetés után, fagyási megérintése hagyja kihüllni.
  • Page 52 Megsemmisítés Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort és tegye biztonságos és piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét száraz helyre (pl. fűtött helyiség). a „Jelzések“ fejezetben találja meg. A csomagolás megsemmisítése Üzemzavarok megállapítása A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen.
  • Page 53 A generátor Rövidzárlat Az esetben, ha nem Ellenőrizze a tömítést, szükség esetén nem termel hibás kábel világit a szignáladó cserélje ki. Csavarja vissza a kifolyó csavart áramot maglazult kábel berendezés, a hibát és töltsön a tartályba friss olajat. maga is Csavarozza vissza a kupakot.

Ce manuel est également adapté pour:

40643

Table des Matières