Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
----------
Translation of the original instructions
EN
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
----------
KOMPRESSOR-KOMPAKT-
SET- 180/08/11-TLG
#50121

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde SET-180/08/11-TLG

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung ---------- Translation of the original instructions ---------- Traduction du mode d’emploi d’origine ---------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ---------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ---------- Překlad originálního návodu k provozu ---------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- Az eredeti használati utasítás fordítása ---------- KOMPRESSOR-KOMPAKT- SET- 180/08/11-TLG...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz...
  • Page 6 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Page 7 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T click S T O P 0 bar...
  • Page 8 DEUTSCH Technische Daten Artikel-Nr................50121 Gewicht ...............5,64 kg Anschluss ...........230V~50Hz Schutzart ................IP 20 Motorleistung S3/15% ........1,1 kW Schutzklasse ................I Leerlaufdrehzahl ........3550 min Schallleistungspegel L * ........97 dB(A) Ansaugleistung ..........180 l/min *Gemessen nach 2005/88/EC Effektive Liefermenge........110 l/min Max. Betriebsdruck ..........8 bar Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanlei-...
  • Page 9 DEUTSCH Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol- wie auf dem Schild der technischen Daten ange- gender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte geben konstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5 Minu- der Kompressor unvermittelt anlaufen. ten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutz- Druckluft ist eine potentiell gefährliche vorrichtung des Motors ein, die automatisch die...
  • Page 10 DEUTSCH www.guede.com ) Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ- lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Anforderungen an den Bediener Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes Die Maschine und deren Komponenten nicht mit aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten verstanden haben.
  • Page 11 DEUTSCH Symbole Bedienungsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Am Kabel ziehen / transportieren verboten Warnung/Achtung! Achtung, elektrische Spannung Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Gefahr durch automatischen Anlauf...
  • Page 12 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschal- Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person ten nicht an prüfen lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten...
  • Page 13 ENGLISH Technical Data Art. No ................50121 Weight ..............5,64 kg Service connection .........230V~50Hz Degree of protection ............. IP 20 Motor output S3/15%........1,1 kW Protection class .................I Idle speed ............3550 min Sound power level L * .......... 97 dB(A) Suction capacity ..........180 l/min *Measured according to 2005/88/EC Free air delivery..........110 l/min Max.
  • Page 14 ENGLISH by that person in how to use the device. dustrial purposes without an inspection by an expert! Children should be supervised to ensure that they do If the compressor is used for industrial purposes, it not play with the device. Always keep children and must be checked by an expert before putting into unauthorised persons out of reach of the appliance.
  • Page 15 ENGLISH Maintenance Serial No.: Before carrying out any work on the machine, Art. No: disconnect the plug from the socket. Year of production: Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver. Symbols Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
  • Page 16 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after Defective supply Have the current supply checked by being switched on an authorised person Worn carbons Replace the carbons Compressor getting warm too Air supply is not sufficient Make sure sufficient air supply and much outlet (minimum distance from wall is 40 cm) is provided...
  • Page 17 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques N° de commande ............50121 Pression de service max........8 bar Alimentation ..........230V~50Hz Poids ..............5,64 kg Puissance du moteur S3/15% .......1,1 kW Degré de protection ............IP 20 Nombre de tours lors de la marche à vide .. 3550 Type de protection..............I Niveau d‘intensité...
  • Page 18 FRANÇAIS compresseur. le rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-25 Attention: le compresseur pourrait redémarrer de ma- signifie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5 minutes nière inopinée en cas de rétablissement du courant d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du après une coupure électrique.
  • Page 19 FRANÇAIS (Vous trouverez les outils et accessoires pneuma- Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être tiques sur www.guede.com ) réalisées exclusivement par le service après-vente. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de Opérateur rechange d’origine. Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide L’opérateur doit lire attentivement la notice avant de solvants et de liquides inflammables ou toxiques.
  • Page 20 FRANÇAIS Symboles Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! Avant toute intervention sur la pompe, reti- rez d‘abord la fiche du câble d‘alimentation de la prise Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie. Défense de tirer sur le câble / de transpor- ter l’appareil par le câble Avertissement / attention!
  • Page 21 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Alimentation défectueuse Faites contrôler l’amenée d’air par après la mise en marche une personne autorisée. Charbons usés Remplacez les charbons Compresseur chauffe de trop Air d‘entrée insuffisant Veillez à une amenée et une éva- cuation de l’air suffisante (distance minimale du mur 40 cm) Durée d’utilisation trop longue...
  • Page 22 ITALIANO Dati Tecnici Cod. ord.: ................50121 Peso ...............5,64 kg Allacciamento...........230V~50Hz Grado di protezione ............IP 20 Potenza del motore S3/15% ......1,1 kW Tipo di protezione ..............I Numero dei giri a vuoto ......3550 min Potenza della rumorosità L *......97 dB(A) Potenza di aspirazione ......180 l/min *Misurato conf.
  • Page 23 ITALIANO Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da l’interruttore a pressione. parte di persone (bambini compresi) con capacità Non lasciare il compressore in marcia durante la notte fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa perché può costituire la fonte del pericolo. esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmos- vengano sorvegliate da una persona responsabile per...
  • Page 24 ITALIANO Istruzioni:  L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le sito www.guede.com. adeguate istruzioni del professionista rispettiva- mente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie Garanzia le istruzioni speciali. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto Comportamento in caso dalla produzione. Per la contestazione in garanzia d’emergenza occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
  • Page 25 ITALIANO Attenzione corrente elettrica Attenzione – superficie calda! Pericolo di scottature! Pericolo avviamento automatico Avviso agli oggetti lanciati Distanza dalle persone! Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
  • Page 26 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far parte controllare dalla persona adatta Carboncini esausti Cambiare i carboncini Compressore si scalda troppo Non è sufficiente l’aria Assicurare che sia garantito d’alimentazione l’afflusso e deflusso sufficiente dell’aria (distanza minima dal muro...
  • Page 27 NEDERLANDS Technische Gegevens Artikel-Nr................50121 Gewicht ...............5,64 kg Aansluiting ..........230V~50Hz Beschermgraad ..............IP 20 Motorvermogen S3/15% ........1,1 kW Beveiligingsklasse ..............I Onbelast toerental ........3550 min Geluidsvermogenniveau L * ......97 dB(A) Aanzuigvermogen ........180 l/min *Gemeten volgens 2005/88/EC Effectief geleverd volume ......110 l/min max.
  • Page 28 NEDERLANDS Attentie: de compressor kan in geval van black-out nische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbe- en daaropvolgend herstel van de spanning weer van eld S3-25 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust) om start gaan. overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen.
  • Page 29 NEDERLANDS (Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u onder schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. www.guede.com) Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits- luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Eisen aan de bedienende persoon Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
  • Page 30 NEDERLANDS Symbolen Gebruiksaanwijzing lezen! Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen. Aan de kabel trekken/transporteren verboden Waarschuwing/Let op ! Attentie, elektrische stroom Let op: hete oppervlakte! Gevaar voor brandwonden!
  • Page 31 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde kelen persoon na laten kijken Koolborstel versleten Koolborstel vervangen Compressoraggregaat wordt te Luchttoevoer is niet voldoende Controleren of voldoende beluch- heet ting en ontluchting gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm)
  • Page 32 CESKY Technické údaje Obj. č.................50121 Hmotnost ............5,64 kg Přípojka ............230V~50Hz Stupeň ochrany ..............IP 20 Výkon motoru S3/15% ........1,1 kW Typ ochrany ................I Počet otáček při běhu naprázdno ..3550 min Hladina akustického výkonu L * ..... 97 dB(A) Sací výkon ............180 l/min *Změřeno podle 2005/88/EC Efekt.
  • Page 33 CESKY pokyny, jak se má přístroj používat. Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepo- kládejte hořlavé předměty nebo předměty z nylonu Děti by měly být pod dozorem, aby se zabezpečilo, či látky. že si s přístrojem nebudou hrát. Děti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
  • Page 34 CESKY je třeba ihned doplnit. pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové 1. Místo nehody číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje 2.
  • Page 35 Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru...
  • Page 36 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat nerozběhne oprávněnou osobou Opotřebené uhlíky Uhlíky vyměňte Kompresor se příliš zahřívá Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu (minimální...
  • Page 37 SLOVENSKY Technické Údaje Obj. č..................50121 Hmotnosť ............5,64 kg Prípojka ............230V~50Hz Stopnja zaščite ..............IP 20 Výkon motora S3/15% ........1,1 kW Typ ochrany ................I Otáčky naprázdno ........3550 min Hladina akustického výkonu L * ...... 97 dB(A) Výkon nasávania ..........180 l/min *Merané...
  • Page 38 SLOVENSKY Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý jte pomocou zástrčky. Vždy stlačte tlakový spínač. osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo sa stať zdrojom nebezpečenstva. s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi Nenechávajte prístroj vystavený...
  • Page 39 SLOVENSKY Školenie:  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. Správanie v prípade núdze preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- zím zásahom alebo cudzími predmetmi.
  • Page 40 SLOVENSKY Výstraha/pozor! Pozor - elektrický prúd ! Pozor – horúci povrch! Nebezpečenstvo popálenia !! Nebezpečenstvo - automatické spustenie ! Výstraha pred odmrštenými predmetmi Odstup od osôb! Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické...
  • Page 41 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať nerozbehne oprávnenou osobou Opotrebené uhlíky Uhlíky vymeňte Kompresor sa príliš zahrieva Prívodný vzduch nie je dostačujúci Zaistite, aby bol zaručený dostatočný prívod i odvod vzduchu (minimálna vzdialenosť...
  • Page 42 MAGYAR Műszaki Adatok Megrend.szám ..............50121 Súly ................5,64 kg Feszültség ..........230V~50Hz Védelmi fok ................ IP 20 Motor teljesítménye S3/15% ......1,1 kW Védelmi tipus ................I Üresjárati fordulatszám ......3550 min akusztikus teljesítmény szint L * ....... 97 dB(A) Szívó teljesítmény ........180 l/min *mérve… szerint 2005/88/EC Efekt.
  • Page 43 MAGYAR A készüléket nem használhatják olyan személyek (be- Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével leértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, nyomja le a nyomáskapcsolót. esetleg tudás következtében nem képesek a gépet Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy veszélyek forrása lehet.
  • Page 44 MAGYAR Jótállás Képzés:  A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való me- A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból gismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, Viselkedés kényszerhelyzetben s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Page 45 MAGYAR Figyelem, elektromos áram Vigyázz - forró felület! Figyelem, égető felületek! Automatikus beindulás veszélye Vigyázz! Elhajított tárgyak! Személyektől való távolság! Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő...
  • Page 46 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse sza- nem lép működésbei kemberrel. Elkopott szénelektródok A szénelektródokat cserélje ki Kompresszor túlságosan fel- Kevés a bevezetett levegő Biztosítsa be, hogy elegendő legyen melegszik a bevezetett és kiengedett levegő mennyisége (a faltól való...
  • Page 47 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 48 Angewandte harmonisierte Normen KOMPRESSOR-KOMPAKT-SET Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor set | Compressor emsemble| cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Compressore set | Compressor set | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Kompresor nastavit | Kompresor nastavit’| jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi Kompresszor készlet...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

50121