Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
KOMPRESSORSET
English GB 11
Original Operating Instructions
COMPRESSOR SET
Français FR 18
Mode d'emploi original
COMPRESSOR EMSEMBLE
Ceština CZ 25
Originální návod k obsluze
KOMPRESOR NASTAVIT
Slovenčina SK 32
Originálny návod na obsluhu
KOMPRESOR NASTAVIT'
Nederlands NL 39
Originele gebruiksaanwijzing
COMPRESSOR SET
Italiano IT 47
Originale del Manuale d'Uso
COMPRESSORE SET
Magyar HU 54
Eredeti használati útmutató
KOMPRESSZOR KESZLET
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
231/8/24 6TLG
#71095

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 231/8/24 6TLG

  • Page 1 231/8/24 6TLG #71095 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung KOMPRESSORSET English GB 11 Original Operating Instructions COMPRESSOR SET Français FR 18 Mode d’emploi original COMPRESSOR EMSEMBLE Ceština CZ 25 Originální návod k obsluze KOMPRESOR NASTAVIT Slovenčina SK 32 Originálny návod na obsluhu KOMPRESOR NASTAVIT’...
  • Page 2 230 V~50 Hz ca. 28 kg 1,5 kW (P1 S3 60%) ca. 206 l/min ca. 140 l/min 8 bar 24 l 90 dB...
  • Page 3: Umweltschutz

    Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Kompressorsets und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können abweichen.
  • Page 4: Lieferumfang

    Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. • Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
  • Page 5 Wichtige Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme • Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren, dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und • Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass Immer Schutzbrillen oder einen entsprechenden eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Augenschutz und einen Gehörschutz tragen.
  • Page 6: Entsorgung

    Originalersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung • Den Lüftungsrost sauber halten besteht die Gefahr von Unfällen. Den Lüftungsrost des Motors sauber halten. Den Rost in regelmäßigen Abständen reinigen, falls der Kompressor in stark verschmutzten Umgebungen Verhalten im Notfall eingesetzt wird. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste •...
  • Page 7 Arbeitsdruck. Durch festziehen des Konterrings kann der Qualifikation Arbeitsdruck fixiert werden. • Der Kompressor besitzt ein automatisches Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Sicherheitsventil, welches bei Überdruck Druck ablässt. sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für Hier Können Sie durch ziehen am Ring des Ventils (10) den den Gebrauch des Gerätes notwendig.
  • Page 8: Thermischer Überlastschutz

    Nach jedem Gebrauch Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staub Verletzungsgefahr! Der Kompressor kann nach befreien. Abkühlung (ca. 5 Minuten) wieder selbstständig anlaufen. Regelmäßig Motor-Überlastsicherung • Bewegliche Metallteile ölen. (Mehrzwecköl) • Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest Sollte die Motor-Überlastsicherung während des Betriebs angezogen sind.
  • Page 9 Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen Kompressor schaltet häufig Sehr viel Kondensat im Kondensat ablassen Druckbehälter Kompressor überlastet Sicherheitsventil bläst ab Behälterdruck ist höher als der Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu eingestellte Ausschaltdruck einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneuern oder Güde Service auf suchen Kompressoraggregat wird zu...
  • Page 10: Eg-Konformitätserklärung

    Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: KOMPRESSORENSET 231/8/24 6TLG Artikel-Nr: #71095 Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 11: Technical Specification

    Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions! Do you have any technical questions? Claim? Do you need spare parts or instructions for operation? We are ready to help you quickly and without unnecessary bureaucracy at our site www.guede.com in the part Service.
  • Page 12 • Pay attention to damaged parts. Check the device before Guarantee use. Are any parts damaged? In case of small damage please consider whether the device is really capable of The guarantee solely covers inadequacies caused by perfect and safe working. material defect or manufacturing defect.
  • Page 13 • Careful compressor maintenance • Use original spare parts only When using spare parts of other manufacturers claim arising from the guarantee expires and compressor working failures may occur. Original spare parts are available at authorised It is necessary to follow the lubrication dealers.
  • Page 14: Air Pressure Switch

    The working pressure may be locked by tightening the snap ring. • The compressor is equipped with an automatic safety Disposal valve releasing pressure at overpressure. You may release pressure from the air jet manually by pulling Instructions for disposal result from icons on the device, the valve ring (10).
  • Page 15 • Air filter Sometimes it is necessary to clean the filter bed. For that purpose After each use remove the air filter cover screw and remove the foam filter. Wash clean the air holes and mobile parts off dust. it in warm soap water solution. Let the foam filter dry and reinsert it to its place.
  • Page 16 Compressor switches on Too much condensation water in the air receiver Drain the condensation water frequently Compressor is overloaded Safety valve blows off Pressure in the air receiver is higher than set-up Have the pressure switch readjusted /replaced switch-off pressure by an authorized person (Güde Service) Safety valve is faulty Replace the safety valve or contact Güde...
  • Page 17: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany, herewith declare that the following machine complies with the appropriate basic safety and healthy requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us. In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
  • Page 18 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 19: Afin D'assurer Un Grand Degré De Sécurité, Respectez Les Consignes Suivantes

    léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement. Garantie • Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact physique avec les objets mis à la terre, par exemple, La garantie concerne exclusivement les imperfections conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de réfrigérateurs.
  • Page 20 Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation. Si le elle est réalisée par une personne sans connaissances câble est endommagé, faites-le réparer ou techniques suffisantes. remplacer par le service après-vente. Assurez-vous • Ne touchez pas les pièces brûlantes du compresseur que l’extérieur du compresseur ne présente aucun Ne touchez pas les conduites, le moteur et les autres pièces endommagement visible.
  • Page 21: Révisions Et Entretien

    Qualification Mettez le compresseur ne se sont jamais sur le Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune cordon d'alimentation, car la décharge est de l'agrégat. Sans autre qualification spécifique n’est requise. la décharge électrique par la contre-pression dommage! Formation Goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement...
  • Page 22: Protection Thermique Du Moteur

    Videz régulièrement (au minimum une fois par mois) le sécher et remettez en place. Remettez le couvercle du filtre à air. condensat du réservoir à air. Le non respect de cette consigne peut entraîner la perte de la garantie relative à Protection thermique du moteur la corrosion –...
  • Page 23 Le compresseur se met Trop de condensat dans le réservoir à air Videz le condensat souvent en marche Compresseur surchargé La soupape de sécurité La pression dans le réservoir à air est Faites régler à nouveau/remplacer l’interrupteur à souffle supérieure à la pression d’arrêt réglée pression par une personne agréée (service Güde) La soupape de sécurité...
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce

    Contrôle du boulonnage Première fois après 10 heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Allemagne, Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité...
  • Page 25 Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují povolení. Technické změny vyhrazeny. Překlad originálního návodu k provozu! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na našich stránkách www.guede.com v části Servis Vám rychle a bez zbytečné...
  • Page 26 bezpečně. Záruka • Chraňte se před úderem elektrickým proudem. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené Zabraňte jakémukoliv kontaktu svého těla s uzemněnými vadou materiálu nebo výrobní vadou. objekty, např. vodovodním potrubím, topnými tělesy, sporáky Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální a chladničkami.
  • Page 27 Je nutno dodržovat pokyny týkající se ochranného Na kompresoru neprovádějte žádné změny. Je-li nutné krytu ve vzduchovém filtru, které jsou uvedeny kompresor opravit, obraťte se na zákaznický servis. v kapitole „Obsluha“. Neschválená změna může negativně ovlivnit výkon kompresoru, může také způsobit vážné úrazy, pokud ji provádějí...
  • Page 28 zapnutí kompresoru po dlouhé přestávce bez používání je Požadavky na obsluhu normální! Případné opravy nechte provádět výhradně u kvalifikovaných Obsluha si před použitím tohoto stroje musí důkladně odborníků. pročíst tento návod k obsluze. Kvalifikace Zapněte kompresor nikdy o moc, jinak žádné vypouštění...
  • Page 29 Pojistka proti přehřátí: (v závislosti na modelu) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Je-li kompresor zatížen technickým defektem nebo příp. trvalým provozem, přívod proudu se automaticky přeruší termospínačem. Při nízkém tlaku ve vzdušníku otevřete vypouštěcí Pokud k této situaci dojde, je vhodné kompresor odpojit ze sítě a ventil (9) (max.
  • Page 30: Tabulka Údržby

    Přívodní vzduch není dostačující Kompresor se příliš zahřívá Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu (minimální vzdálenost od zdi 40 cm) Chladicí žebra na válci (hlavě válce) jsou Chladicí žebra na válci (hlavě válce) vyčistěte znečištěna Příliš dlouhá doba použití Kompresor vypněte Stav oleje stoupá, aniž...
  • Page 31: Prohlášení O Shodě Eu

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Německo, že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě...
  • Page 32 Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to aj čiastočné, vyžadujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našich stránkach www.guede.com v časti Servis vám rýchlo a bez zbytočnej byrokracie pomôžeme.
  • Page 33 nepoužívajte, keď ste unavení. Záruka • Dávajte pozor na poškodené súčasti. Pred použitím Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené prístroj skontrolujte. Sú niektoré súčasti poškodené? V chybou materiálu alebo výrobnou chybou. prípade ľahkých poškodení naozaj uvážte, či prístroj napriek Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Page 34 Rozpúšťadlá, napríklad benzín, riedidlá, motorový olej alebo iné substancie s obsahom alkoholu môžu poškodiť plastové súčasti stroja. Preto tieto súčasti takými látkami nečistite, ale Je nutné dodržiavať pokyny na mazanie (pre toto použite mydlový lúh alebo iné vhodné kvapaliny. pozrite hrdlo pre dolievanie oleja a kontrola stavu oleja v kapitole „Obsluha“).
  • Page 35 Pri údržbe vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. zvyšuje. Ak otáčate gombíkom v smere –, pracovný tlak Prevádzkujte iba s prúdovým chráničom. klesá. Dotiahnutím poistného krúžku je možné pracovný tlak aretovať. Nedostatočné miestne osvetlenie • Kompresor je vybavený automatickým poistným Nedostatočné osvetlenie predstavuje vysoké ventilom, ktorý...
  • Page 36 Pri nízkom tlaku vo vzdušníku otvorte vypúšťací ventil (9) Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu (max. 1 bar) a kondenzát kompletne vypustite. (použite vhodnú nádobu) Po každom použití Zavrite ventil. očistite vetracie otvory a pohyblivé súčasti od prachu. Vzduchový filter Pravidelne Občas je potrebné...
  • Page 37: Tabuľka Údržby

    Tlak vo vzdušníku je vyšší než nastavený Tlakový spínač nechajte novo nastaviť/vymeniť Poistný ventil odfukuje vypínací tlak oprávnenou osobou (servis Güde) Poistný ventil je chybný Poistný ventil vymeňte alebo vyhľadajte servis Güde Prívodný vzduch nie je dostačujúci Kompresor sa príliš zahrieva Zaistite, aby bol zaručený...
  • Page 38: Vyhlásenie O Zhode Eú

    VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nemecko, že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá...
  • Page 39 Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
  • Page 40 beschadigingen serieus af of het apparaat toch nog perfect Garantie kan functioneren. • Voorkom stroomschokken. Vermijd ieder lichamelijk De garantie heeft uitsluitend betrekking op contact met geaarde objecten, bijv. waterleidingen, onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten verwarmingselementen, haarden en behuizingen van betrekking hebben.
  • Page 41 Oplosmiddelen zoals benzine, verdunner, dieselolie of Beslist de aanwijzingen betreffende de andere stoffen, die alcohol bevatten, kunnen de kunststofonderdelen beschadigen; deze onderdelen niet met beschermafdekking in het luchtfilter onder „Bediening” opvolgen. dergelijke middelen reinigen maar eventueel een zeepoplossing of andere geschikte vloeistoffen gebruiken. De netkabel in regelmatige termijnen controleren.
  • Page 42 Indirect elektrisch contact Bediening Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij geopende elektrische of defecten bouwdelen. Tijdens onderhoudswerkzaamheden de netstekker Bij alle om- en uitnemen. Slechts met FI-schakelaar aansluiten. instellingen/onderhoudswerkzaamheden van/aan de compressor altijd de netstekker uitnemen. Onjuiste plaatselijke verlichting Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor. Regelen van de werkdruk Zorg bij het werken met de machine voor voldoende •...
  • Page 43 garantie op doorroesten leiden – verder is de compressor onderhoudsvrij. Inspectie en onderhoud (Het condenswater kan door de ketelbekleding bruin verkleuren.) Netstekker uitnemen! Neem voor alle werkzaamheden aan de compressor de Het wateraftapventiel (9) bij geringe keteldruk openen (max. netstekker uit. Het is verstandig voor een langer niet- 1 bar) en het condenswater compleet uitlaten.
  • Page 44 Na het bereiken van de Inzetstuk terugslagventiel ondicht of Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen uitschakeldruk ontsnapt defect perslucht via het ontlastingsventiel onder de Terugslagventiel vervangen drukschakelaar tot het Terugslagventiel is beschadigd bereiken van de inschakeldruk Compressor schakelt vaak in Erg veel condens in de drukketel Condens aftappen Compressor overbelast Veiligheidsventiel blaast...
  • Page 45 Onderhoudstabel De volgende onderhoudsintervallen gelden voor normale gebruiksomstandigheden. Voor extreme gebruiksomstandigheden verkorten de onderhoudsintervallen zich overeenstemmend. Werkzaamheden Intervallen Datum Datum Datum Datum wekelijks alle Aanzuigfilter controleren 50 bedrijfsuren min. • reinigen 1x per jaar • vervangen ieder jaar Terugslagventiel en inzetstuk schoonmaken Oliepeil controleren dagelijks, resp.
  • Page 46: Eg-Conformiteitverklaring

    EG-CONFORMITEITVERKLARING Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland, dat de navolgend genoemde apparaten, op grond van hun ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
  • Page 47 Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del Manuale d’Uso originale Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito dell’Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile.
  • Page 48 Filtro d’aria • Mantenersi sempre la concentrazione. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare la razionalità. Non utilizzare gli attrezzi elettrici, quando siete stanchi. Garanzia • Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti utilizzarla, ispezionare la macchina.
  • Page 49 motivo, deve essere spento immediatamente. Far ricercare • Tuta da lavoro la causa presso l’officina più vicina. Non indossare gli indumenti larghi oppure gioielli perché potrebbero essere aggraffati dalle parti della • Non utilizzare i solventi per pulire le parti di plastica. macchina.
  • Page 50 Manovra Contatto elettrico indiretto Ferite dalle parti della macchina sotto la tensione oppure dai particolari della macchina difettosi. Prima ogni manutenzione, regolazione Facendo la manutenzione sconnettere sempre la spina registrazione del compressore sconnettere la spina dalla dalla presa. Utilizzare solo con la protezione alla corrente presa.
  • Page 51 prescrizione può causare la caduta della garanzia per la Ispezioni e manutenzione corrosione – oltre ciò, il compressore non richiede la manutenzione. Prima di qualsiasi lavoro sulla macchina scollegare la spina (per influsso dello strato superficiale all’interno del polmone, la dalla presa.
  • Page 52 Raggiunta la pressione di L’anima della valvola di ritegno non tiene Pulire oppure sostituire l’anima della valvola di spegnimento, dalla valvola di oppure è difettosa ritegno sfiato sotto il contattore a pressione scarica l’aria Sostituire la valvola di ritegno compressa finché non Valvola di ritegno danneggiata raggiunge la pressione d’accensione...
  • Page 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Pulizia della cartuccia del filtro Secondo la necessità Pulizia del compressore Secondo la necessità Controllo del raccordo a vite Prima volta dopo 10 ore d’esercizio, poi ogni 500 ore d’esercizio DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germania,...
  • Page 54 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása! Vannak műszaki problémái? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Servis fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítünk . Segítsen nekünk, kérem, hogy segítségére lehessünk.
  • Page 55 alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben Jótállás vásárolja. • Figyelmeztetés! A használati utasításban nem ajánlott A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő kellékek és alkatrészek használata személyek elégtelenségekre vonatkozik. veszélyeztetéséhez és károk keletkezéséhez vezethet. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Page 56 járhat az esetben, ha a gépet olyan személy javítja, aki nem rendelkezik elegendő szaktudással. • Használat kinti környezetben • Ha a kompresszorral kinti könyezetben dolgozik, • Ne érintse meg a kompresszor forró részeit kizárólag kinti használatra alkalmas megfelelő hosszabbító kábelt szabad használni, mely ennek •...
  • Page 57 Szakképesítés Olajtöltő garat és olaj állapotának az ellenőrzése A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Az üzembehelyezés előtt cserélje ki az olajtartály dugóját olajtöltő garatra, majd állítsa be a helyes Minimális korhatár olajszintet A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, Az olaj szint felett van, hogy minden indításkor az oktató...
  • Page 58 (A kondenzát a tartály szinétől barnára szineződhet). langyos szappanos vízzel mosson ki, majd szerelje vissza a légszűrő fedelét. Húzza ki a dugvillát a konektorból! Túlmelegedés elleni biztosíték. (modelltől függően) A kieresztő szelepet (9) akkor nyissa ki, ha a légtartályban a nyomás alacsony (max. 1 barr), majd a Ha a kompresszor műszaki defektel van terhelve vagy állandó...
  • Page 59 Nagyon hosszú használat Kapcsolja ki a kompresszort. kopresszor túldimenzált, tályékoztassa a Güde Az olaj mennyiség növekszik Lecsapódás gyülemlik az olajban. szervizt.. anélkül, hogy fel lenne öntve. A levegő nagyon nedves Cserélje ki az olajat Tájékoztassa a Güde szervizet. Kompresszor melegedik és Kompresszor túl van terhelve Tájékoztassa a Güde szervizet.
  • Page 60 EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Ezennel mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen, Németország, kijelentjük, hogy az alábbiakban megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való...

Ce manuel est également adapté pour:

71095

Table des Matières