Page 1
MANUALE DELL’UTENTE .....43-55 KULLANIM TALİMATLARI EL KİTABI ........... 113-125 DE - M2, M2SU BENUTZERHANDBUCH ......57-69 0459 Ref.: 65013 Année de première mise sur le marché : 2001 MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France #65013-F-02.2017...
INITIAL TREATMENT AND STORAGE .................... 10 CLEANING-DISINFECTION-STORAGE OF THE HANDPIECE AND ELECTRICAL CABLE ..10 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS AND M2 METALLIC HEADS ......................11 WARRANTY ............................12 10.1 SCOPE OF WARRANTY ........................12 10.2 NON-APPLICATION OF WARRANTY ....................12 10.3 WARRANTY PERIOD ........................
MORIA shall not be held liable in the event of a malfunction or damage to the microkeratome, poor results or surgical complications due to the reuse of a single-use product, or the use of consumables other than those supplied by MORIA.
MORIA can only guarantee the dimensional characteristics of the head, not the surgical result. For the EVOLUTION 2, 3 and 3E consoles, please refer to the related instruction manuals (#65016, 65038, 65051, 65060). The most recent version of this user guide and additional information on your keratome are available on the MORIA website: http://www.moria-surgical.com.
Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Customer Service Information Contact your local dealer or MORIA EUROPE 0459 according to MDD 93/42/CEE Product registered at the Food and Drug Administration (FDA): M2SU 022560 Caution USA only: Federal law restricts the use of this device to physicians or licensed practitioners.
Page 6
#65060 (EVOLUTION 3E serial numbers 5000 and above). 5.2 INDICATIONS The M2 microkeratome is indicated for the creation of lamellar corneal flaps on patients’ eyes when using M2-M2SU heads in combination with a suction ring in corneas with preoperative pachymetry of 500 microns or greater, and keratometry between 39 D and 49 D.
Page 7
After opening the sterile package of M2SU heads, verify that head information is consistent with information on outer package labeling. The head, suction ring, M2 motor, and the control unit should be fully inspected prior to use. The blade should be inspected on both sides under a microscope.
• Fill the cavity of the plastic package with balanced salt solution or another appropriate ophthalmic solution to fully wet the head. Assemble the • Before using the M2 electrical motor ensure that the motor is clean and in F, G, H, I head into the M2 proper working order.
Page 9
65060) for operations prior use. • Activate M2 motor to check for smooth, strong and uninterrupted blade oscillation. • Do not use the M2 motor if the blade oscillation is not smooth, regular and uninterrupted. Select suction • Refer to the indicative nomogram for the selection of the speed, ring size ring according to and stop value.
Page 10
• If the rotation shaft is not in the proper position, the M2 will not be oriented correctly on the suction ring and will not properly lock. • If the rotation shaft is not in the correct position, activate the vacuum and then the backward (reverse direction) footswitch to correctly position the rotation shaft.
For any further information and description, please refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E console user manual (#65016, 65038, 65051, 65060). 9 CARE & MAINTENANCE The recommendations for cleaning, disinfection and sterilization are updated and available on MORIA’s website: http://www.moria-surgical.com. 9.1 INTRODUCTION In case of unusual vibrations or noises, do not use the unit and contact your distributor.
9.4 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS AND M2 METALLIC HEADS Steps What to do IMPORTANT WARNINGS Double cleaning • Manual cleaning: mechanical cleaning of the • On leaving the operating theatre, immediately medical device using soft brushes (metal brushes immerse the devices in an aldehyde-free detergent/ and scouring pads are prohibited).
10.4 LIABILITY • The liability of MORIA is limited to the supply of the services mentioned in paragraph 10.1. MORIA will not be held responsible of any direct or indirect damage suffered by the client owing to the interventions within the scope of this warranty.
B. M2SU HEAD Identification of suction ring Pivot Blade Mark of hinge position C. M2 BLADE K. CLOSE VIEW OF THE STOP RING ON M2 SUCTION RING Cutting edge Blade holder Safety screw Stop ring D. M2 HEAD WITH INSERTED M2 BLADE L.
Page 16
METALLIQUES ET ANNEAUX DE SUCCION ................... 25 GARANTIE ............................26 10.1 CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE ..................26 10.2 CAS DE NON APPLICATION DE LA GARANTIE ................26 10.3 PÉRIODE DE GARANTIE ........................26 10.4 RESPONSABILITÉS .......................... 26 FIGURES ............................27 #65013-F-02.2017 MORIA...
Les procédures de fabrication et de contrôle de MORIA garantissent qu’il n’y a aucun conflit dimensionnel entre la tête et la lame, et que la lame glisse librement dans la tête.
Epaisseur de coupe moyenne 90/110/130 120/140/160 MORIA peut seulement garantir les caractéristiques dimensionnelles de la tête, pas le résultat chirurgical. Pour les consoles EVOLUTION 2, 3 et 3E, se référer aux manuels utilisateurs (#65015, 65037, 65051, 65060). La version la plus récente de ces manuels utilisateurs et des informations supplémentaires sur votre kératome sont disponibles sur le site internet de MORIA: http://www.moria-surgical.com.
Téléphone : +33 (0) 146 744 674 Fax : +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Information service clientèle Contacter votre distributeur local ou représentant MORIA EUROPE 0459 selon la directive européenne MDD 93/42/CEE Produit enregistré auprès de la Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560 Standard de sécurité...
#65060 (EVOLUTION 3E numéros de série supérieurs ou égal à 5000). 5.2 INDICATIONS Le microkératome M2 est indiqué pour la création d’un volet cornéen avec charnière sur œil patient avec utilisation de la tête M2-M2SU et d’un anneau de succion (kératectomie) pour une cornée présentant une pachymétrie préopératoire supérieure ou égale à...
Le moteur M2 doit être protégé durant le stockage, particulièrement d’un environnement corrosif. Vérifier l’étiquette et la date d’expiration du sachet pelable de têtes M2SU et lames M2 non ouvert. Après ouverture d’un sachet stérile de têtes M2SU, vérifier que le marquage des têtes est cohérent avec l’information inscrite sur l’étiquette du paquet.
• M2 : la tête se monte grâce à un système de baïonnette sur le microkératome : o tenir fermement la tête M2 : les deux méplats et le repère noir sur la tête et sur le moteur doivent être alignés o tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’à...
• Il est impératif de s’assurer que le matériel est parfaitement propre, préalablement à son ne présentant aucun débris, particule, oxydation ni dépôt. utilisation Connecter le moteur M2 • Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 2, 3 ou à la console. 3E (#65015, 65037, 65051, 65060) avant utilisation.
Page 24
« Retour » Relâcher le vide en • A la fin de la procédure, jeter la lame (tête M2) ou la tête (tête appuyant une fois sur la M2SU) à usage unique ainsi que la tubulure d’aspiration dans un pédale «...
• Afin d’éviter l’apparition d’oxydation, s’assurer que le moteur est parfaitement sec avant de le stocker dans sa boite de rangement (#22519331). • Lorsqu’il n’est pas utilisé, le moteur M2 doit être conservé dans sa boite de rangement (#22519331) en atmosphère sèche. MORIA...
Mars 2001 - Circulaire n° DGS/5C/DHOS/E2/138 du 14 mars 2001 sur la gestion du risque prion dans les établissements de santé • Novembre 2005 - Guide du Ministère sur le traitement des dispositifs médicaux en ophtalmologie et en contactologie - http://www.sante.gouv.fr. #65013-F-02.2017 MORIA...
10.4 RESPONSABILITÉS • La responsabilité de MORIA se limite à la fourniture des prestations visées dans le paragraphe 10.1. MORIA ne saurait être tenu responsable du préjudice direct ou indirect, notamment financier, subi par le client du fait des interventions au titre de cette garantie.
Arbre d’oscillation de la lame SUR L’ANNEAU DE SUCCION Arbre de rotation de la tête Moteur M2 avec tête M2-M2SU H ASSEMBLAGE DE LA TÊTE M2 SUR LE Anneau de succion MOTEUR M2 P SYSTÈME DE BLOCAGE (CAS DE LA Engagement du moteur sur la tête : Aligner...
Page 30
9.2 TRATAMIENTO INICIAL Y ALMACENAMIENTO ................38 9.3 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ALMACENAJE DE LA PIEZA DE MANO Y EL CABLE ELÉCTRICO ..38 9.4 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DE LOS ANILLOS DE SUCCIÓN Y CABEZALES METÁLICOS M2 ................. 39 10 GARANTÍA ............................40 10.1 CAMPO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA ..................40 10.2 CASO DE NO APLICACIÓN DE LA GARANTÍA .................
La medición realizada en la paquimetría por ultrasonido no siempre es exacta, y los resultados también pueden variar con las técnicas de los cirujanos y el calibrado del dispositivo. Por lo tanto, un cabezal de MORIA M2-M2SU con etiquetado 130, corta, por término medio, un flap de 160 micrones: •...
Page 32
90/110/130 120/140/160 MORIA sólo puede garantizar las características dimensionales del cabezal, no el resultado quirúrgico. Para las consolas EVOLUTION 2, 3 y 3E consulte el manual de instrucciones relacionado (nº65016, 65038, 65051, 65060). La versión más reciente del manual de instrucciones e información adicional sobre su queratótomo están disponibles en el sitio web de MORIA: http://www.moria-surgical.com.
Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Información de Servicio al Cliente Póngase en contacto con su distribuidor local o MORIA EUROPA 0459 de conformidad con MDD 93/42/CEE EE.UU. Producto registrado en la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA): M2SU K 022560 Seguridad eléctrica Clase...
El microqueratomo M2 está indicado para la creación de un flap durante una cirugía LASIK utilizando un cabezal M2 o M2SU y un anillo de succión, para una córnea con paquimetría preoperatoria de 500 micrones o más, y queratometría entre 39 D y 49 D.
• El diseño de la cuchilla sólo permite una dirección de inserción, evitando así un montaje incorrecto. • Antes de montar los cabezales M2 en el motor de la turbina, asegúrese de que la ranura del soporte de la cuchilla está centrada en el cabezal (centrada dentro del anillo hembra).
65016, 65038, 65051, 65060). de la cuchilla • Ponga en marcha el motor M2 para chequear la oscilación de la cuchilla. • No utilice el motor M2 si la oscilación no es suave, regular e ininterrumpida. Seleccione el •...
Page 38
• Si el eje de rotación no está en la posición adecuada, el M2 no se orientará correctamente en el anillo de succión y no cerrarán correctamente.
En caso de vibraciones o ruidos inusuales, no utilice la unidad y póngase en contacto con su distribuidor. Póngase en contacto con MORIA para cualquier otro servicio. A continuación le ofrecemos unas recomendaciones. Deben adaptarse a las disposiciones legales del país en el que se va a utilizar.
9.4 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DE LOS ANILLOS DE SUCCIÓN Y CABEZALES METÁLICOS M2 Pasos ¿Qué hacer? ADVERTENCIAS IMPORTANTES Doble limpieza • Limpieza manual: limpieza mecánica del • Inmersión inmediata a la salida del bloque dispositivo médico con ayuda de escobillas del dispositivo en una solución detergente- suaves (se prohíben las escobillas metálicas y los...
10.4 RESPONSABILIDADES • La responsabilidad de MORIA se limita al suministro de las prestaciones indicadas en el párrafo 10.1. MORIA no podrá ser considerado responsable del perjuicio directo o indirecto, en particular, financiero, sufrido por el cliente a causa de las intervenciones en concepto de esta garantía.
Extremo del anillo de succión Sube la parte superior del embalaje con precaución. N BLOQUEO DEL MOTOR MICROQUERATOMA M2 Y CABEZAL EN EL ANILLO DE SUCCIÓN. F ANILLO DE BLOQUEO Eje de rotación sin contacto con el tope Motor M2 sin anillo de bloqueo...
Page 44
TRATTAMENTO INIZIALE E CONSERVAZIONE ................52 PULIZIA-DISINFEZIONE-STOCCAGGIO DEL MANIPOLO E DEL CAVO ELETTRICO ....52 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE -STOCCAGGIO DEGLI ANELLI DI SUZIONE E DELLE TESTINE METALLICHE M2 ....................53 GARANZIA ............................54 10.1 CAMPO D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA ................54 10.2 CASI IN CUI NON VIENE APPLICATA LA GARANZIA ..............54 10.3 PERIODO DI GARANZIA ........................
I prodotti monouso non devono essere riutilizzati. Il riutilizzo comporta effetti negativi sulle prestazioni cliniche e aumenta il rischio potenziale di eventi avversi. Il riutilizzo di prodotti monouso o l’uso di materiali di consumo diversi da quelli forniti da MORIA puo’ avere gravi conseguenze chirurgiche per il paziente e danneggiare il microcheratomo.
Spessore medio del lembo 90/110/130 120/140/160 MORIA puo’ garantire solo le caratteristiche dimensionali della testina e non il risultato dell’intervento. Per le console EVOLUTION 2, 3 e 3E, vi preghiamo di consultare il relativo manuale (#65016, 65038, 65051, 65060). Troverete le versioni più recenti del manuale dell’utente ed altre informazioni sul cheratomo sul sito Internet di MORIA: http://www.moria-surgical.com.
Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Servizio Clienti Rivolgersi al rivenditore locale o a MORIA EUROPA 0459 secondo MDD 93/42/CEE STATI UNITI Prodotto registrato alla Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560 Attenzione, norma valida unicamente per gli Stati Uniti: la legge federale limita l’uso di questo...
(M2SU) comprendente una lama pre-innestata, o una testina metallica riutilizzabile (M2). Il microcheratomo M2 funziona con le unità di comando EVOLUTION 2, 3 e 3E (#19350, 19360, 19380). Si prega di consultare le guide dell’utente: •...
I clienti o gli utilizzatori del presente dispositivo che desiderassero sporgere un reclamo o non fossero soddisfatti della qualità, dell’identità, della durevolezza, dell’affidabilità, della sicurezza, dell’efficacia e/o delle prestazioni del prodotto potranno informare MORIA o il suo distributore per telefono, fax o per lettera e far verificare il dispositivo da MORIA.
• Riempire la cavità della confezione di plastica con una soluzione salina bilanciata o con un’altra soluzione oftalmica adeguata per bagnare completamente la testina. Assemblare • Prima di utilizzare il motore elettrico M2 verificarne la pulizia e le corrette F, G, H, I la testina nel condizioni di funzionamento motore M2 •...
• Avviare il motore M2 per controllare la corretta e continua oscillazione della lama. • Non utilizzare il motore M2 se l’oscillazione non è omogenea, regolare e continua. Scegliere l’anello • Riferirsi al nomogramma per scegliere la velocità, la dimensione dell’anello di suzione in e il valore d’arresto.
Page 52
• Il vano del perno delle testine M2-M2SU deve fissarsi agevolmente al perno dell’anello di suzione M2. • Allineare il perno dell’anello di suzione M2 e il vano del perno della testina. Collocare attentamente il cheratotomo M2 assemblato al motore M2 sull’anello di suzione.
In caso di vibrazioni o rumori anomali, non utilizzare il sistema e contattare il distributore di riferimento. Rivolgersi a MORIA per qualunque altro intervento di manutenzione. Le seguenti raccomandazioni vanno adattate alla legislazione del paese in cui viene utilizzato lo strumento.
9.4 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE -STOCCAGGIO DEGLI ANELLI DI SUZIONE E DELLE TESTINE METALLICHE M2 Passo Azione AVVERTENZE IMPORTANTI Doppia pulizia • Pulizia manuale: pulizia meccanica del dispositivo • Una volta usciti dalla sala operatoria, immergere medico con spazzolini morbidi (non è consentito immdediatamente i dispositivi in soluzione l’utilizzo di spazzoline metalliche o spugnette...
Negligenza, o utilizzo non conforme alle specifiche del Manuale Operativo. • Utilizzo di materiali di consumo, parti di ricambio o accessori diversi da quelli forniti da MORIA • Qualsiasi smontaggio, modifica o intervento attuati sui dispositivi da persone non autorizzate da MORIA.
K INGRANDIMENTO DELL’ANELLO D’ARRESTO SULL’ANELLO DI SUZIONE M2 Profilo tagliente Supporto lama Vite di sicurezza Anello d’arresto D TESTINA M2 CON LAMA M2 INNESTATA L IMMAGINE DELL’ANELLO D’ARRESTO Testina M2 Lama M2 3 posizioni d’arresto 4 posizioni d’arresto E APERTURA DELLA CONFEZIONE M COLLEGAMENTO DELL’ANELLO DI...
1 HAFTUNGSAUSSCHLUSS 1.1 PFLEGE UND WARTUNG Das M2-M2SU System ist für einen optimalen Einsatz konzipiert. Voraussetzung dafür ist die strikte Einhaltung der in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Empfehlungen. Sollte das System aus irgendeinem Grund nicht richtig funktionieren, müssen Sie es umgehend von MORIA überprüfen lassen. Um eine gleichbleibende Leistung Ihres Mikrokeratoms zu gewährleisten, empfiehlt Ihnen MORIA dringend eine jährliche Wartung und...
Durchschnittliche Flapdicke 90/110/130 120/140/160 MORIA kann nur die Größenmerkmale des Kopfes garantieren, aber nicht das Ergebnis des Eingriffs. Für die EVOLUTION 2, 3 und 3E Konsole verweisen wir auf die entsprechenden Benutzerhandbücher (#65016, 65038, 65051, 65060). Die neueste Version der Benutzerhandbücher und weitere Informationen zu Ihrem Keratom sind auf der Moria Webseite verfügbar: http://www.moria-surgical.com.
Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Kundendienst Anfragen direkt an Ihren Vertriebspartner oder MORIA EUROPA 0459 laut Medizinprodukte-Richtlinie MDD 93/42/CEE Produkt registriert unter Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560 Nur für die USA: Laut US-Bundesgesetz dürfen nur Fachärzte oder autorisierte Allgemeinmediziner dieses Gerät verwenden.
Saugring aus Metall (#19325/xx, 19379/-1) • einem Einweg-Kunststoffkopf (M2SU) mit eingebauter Klinge, oder einem Mehrwegkopf aus Metall (M2). Das M2 Mikrokeratom arbeitet mit den Steuergeräten EVOLUTION 2, 3 und 3E (#19350, 19360, 19380). Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch: • #65016 (EVOLUTION 2) •...
Die einzelnen Teile des Mikrokeratoms sind mit größter Sorgfalt zu behandeln und zu lagern. Sie dürfen nicht zerkratzt oder sonst wie beschädigt werden. Der M2 Motor muss an einem sicheren Ort vor allem vor Korrosion geschützt gelagert werden. Das Etikett der verschlossenen Verpackung von M2SU Kopf und M2 Klingen aufmerksam lesen und auf das Verfallsdatum achten.
• Das Design der Klinge lässt nur eine Richtung für das Einführen zu und verhindert so eine unsachgemäße Montage. • Bevor Sie den M2 Kopf auf den Turbinenmotor setzen, stellen Sie sicher, dass der Klingenhalterschlitz im Kopf zentriert ist (in der Muffe zentriert).
• Siehe Benutzerhandbuch EVOLUTION 2, 3 oder 3E Konsole (#65016, der Klinge 65038, 65051, 65060). überprüfen. • Starten Sie den M2 Motor, um eine korrekte Klingenoszillation zu prüfen. • Der M2 Motor darf nicht verwendet werden, wenn die Oszillation nicht ruckfrei, regelmäßig und ununterbrochen ist. Saugring •...
Page 66
M2 Kopf auf dem Saugring verriegeln, stellen Sie sicher, dass der einführen. Drehstift des Motors Kontakt zum hinteren Anschlagstift hat. • Wenn der Drehstift nicht in der richtigen Position ist, hat der M2 nicht die richtige Ausrichtung auf dem Saugring und kann nicht korrekt verriegelt werden.
Wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche feststellen, benutzen Sie die Einheit nicht und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Für alle anderen Probleme wenden Sie sich bitte an MORIA. Die folgenden Empfehlungen sollen zur Orientierung dienen und müssen an die jeweiligen gesetzlichen Regelungen der einzelnen Länder angepasst werden.
9.4 REINIGUNG-DESINFIZIERUNG-STERILISIERUNG-LAGERUNG DER METALLRINGE UND M2 METALLKÖPFE Schritt Maßnahme WICHTIGE HINWEISE Doppelte Reinigung • Manuelles Reinigen: mechanisches Reinigen des • Nach Beendigung des OP-Einsatzes, sofortiges Geräts mit weichen Bürsten (Metallbürsten oder Eintauchen des Geräts in ein Wasch- und Scheuerschwämme sind verboten).
10.4 HAFTUNG • Die Haftung von MORIA beschränkt sich auf die im Abschnitt 10.1 beschriebenen Leistungen. MORIA lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden insbesondere finanzieller Art ab, die dem Kunden aufgrund von Arbeiten im Rahmen der Garantie entstehen könnten.
(BEWEGUNG UND OSZILLATION) Anschlagstift Oszillation der Klinge Rotation des Keratoms auf dem Auge O AUFSETZEN DES KOPFS AUF DEN M2 RING M2 Motorturbine mit M2-M2SU Kopf H KOPF M2 AUF M2 MOTOR AUFSCHRAUBEN M2 Saugring Einführung des Motors in den Kopf: bringen P M2 VERRIEGELUNGSRINGSYSTEM Sie die 2 schwarzen Punkte auf eine Höhe...
Page 72
EERSTE BEHANDELING EN OPSLAG..................... 80 REINIGING-DESINFECTIE-OPSLAG VAN HET HANDVAT EN AANSLUITSNOER ......80 REINIGING-DESINFECTIE-STERILISATIE-OPSLAG VAN DE ZUIGRINGEN EN M2 METALEN KOP ..........................81 GARANTIEBELEID ..........................82 10.1 TOEPASSINGSGEBIED VAN DE GARANTIE ................... 82 10.2 UITSLUITINGGEVALLEN VAN DE GARANTIE ................. 82 10.3 GARANTIEPERIODE .........................
De productie- en controleprocedures van MORIA staan er garant voor dat er geen verschil is in afmetingen tussen de kop en het mes en dat het mes vlot in de kop glijdt.
Gemiddelde flapdikte 90/110/130 120/140/160 MORIA kan enkel de afmetingkenmerken van de kop garanderen en niet de chirurgische resultaten. Voor de EVOLUTION 2-, 3 - en 3E-consoles verwijzen wij naar de betreffende instructiehandleiding (#65016, 65038, 65051, 65060). De meest recente versie van de handleidingen en bijkomende informatie over uw keratoom zijn beschikbaar op de website van MORIA: http://www.moria-surgical.com.
Tel.: +33 (0) 146 744 674 Fax: +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Informatie klantendienst Contacteer uw lokale verdeler of MORIA EUROPA 0459 in overeenstemming met MDD 93/42/EEG Geregistreerd bij de Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560 Opgepast, alleen voor de VS: De federale wetgeving behoudt het gebruik van dit apparaat voor aan artsen of erkende geneesheren.
5 BELANGRIJKE INFORMATIE 5.1 BESCHRIJVING De M2-microkeratoom is bedoeld voor het maken van een lamellaire corneaflap met scharnier langs de neuszijde (keratectomie). De M2 is een pivoterende, mechanische microkeratoom. Deze bestaat uit 3 onderdelen: • een M2 motor (#19326) met 2 onafhankelijke motoren: één voor vooruitgang (rotatie) en één voor oscillatie •...
Voorzichtigheid is geboden bij de behandeling en opslag van de microkeratoom onderdelen. Deze mogen niet bekrast of op een andere wijze beschadigd zijn. De M2 motor moet tijdens de opslag beschermd worden, vooral in corrosieve omgevingen. o Controleer het etiket op de ongeopende verpakking voor de kop en de vervaldatum voor M2SU-...
Beschadigde verpakkingen of producten mogen niet gebruikt worden en moeten naar MORIA teruggestuurd worden. Gebruik geen producten voor eenmalig gebruik wanneer de verpakking open of beschadigd is.
• Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of 3E-console oscillatie van het (#65016, 65038, 65051, 65060). mes. • Start de M2 motor en controleer een goede oscillatie van het mes. • Gebruik de M2 motor niet indien de oscillatie niet vloeiend, gelijkmatig en ononderbroken verloopt. Selecteer de •...
Page 80
• Als de rotatie-as niet in de juiste positie staat, wordt de M2 niet correct op de zuigring geplaatst en zal deze niet correct vastgezet worden.
Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of 3E-console (#65016, 65038, 65051, 65060) voor alle verdere informatie en beschrijvingen. 9 ZORG & ONDERHOUD Aanbevelingen voor reiniging, desinfectie en sterilisatie zijn up to date beschikbaar op de Moria website http://www.moria-surgical.com. 9.1 INLEIDING Wanneer zich ongebruikelijke trillingen of geluiden voordoen, gebruik de eenheid dan in geen geval en contacteer de leverancier.
9.4 REINIGING-DESINFECTIE-STERILISATIE-OPSLAG VAN DE ZUIGRINGEN EN M2 METALEN KOP Stap- Wat te doen? BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Dubbele reiniging • Handmatige reiniging: mechanische reiniging van • Nadat het apparaat uit het blok is genomen, moet het medische apparaat met behulp van zachte...
10.4 AANSPRAKELIJKHEID/VERANTWOORDELIJKHEID • De verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van MORIA is beperkt tot het leveren van de prestaties beoogd in de paragraaf 10.1. MORIA kan op geen enkele wijze verantwoordelijk/aansprakelijk gesteld worden voor een rechtstreeks of niet rechtstreeks nadeel geleden door de klant, en dan meer bepaald financieel, omwille van interventies uit hoofde van deze garantie.
Rotatie van de keratoom in het oog achterstop Rotatie-as in contact met de achterstop H MONTAGE VAN DE M2-KOP OP DE M2 MOTOR O KOPPELING VAN DE KOP MET DE M2 RING M2 motor M2 motor met M2-M2SU kop M2-kop M2 zuigring...
Page 86
LIMPEZA, DESINFECÇÃO E ARMAZENAMENTO DA PEÇA DE MÃO E CABO ELÉCTRICO ..94 LIMPEZA, DESINFECÇÃO, ESTERILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO DOS ANÉIS DE SUCÇÃO E CABEÇA EM METAL M2 ..................95 GARANTIA ............................96 10.1 CAMPO DE APLICAÇÃO DA GARANTIA ..................96 10.2 NÃO APLICAÇÃO DA GARANTIA .....................
MORIA ou pelos seus representantes autorizados. A MORIA não é responsável no caso de mau funcionamento ou danos no aparelho, de maus resultados ou complicações cirúrgicas devido a uma operação de manutenção efectuada pelo operador ou um terceiro não habilitado.
Espessura média da aba 90/110/130 120/140/160 A MORIA garante apenas as características dimensionais da cabeça e não o resultado cirúrgico. Relativamente às consolas EVOLUTION 2, 3 e 3E, por favor consulte o respectivo manual de instruções (#65016, 65038, 65051, 65060).
Telefone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Informação sobre o Serviço Contacte o revendedor local ou a MORIA ao Cliente EUROPA 0459 em conformidade com MDD 93/42/CEE Equipamento com aprovação FDA (Food and Drug Administration): M2SU K 022560 Só...
#65060 (EVOLUTION 3E – número de série 5000 e superior). 5.2 INDICAÇÕES O micro-ceratótomo M2 é indicado para a criação das abas lamelares da córnea no olho do paciente ao utilizar uma cabeça M2-M2SU juntamente com um anel de sucção manual na córnea com a paquimetria pré-operativa de 500 mícrones e mais, e ceratotomia entre 39 D e 49 D.
A peça de mão deve estar protegida durante o armazenamento, especialmente em ambientes corrosivos. Verifique a etiqueta no pacote selado da cabeça M2SU e lâminas M2, e a data de validade. Após ter aberto a embalagem da cabeça M2SU, verifique se as informações da cabeça são consistentes com a informação na etiqueta do pacote exterior.
M2 limpo e em bom estado de funcionamento. • Existem dois tipos de motores M2 : com e sem a alavanca de bloqueio. • M2: o motor eléctrico fixa-se à cabeça do micro-ceratótomo: o Segurando a cabeça do micro-ceratótomo, alinhe as áreas planas da cabeça e o motor...
• Iniciar o motor M2 para verificar a correcta oscilação da lâmina. • Não use o motor M2 se a oscilação não é suave, regular e ininterrupta Seleccione o • Consulte o nomograma indicativo para a selecção do tamanho do anel.
Page 94
3E (#65016, 65038, 65051, 65060). • Iniciar o motor M2 para verificar a correcta oscilação da lâmina. • Não use o motor M2 se a oscilação não é suave, regular e ininterrupta Posicione o anel de • Certifique-se que o aparelho não irá interferir com quaisquer sucção no olho.
• Armazene os produtos somente depois de totalmente secos. • Todas as peças devem ser guardadas em caixas adequadas numa atmosfera seca. • Quando não estiver em utilização, o sistema M2 deve ser guardado na sua caixa de arrumação (#22519331) numa atmosfera seca. MORIA...
9.4 LIMPEZA, DESINFECÇÃO, ESTERILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO DOS ANÉIS DE SUCÇÃO E CABEÇA METÁLICA M2 Fases Wat te doen? AVISOS IMPORTANTES Dupla limpeza • Limpeza manual: limpeza mecânica do • Imersão imediata na retirada do bloco do dispositivo médico com ajuda de escovas dispositivo em uma solução detergente-...
A duração da garantia é de 12 meses a partir da data de entrada em vigor. 10.4 RESPONSABILIDADES • A responsabilidade da MORIA limita-se a fornecer as prestações visadas no parágrafo 10.1. A MORIA não será responsável pelos prejuízos directos ou indirectos, nomeadamente financeiros, sofridos pelo cliente devido a intervenções no título desta garantia.
Oscilação da lâmina Eixo de rotação em contacto com paragem Rotação do micro-ceratómo no olho traseira H MONTAGEM DA CABEÇA M2 NA MOTOR M2 O ENGATE DA CABEÇA NO ANEL M2 Motor M2 Motor M2 com cabeça M2-M2SU Cabeça M2 Anel de sucção M2...
Page 100
SKÖTSEL & UNDERHÅLL ......................108 INTRODUKTION ..........................108 INLEDANDE BEHANDLING OCH FÖRVARING ................108 RENGÖRING-DESINFEKTION-FÖRVARING AV MOTORHANDSTYCKE OCH ELEKTRISK KABEL ........................108 RENGÖRING-DESINFEKTION-STERILISERING-FÖRVARING AV SUGRINGARNA OCH M2 HUVUD ............................109 GARANTI ............................110 10.1 GARANTINS TILLÄMPNINGSOMRÅDE ..................110 10.2 FALL DÅ GARANTIN INTE GÄLLER ....................110 10.3 GARANTI PERIOD ..........................
MORIAs produkter bygger på teknologier som endast Moria eller dess representanter behärskar. Av denna anledning bör service och underhåll utföras av MORIA eller dess representanter. MORIA tar inget ansvar för fel eller skador på enheten, dåliga resultat eller kirurgiska komplikationer på grund av underhållsarbete som utförs av verksamhetsutövaren eller icke-godkänd tredje part.
Genomsnittlig fliktjocklek 90/110/130 120/140/160 MORIA garanterar endast huvudets dimensionsegenskaper och inte resultaten från de kirurgiska ingreppen. För EVOLUTION 2, 3 och 3E konsoler hänvisas till tillhörande användarmanualer (#65016, 65038, 65051, 65060). De senaste versionerna av användarmanualerna samt ytterliggare information angående er keratom finns tillgängliga på...
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - Frankrike Telefon +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Kundtjänst-information Kontakta dina lokala handlare eller MORIA EUROPA 0459 enligt MDD 93/42/CEE Produkten är registrerad av Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560 Obs! Endast USA: Federal lagstiftning inskränker användningen av denna...
M2 mikrokeratomen är indikerad för att skapa lamellära hornhinnsflikar på patientens öga vid användning av ett M2-M2SU huvud i kombination med en manuell sugring i hornhinnor med preoperativ pachymetri på 500 mikrometer eller större, och keratometri mellan 39 D och 49 D.
Endast patienter som möter de kriterium listade under Indikationer får väljas. Hantering och förvaring av mikrokeratomens komponenter ska göras med försiktighet. De får inte skrapas eller på annat sätt skadas. M2 motor ska skyddas vid förvaring, särskilt från korrosiva miljöer.
• Fyll hålrummet i plastförpackningen med en balanserad saltlösning eller annan lämplig ögonlösning för att helt blöta huvudet. Montera huvudet • Innan du använder M2 elmotorn, se till att den är ren och i gott skick. F, G, H, I på M2 motorn •...
• Med hjälp av mikroskop, kontrollera knivbladet under hög förstoring för efter montering att säkerställa att det inte är skadat. Vid skada: kassera det (M2 blad, M2SU huvud) i lämplig behållare och ta ett nytt. Kontrollera • Se användarmanualen för EVOLUTION 2, 3 eller 3E konsolen (#65016, oscilleringen av 65038, 65051, 65060).
Page 108
är i kontakt med den bakre stoppsprinten. • Om rotationsaxeln inte är i rätt position kommer M2 inte vara i korrekt läge på sugringen och kommer inte låsas ordentligt. • Om rotationsaxeln inte är i rätt läge, aktivera vakuum och kör sedan baklänges-fotomkopplaren för att få...
• Förvara inte produkter som inte är helt torra; detta kan ge upphov till rost och medföra en oregelbunden resektion av hornhinnan. • När den inte är i bruk ska M2 systemet förvaras i sin förvaringslåda (#22519331) i torr miljö. MORIA...
9.4 RENGÖRING-DESINFEKTION-STERILISERING-FÖRVARING AV SUGRINGARNA OCH M2 HUVUD Steg Åtgärd VIKTIGA VARNINGAR Dubbel rengöring • Manuell rengöring : mekanisk rengöring av • Doppa genast ned instrumentet i ett aldehydfritt medicintekniska produkter ska göras med hjälp rengörings-och desinfektionsmedel (till ex: av mjuka borstar (metallborstar eller skurblock får Alkazyme®...
10.4 ANSVAR • MORIAs ansvar är begränsat till de prestationer som påvisas i paragrafen 10.1. MORIA kan inte hållas ansvarig för direkt eller indirekt skada, i synnerhet ekonomisk, som kunden utsatts för på grund av ingrepp utförda i enlighet med denna garanti.
Knivblad K ZOOM PÅ STOPPRINGEN PÅ M2 C KNIVBLAD M2 SUGRINGEN Säkerhetsskruv Knivbladshållare Stoppring D HUVUD M2 INKLUSIVE ETT KNIVBLAD M2 L BILD PÅ STOPPRINGEN Huvud M2 3 stopplägen Knivblad M2 4 stopplägen E ÖPPNA FÖRPACKNINGEN M KOPPLING AV SUGRINGEN TILL SUGSLANGEN Placera skyddsfodralet på...
1 GENEL TALİMATLAR 1.1 SERVIS VE BAKIM M2-M2SU sistemi, bu kullanıcı el kitabındaki önerilerin dikkatle izlenmesi koşuluyla, en iyi şekilde çalışmak üzere tasarlanmıştır. Sistem herhangi bir nedenle düzgün çalışmadığı takdirde, derhal MORIA tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Mikrokeratomun ilk çalışma performansını garanti altına almak amacıyla, MORIA yeniden kullanılabilir tüm ürünleri için yıllık bakım ve temizlik yapılmasını...
MORIA cerrahi sonucu değil, sadece sistemin boyut özelliklerini garanti edebilmektedir. EVOLUTION 2, 3 ve 3E konsolları için, lütfen ilgili kullanım talimatlarını (#65016, 65038, 65051, 65060) inceleyin. Kullanım kılavuzlarının son versiyonları ile keratomunuza ilişkin ek bilgileri MORIA web sitesinde bulabilirsiniz (http://www.moria-surgical.com). 2 DONANIM LİSTESİ...
Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Müşteri Hizmetleri Ülkenizdeki distribütör ya da MORIA ile temasa geçiniz AVRUPA 0459 MDD 93/42/CEE Bu ürün Amerikan Gıda ve İlaç Dairesine kaydedilmiştir.(FDA): M2SU K 022560 Sadece Amerika Birleşik Devletleri için uyarı: Federal kanunlar bu cihazın sadece hekimler ve lisanslı...
#65060 (5000 ve üzeri seri numaralı EVOLUTION 3E) kullanıcı kılavuzlarını inceleyin. 5.2 ENDİKASYONLARI M2 mikrokeratom, 500 mikron veya üzerinde ameliyat öncesi pakimetriye ve 39 D ile 49 D arasında keratometriye sahip hastanın korneasında M2-M2SU kafaları manüel bir vakum halkasıyla birlikte, lamellar korneal flepler oluşturmak için kullanılmaktadır.
M2SU kafa paketi açtıktan sonra kafaya ilişkin bilgilerin, dış paket etiketindeki bilgilerle kontrolünü yapın. Kafa, vakum halkası, M2 motor el aleti ve kontrol ünitesi kullanımdan önce tamamen kontrol edilmelidir. Bıçağın her iki yüzü mikroskop altında incelenmelidir. Cerrah mikrokeratomu kullanmadan önce çeşitli parçaları konusunda bilgi sahibi olmalıdır ve cerrahi müdahale başlamadan önce tüm parçaların ve gerekli aksesuarların mevcut olup...
Ambalajın hasar görmemiş, açılmamış ve son kullanım tarihinin geçmemiş olduğuna dikkat edin. M2: Bıçağı, • M2 kafasını dengeli tuz solüsyonu veya başka bir uygun oftalmik C, D kafanın bıçak solüsyonla ıslatın.
(kafa). kontrol edin ve • Hasar görüp görmediğini kontrol etmek için, bir mikroskop kullanarak ve daha sonra yüksek büyütme koşullarında bıçağı kontrol edin. Hasarlıysa: Bunu (M2 montajını yapın. bıçağı, M2SU kafası) uygun bir atık kutusuna atın ve değiştirin. Bıçak salınımını...
Page 122
Kafayı vakum halkasının • Monte edilmiş M2 mikrokeratom motoru ve M2 kafasını vakum N, O, P üzerine yerleştirin halkasına kilitlemeden önce, motor döndürme şaftının arka stopa temas ettiğinden emin olunuz. • Döndürme şaftı uygun pozisyonda değilse, M2 vakum halkası üzerine tam uymayacak ve düzgün çalışmayacaktır.
Ayrıntılı bilgiler ve tanım için, lütfen EVOLUTION 2, 3 veya 3E konsol kullanıcı el kitabını (#65016, 65038, 65051, 65060) inceleyin. 9 CİHAZIN BAKIMI Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon ile ilgili öneriler Moria’nın internet sitesinde mevcuttur ve bu internet sitesinden yeni güncellenen öneriler takip edebilirsiniz. http://www.moria-surgical.com sitesini ziyaret ediniz. 9.1 GIRIŞ...
9.4 METALİK M2 KAFASI VE VAKUM HALKALARININ TEMİZLİĞİ-DEZENFEKSİYONU- STERİLİZASYONU-SAKLANMASI Adım Yapılması gerekenler ÖNEMLİ UYARILAR Çifte temizlik • Manüel temizlik: Medikal aletin yumuşak fırçalar • Aletin ucunun üreticinin önerilerine uygun olarak yardımıyla mekanik olarak temizlenmelidir (tel minimum 15 dakika boyunca aldehit içermeyen fırçalar veya temizleme mendilleri kullanmak...
• MORIA tarafından temin edilenler haricinde malzeme, yedek parça, aksesuar kullanımı (örnekler: MORIA SA tarafından temin edilmemiş bıçaklar ve tüpler). • MORIA tarafından izin verilmeyen bir kişi tarafından yapılan sökme, değiştirme işlemleri veya müdahaleler. 10.3 GARANTI SÜRESI • Garanti süresi malzemenin gönderim tarihinden itibaren başlar.