Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

HANNA TREPHINE, PUNCH BLOCK &
ARTIFICIAL CHAMBER
USER MANUAL ..........................................1-10
TRÉPAN DE HANNA, BLOC « PUNCH » &
CHAMBRE ARTIFICIELLE
MANUEL UTILISATEUR ........................... 11-20
TRÉPANO DE HANNA, BLOQUE «PUNCH» &
CÁMARA ARTIFICIAL
MANUAL DEL USUARIO ..........................21-30
TRAPANO DI HANNA, BLOCCO « PUNCH »
& CAMERA ARTIFICIALE
MANUALE D'USO .....................................31-40
HANNA-TREPAN, STANZBLOCK &
KÜNSTLICHE VORDERKAMMER
BENUTZERHANDBUCH ..........................41-50
MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France
Réf.: 65022
Année de première mise sur le marché : 1999
#65022 - D - 05/2017
HANNA-TREPAAN, « PUNCH » BLOK &
KUNSTMATIGE KAMER
GEBRUIKERSHANDLEIDING ..................51-60
TRÉPANO DE HANNA, BLOCO
PERFURADOR & CÂMARA ARTIFICIAL
MANUAL DO UTILIZADOR .......................61-70
HANNA-TREPAN, STANSBLOCK &
ARTIFICIELL KAMMARE
ANVÄNDARMANUAL ...............................71-80
HANNA TREPANI, DONÖR « PANÇI » &
YAPAY KAMARA
KULLANICI KILAVUZU .............................81-90

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MORIA 65022

  • Page 1 MANUALE D’USO ........31-40 KULLANICI KILAVUZU ......81-90 • HANNA-TREPAN, STANZBLOCK & KÜNSTLICHE VORDERKAMMER BENUTZERHANDBUCH ......41-50 Réf.: 65022 Année de première mise sur le marché : 1999 MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France #65022 - D - 05/2017...
  • Page 6: Table Des Matières

    2. Technical specifications ......................... 7 3. Preparation before the operation ......................8 4. Trephination ............................8 5. Troubleshooting ............................. 8 V. CLEANING AND STERILIZATION ......................9 VI. STORAGE & STERILIZATION BOX ....................9 VII. WARRANTY ............................10 #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 7: General Recommendations

    Moria. We strongly recommend that the equipment be checked by Moria each year. The use of these devices with any single-use materials and/or components of a brand other than Moria’s will immediately render the warranty null and void.
  • Page 8: Preparation Before The Operation

    It will continue to turn in order to complete the cut, but the trephine blade will not move down any further. 5. Withdraw the trephine blade completely (counter- clockwise) and lock the adjustment knob. The trephine is now ready for use. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 9: The Operation

    If the trephine is blocked, remove the blade completely from the trephine and lock the adjustment knob (turn the adjustment knob counter-clockwise until it stops, then turn it 90° clockwise and lock it). This process should be systematically carried out with the ratchet collar before each change in position. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 10: Punch Block

    4 -2 place the prongs of the blade onto the 3 markers (AK) (photo blade unlocked AI), 4 -3 lock the ring (clockwise). The blade is locked in position (AJ). 5. Screw the cylindrical guide (AC) onto the base (AA). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 11: Trephination

    Place the new Teflon® well (as centrally as possible) without pressing on the nut (AP). Tighten the revolving nut. The Teflon® well slides into place automatically (AQ). The Teflon® well must be replaced when damaged or after every 10 uses. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 12: Artificial Chamber

    (references: #205 for one meter of silicon tube or #205B for a 15m reel of silicon tube). 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions Weight °C/storage RH/storage #18095C Diam = 73 mm 326 g Between Between 30 and H = 40 mm 15°C/59°F and 35°C/95°F #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 13: Trephination

    In the event of suction problems Check the integrity of the seal, as well as the correct functioning of the purge screw and its seal. Check that the retaining ring is correctly maintained by the locking collar. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 14: Cleaning And Sterilization

    Note concerning NCTA: for France, follow the recommendations of the Ministry of Health concerning the deactivation of NCTA (DGS/5 C/DHOS/E 2 n° 2001-138 du 14/03/01). Moria does not recommend chemical inactivation using BLEACH. Only inactivation using CAUSTIC SODA is recommended for rustproof materials and titanium.
  • Page 15: Warranty

    The duration of the warranty is 12 months from the date of effect. Liability The liability of MORIA is limited to the supply of the services mentioned in paragraph «scope of application of the warranty». MORIA will not be held responsible for any direct or indirect damage notably financial, suffered by the client owing to the interventions within the scope of this warranty.
  • Page 16 1. Description de l’équipement ........................17 2. Spécifications techniques ........................17 3. Préparation avant l’intervention ......................18 4. Trépanation ............................18 5. En cas de problèmes ...........................18 V. NETTOYAGE ET STERILISATION ....................19 VI. BOITE DE RANGEMENT & STERILISATION ...................19 VII. GARANTIE ............................20 #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 17: Recommandations Generales

    équipements ne fonctionnent pas correctement, faites-les vérifier immédiatement par Moria. Nous recommandons fortement que ces équipements soient contrôlés chaque année par MORIA. Toute utilisation de matériels à usage unique et/ou de composants d’une marque autre que Moria dans les dispositifs annulera immédiatement la garantie Moria.
  • Page 18: Préparation Avant L'intervention

    Il continuera à tourner afin de parfaire la coupe mais la lame du trépan ne descendra plus. 5. Rétractez la lame de trépan complètement (sens anti- horaire) et verrouillez le bouton-molette. Le trépan est maintenant prêt à être utilisé. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 19: L'intervention

    (pour cela, tournez le bouton molette dans le sens anti-horaire jusqu’au point dur puis faire un quart de tour dans le sens horaire et verrouillez-le). Cette opération est à effectuer systématiquement avant toute modification de position avec la bague à cliquet. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 20: Bloc Punch

    4 -2 placez les ailettes de la lame sur les 3 repères (AK) (photo lame non bloquée AI), 4 -3 verrouillez la bague (sens horaire). La lame est bloquée en position (AJ). 5. Vissez le guide cylindrique (AC) sur le socle (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 21: Trépanation

    Posez le nouveau réceptacle Teflon® sans le pousser sur l’écrou (le plus au centre possible) (AP) Revissez le tout. Le réceptacle Teflon® se met en place automatiquement (AQ) Le réceptacle Teflon® doit être changé lorsqu’il est trop abîmé (ou après 10 utilisations). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 22: Chambre Artificielle

    (références : #205 pour un mètre de tube silicone ou #205B pour une bobine de 15m de tube silicone). 2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Dimensions Poids °C /stockage HR / stockage #18095C Diam = 73 mm 326 g Entre 15 et 35°C Entre 30 et 75 % H = 40 mm MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 23: Trépanation

    En cas de problème de succion, vérifiez l’intégralité du joint d’étanchéité, ainsi que le fonctionnement de la vis de purge et de son joint. En cas de problèmes de succion, vérifiez que l’anneau de fixation est bien maintenu par la bague de blocage. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 24: Nettoyage Et Sterilisation

    Note sur les ATNC : pour la France, suivre les recommandations du Ministère de la Santé concernant la désactivation des ATNC. (DGS/5 C/DHOS/E 2 n° 2001-138 du 14/03/01). Moria ne recommande pas l’inactivation chimique par la JAVEL. Seule l’inactivation par la SOUDE est recommandée pour les matériaux inoxydables et le titane.
  • Page 25: Garantie

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date d’effet. Responsabilités La responsabilité de MORIA se limite à la fourniture des prestations visées dans le paragraphe « champ d’application de la garantie ». MORIA ne saurait être tenu responsable du préjudice direct ou indirect, notamment financier, subi par le client du fait des interventions au titre de cette garantie.
  • Page 26 3. Preparación antes de la intervención ....................28 4. Trepanación ............................28 5. En caso de problemas ......................... 28 V. LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN ......................29 VI. CAJA DE ALMACENAMIENTO Y ESTERILIZACIÓN ................ 29 VII. GARANTÍA ............................30 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 27: Recomendaciones Generales

    Moria. Recomendamos encarecidamente que estos equipamientos sean controlados cada año por MORIA. La utilización de materiales de un solo uso y/o de componentes de una marca distinta de Moria en los dispositivos cancelará inmediatamente la garantía Moria.
  • Page 28: Preparación Antes De La Intervención

    5. Retraer la cuchilla de trépano completamente (sentido antihorario) y bloquear el botón-rueda. El trépano ya está ahora listo para poder utilizarse. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 29: La Intervención

    (para ello, girar el botón rueda en el sentido antihorario hasta el punto duro, luego girar un cuarto de vuelta en el sentido horario y bloquearlo). Esta operación debe efectuarse sistemáticamente antes de cualquier modificación de posición con el anillo de trinquete. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 30: Bloque Punch

    4 -2 colocar las aletas de la cuchilla sobre las 3 marcas (AK) (foto cuchilla no bloqueada AI), 4 -3 bloquear el anillo (sentido horario). La cuchilla se bloquea en posición (AJ). 5. Atornillar la guía cilíndrica (AC) sobre el zócalo (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 31: Trepanación

    Colocar el nuevo receptáculo de Teflon® sin empujarlo en la tuerca (lo más al centro posible) (AP) Volver a atornillar todo ello. El receptáculo de Teflon® se coloca en su sitio automáticamente (AQ) El receptáculo de Teflon® debe cambiarse cuando esté excesivamente rayado (o después de 10 utilizaciones). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 32: Descripción Del Equipamiento

    2. PRESCRIPCIONES TÉCNICAS Dimensiones Peso °C/almacenamiento HR/almacenamiento #18095C Diám. = 73 mm. 326 g Entre 15 y 35°C Entre 30 y 75% A = 40 mm. 3. PREPARACIÓN DE LA CÁMARA ARTIFICIAL ANTES DE LA INTERVENCIÓN MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 33: Trepanación

    En caso de problemas de succión, comprobar que el anillo de fijación está mantenido correctamente por el anillo de bloqueo. V. LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Las recomendaciones de limpieza, desinfección y esterilización se actualizan y están disponibles en el sitio #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 34: Caja De Almacenamiento Y Esterilización

    Nota sobre los ATNC: para Francia, seguir las recomendaciones del Ministerio de Sanidad relativas a la desactivación de los ATNC. (DGS/5 C/DHOS/E 2 n° 2001-138 del 14/03/01). Moria no recomienda la inactivación química con LEJÍA. Solamente se recomienda la inactivación con SOSA para los materiales inoxidables y el titanio.
  • Page 35 La duración de la garantía es de 12 meses a partir de la fecha de efecto. Responsabilidades La responsabilidad de MORIA se limita al suministro de las prestaciones indicadas en el párrafo «campo de aplicación de la garantía». MORIA no podrá ser considerado responsable del perjuicio directo o indirecto, en particular, financiero, sufrido por el cliente a causa de las intervenciones en concepto de esta garantía.
  • Page 36 2. Specifiche tecniche..........................37 3. Predisposizione per l’intervento......................38 4. Trapanazione ............................38 5. Eventuali problemi ..........................38 V. PULIZIA E STERILIZZAZIONE ......................39 VI. SCATOLA D’ALLOGGIAMENTO & STERILIZZAZIONE..............39 VII. GARANZIA ............................40 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 37: Dati Generali

    Vostro Distributore Moria per una verifica. Vi consigliamo vivamente di far controllare l’apparecchiatura presso la Moria una volta all’anno. La Garanzia concessa da Moria verrà automaticamente annullata in caso di utilizzo, nell’ apparecchiatura, di materiale monouso e/o di pezzi non originali Moria.
  • Page 38: Predisposizione Per L'intervento

    5. Far rientrare completamente la lama del trapano (in senso antiorario) e bloccare la manopola. Ora, il trapano è pronto per l’uso. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 39: Intervento

    (per far ciò, girare la manopola in senso antiorario fino al punto di resistenza, tirala, quindi effettuare un quarto di giro in senso orario e bloccarla). Tale operazione va sistematicamente effettuata prima di modificare la posizione della ghiera di regolazione. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 40: Blocco Punch

    (AK) (foto lama non bloccata AI), 4 -3 chiudere la ghiera di blocco (ruotando in senso orario). La lama sarà bloccata in questa posizione (AJ). 5. Avvitare la guida cilindrica (AC) sulla base (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 41: Trapanazione

    Posare il nuovo bottone di Teflon®, senza spingerlo, sul tappo (esattamente al centro) (AP) Riavvitare il tutto. Il bottone di Teflon® si centra automaticamente (AQ) Il bottone di Teflon ® va sostituito se eccessivamente deteriorato (o, al massimo, dopo 10 interventi). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 42: Camera Artificiale

    15m di tubo di silicone). 2. SPECIFICHE TECNICHE Dimensioni Peso °C / Umidità relativa/ conservazione conservazione #18095C Diam = 73 mm 326 g 15 -35°C 30 - 75 % H = 40 mm MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 43: Trapanazione

    In caso di problema di infusione, verificare il buono stato della guarnizione ed il corretto funzionamento della vite di spurgo e della relativa guarnizione. Verificare anche se l’anello di fissaggio sia correttamente trattenuto dall’anello di chiusura. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 44: Pulizia E Sterilizzazione

    Ministero della Sanità francese relative alla disattivazione degli ATNC. (DGS/5 C/DHOS/E 2 n° 2001-138 del 14/03/01). Moria non consiglia l’inattivazione chimica con candeggina. Si consiglia solo l’inattivazione con SODA per i materiali inossidabili ed il titanio. Il blocco punch e la camera artificiale resistono all’inattivazione con soda.
  • Page 45: Garanzia

    Normale usura del materiale. Negligenza, errato utilizzo o uso non conforme alle specifiche del Manuale d’Uso. Impiego di prodotti di consumo, pezzi di ricambio o accessori diversi da quelli forniti da MORIA (esempi : lame e tubi non forniti da MORIA SA).
  • Page 46 IV. KÜNSTLICHE VORDERKAMMER 1. Produktbeschreibung..........................47 2. Technische Spezifikationen ........................47 3. Vorbereitung auf den Eingriff ........................48 4. Trepanation............................48 5. Bei Problemen ............................48 V. REINIGUNG UND STERILISATION .....................49 VI. AUFBEWAHRUNGS- & STERILISATIONSBOX .................50 VII. GARANTIE ............................50 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 47: Allgemeine Empfehlungen

    Einsatz konzipiert. Voraussetzung dafür ist die strikte Einhaltung der Reinigungsvorschriften. Sollten die Geräte aus irgendeinem Grund nicht richtig funktionieren, müssen Sie sie umgehend von Moria überprüfen lassen. Wir empfehlen Ihnen dringend, die Geräte jedes Jahr von MORIA kontrollieren zu lassen.
  • Page 48: Vorbereitung Auf Den Eingriff

    Rändelrads spüren. Es dreht sich jedoch weiter, um den Schnitt zu Ende zu führen, aber die Trepanklinge geht nicht weiter heraus. 5. Die Trepanklinge ganz einziehen (gegen Uhrzeigersinn) und das Rändelrad fest stellen. Jetzt ist der Trepan einsatzbereit. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 49: Eingriff

    Wenn der Trepan blockiert ist, ziehen Sie die Klinge wieder ganz ein und stellen Sie das Rändelrad fest (gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, dann eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn und fest stellen). Diese Maßnahme muss systematisch vor jeder Positionsänderung mit dem Rastring getroffen werden. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 50: Stanzblock

    (AK) (auf dem Foto sitzt die Klinge nicht fest AI). 4 -3 Den Ring festdrehen (im Uhrzeigersinn). Die Klinge sitzt jetzt fest (AJ). 5. Die zylindrische Führung (AC) auf den Sockel (AA) schrauben. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 51: Trepanation

    Den neuen Teflon®-Behälter auf die Mutter setzen, ohne Druck auszuüben (möglichst in die Mitte) (AP). Das Ganze wieder einschrauben. Der Teflon®-Behälter nimmt von selbst die richtige Position ein (AQ). Der Teflon®-Behälter muss ausgewechselt werden, wenn er beschädigt ist (oder nach 10 Verwendungen). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 52: Künstliche Vorderkammer

    IV. KÜNSTLICHE VORDERKAMMER WICHTIGER HINWEIS: Die künstliche Vorderkammer #18095C ist spezifisch auf den Hanna- Trepan abgestimmt. Sie ist nicht mit der Moria ALTK Artificial Chamber #19161 austauschbar. Wenn die ALTK #19161 mit dem Hanna-Trepan verwendet wird, kann das Implantat schwer beschädigt werden.
  • Page 53: Vorbereitung Auf Den Eingriff

    Bei Problemen beim Absaugen überprüfen Sie bitte, ob die Dichtung vollständig ist und ob die Ablassvorrichtung und ihre Dichtung richtig funktionieren. Bei Problemen beim Absaugen überprüfen Sie bitte, ob der Befestigungsring richtig vom Feststellring gehalten wird. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 54: Reinigung Und Sterilisation

    Mutter unter dem Sockel zu lösen, die Teflon®-Pastille heraus- und den Silikonschlauch abzunehmen. Hinweis zu den Prionen: In Frankreich sind die Empfehlungen des Gesundheitsministeriums bezüglich der Prion-Deaktivierung einzuhalten. (DGS/5 C/DHOS/E 2 Nr. 2001-138 vom 14.03.01). Moria rät von der chemischen Inaktivierung mit Javellauge ab. Nur die Inaktivierung durch NATRIUMKARBONAT wird für nicht rostende Werkstoffe und Titan empfohlen.
  • Page 55: Aufbewahrungs- & Sterilisationsbox

    Die Garantiedauer beträgt 12 Monate ab dem Versandtag. Haftung Die Haftung von MORIA beschränkt sich auf die im Abschnitt „Anwendungsbereich der Garantie“ beschriebenen Leistungen. MORIA lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden insbesondere finanzieller Art ab, die dem Kunden aufgrund von Arbeiten im Rahmen der Garantie entstehen könnten.
  • Page 56 2. Technische specificaties ........................57 3. Voorbereidingen vóór de ingreep ......................58 4. Trepanatie............................58 5. Bij problemen............................58 V. REINIGING EN STERILISATIE ......................59 VI. OPBERG- & STERILISATIEDOOS ....................59 VII. GARANTIE ............................60 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 57: Algemene Aanbevelingen

    Wanneer, om wat voor reden dan ook, deze uitrustingen niet correct werken, moet u ze onmiddellijk door Moria laten controleren. We raden ten stelligste aan deze uitrustingen jaarlijks door MORIA te laten controleren.
  • Page 58: Voorbereidingen Vóór De Ingreep

    Deze zal blijven draaien voor de afwerking van de incisie, maar het mes zal niet meer zakken. 5. Trek het trepaanmes volledig terug (tegen de klok in) en vergrendel de wielknop. De trepaan is nu klaar voor gebruik MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 59: De Ingreep

    (hiervoor de wielknop tegen de klok in draaien tot het moeilijk wordt en dan een vierde van een omwenteling met de klok mee draaien en de knop vergrendelen). Deze handeling moet systematisch uitgevoerd worden vóór elke standwijziging met de ratelring. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 60: Punch Blok

    4 -2 plaats de vleugels van het mes op de 3 markeringen (AK) (foto mes niet geblokkeerd AI), 4 -3 vergrendel de ring (met de klok mee). Het mes is nu geblokkeerd (AJ). 5. Schroef de cilindrische geleider (AC) op de sokkel (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 61: Trepanatie

    Plaats de nieuwe Teflon® recipiënt zonder op de moer te duwen (zo goed mogelijk in het midden) (AP) Schroef alles terug vast. De Teflon® recipiënt neemt automatisch zijn plaats in (AQ). De Teflon® recipiënt moet vervangen worden wanneer deze te erg beschadigd is (of na 10 beurten). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 62: Kunstmatige Kamer

    (referenties: #205 voor een meter silicone slang of #205B voor een spoel van 15m siliconen slang). 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES Afmetingen Gewicht °C / opslag RV / opslag #18095C Diam = 73 mm 326 g Tussen 15 en Tussen 30 en H = 40 mm 35°C 75 % MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 63: Trepanatie

    5. BIJ PROBLEMEN Bij een zuigprobleem de volledige dichtingring, evenals de werking van de aftapschroef en zijn dichting, controleren. Bij een zuigprobleem controleren dat de bevestigingsring goed vastgehouden wordt door de blokkeerring. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 64: Reiniging En Sterilisatie

    Opmerking over niet-conventionele infectieuze agentia: In Frankrijk moeten de aanbevelingen van het Ministerie van Gezondheid betreffende de deactivering van niet-conventionele infectieuze agentia opgevolgd worden. (DGS/5 C/DHOS/E 2 nr. 2001-138 van 14/03/01). Moria beveelt geen chemische inactivering door BLEEKWATER aan. Enkel een inactivering via NATRIUM wordt aanbevolen voor materialen uit roestvrij staal en titanium.
  • Page 65: Garantie

    Verantwoordelijkheid/Aansprakelijkheid De verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van MORIA is beperkt tot het leveren van de prestaties beoogd in de paragraaf « toepassingsgebied van de garantie ». MORIA kan op geen enkele wijze verantwoordelijk/aansprakelijk gesteld worden voor een rechtstreeks of onrechtstreeks nadeel geleden door de klant, en dan meer bepaald financieel, omwille van interventies uit hoofde van deze garantie.
  • Page 66 3. Preparação antes da intervenção ………………………………………………………………………… 68 4. Trepanação ………………………………………………………………………………………………… 68 5. Em caso de problemas …………………………………………………………………………………… 68 V. LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO …………………………………………………………………………… 69 VI. CAIXA DE ARRUMAÇÃO E ESTERILIZAÇÃO ………………………………………………………… 69 VII. GARANTIA ………………………………………………………………………………………………… 70 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 67: Recomendações Gerais

    O trépano de Hanna, o bloco perfurador e a câmara artificial foram concebidos para um funcionamento sem problemas, desde que as recomendações de limpeza sejam totalmente respeitadas. Se, por alguma razão, estes equipamentos não funcionarem correctamente, devem ser verificados imediatamente pela Moria. Recomendamos fortemente que estes equipamentos sejam controlados anualmente pela Moria.
  • Page 68: Preparação Antes Da Intervenção

    5. Retraia completamente a lâmina do trépano (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) e fixe o botão rotativo. O trépano está agora pronto a ser utilizado. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 69: A Intervenção

    Esta operação deverá ser efectuada sistematicamente antes de qualquer alteração de posição com a anilha de lingueta. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 70: Especificações Técnicas

    4 -2 coloque as asas da lâmina sobre as 3 ranhuras (AK) (foto lâmina não bloqueada AI), 4 -3 feche a lingueta /sentido dos ponteiros do relógio). A lâmina fica bloqueada em posição (AJ). 5. Aparafuse o guia cilíndrico (AC) sobre a base (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 71: Trepanação

    Coloque o novo receptáculo em Teflon® sem o pressionar sobre a porca (o mais ao centro possível) (AP) Volte a apertar. O receptáculo em Teflon® fica automaticamente no lugar (AQ) O receptáculo em Teflon® deve ser substituído sempre que estiver demasiado danificado (ou após 10 utilizações). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 72: Câmara Artificial

    (referências: #205 para um metro de tubo de silicone ou #205B para uma bobine de 15m de tubo de silicone). 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Dimensões Peso ºC de Humidade Relativa / armazenamento armazenamento #18095C Diam = 73 mm 326 g Entre 15 e 35°C Entre 30 e 75 % A = 40 mm MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 73: Trepanação

    Em caso de problemas de sucção verifique a integridade da junta de estanquidade, bem como o funcionamento do tampão de purga e respectiva junta. Em caso de problemas de sucção verifique se o anel de fixação está bem mantido pela lingueta de bloqueio. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 74: Limpeza E Esterilização

    Ministério da Saúde sobre a desactivação de Agentes Infecciosos Não Convencionais. (DGS/5 C/ DHOS/E 2 nº 2001-138 de 14/03/01). A Moria não recomenda a inactivação química utilizando LIXÍVIA. A inactivação utilizando SODA é a única recomendada para os materiais inoxidáveis e em titânio.
  • Page 75: Garantia

    Responsabilidades A responsabilidade da MORIA limita-se a fornecer as prestações visadas no parágrafo «campo de aplicação da garantia». A MORIA não será responsável pelos prejuízos directos ou indirectos, nomeadamente financeiros, sofridos pelo cliente devido a intervenções no título desta garantia.
  • Page 76 2. Tekniska specifikationer ........................77 3. Förberedelse före ingreppet ........................ 78 4. Trepanation............................78 5. I händelse av problem ......................... 78 V. RENGÖRING OCH STERILISERING ....................79 VI. FÖRVARINGS- OCH STERILISERINGSLÅDA ................. 79 VII. GARANTI ............................80 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 77: Generella Rekommendationer

    Hanna-trepanen, stansblocket och den artificiella kammaren har utformats för en optimal användning, under förutsättning att rekommendationerna för rengöring följs till fullo. Om utrustningen, av någon anledning, inte fungerar som den ska, bör den omedelbart kontrolleras av Moria. Vi rekommenderar starkt att utrustning kontrolleras av MORIA en gång per år.
  • Page 78 önskat djup. När detta djup nåtts känner man ett motstånd i skruvknappen. Den fortsätter at snurra för att fullända snittet men knivbladet sänks inte längre. 5. Dra tillbaka knivbladet fullständigt (moturs) och lås skruvknappen. Trepanen är nu färdig för användning. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 79: Ingreppet

    Om trepanen blir blockerad, dra tillbaka knivbladet hela vägen och spärra skruvknappen (det görs genom att vrida skruvknappen moturs tills det tar emot och därefter vrida ett kvarts varv medurs och spärra den). Denna aktion ska systematiskt göras före justering av positionen med spärrhaken. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 80: Stansblock

    4 -2 placera knivblads-kransen i hållaren (AK) (bild där bladen inte är spärrade AI), 4 -3 lås ringen (medurs). Knivbladet är nu låst i sin position (AJ). 5. Skruva på ledcylindern (AC) på sockeln (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 81: Trepanation

    Placera det nya uppsamlingskärlet i Teflon® utan att pressa på muttern (så nära mitten som möjligt) (AP) Skruva ihop alltihop på nytt. Uppsamlingskärlet i Teflon® kommer automatiskt på plats (AQ) Uppsamlingskärlet i Teflon® bör bytas när det är alltför skadat (eller efter 10 användningar). #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 82: Artificiell Kammare

    #205 för en meter silikonslang eller #205B för en rulle med 15 m silikonslang). 2. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Dimensioner Vikt °C / förvaring Relativ luftfuktighet / förvaring #18095C Diam = 73 mm 326 g Mellan 15 och 35°C Mellan 30 och 75 % H = 40 mm MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 83: Trepanation

    5. I HÄNDELSE AV PROBLEM Om det uppstår problem med sugningen, kontrollera tätningspackningen samt funktionsdugligheten på avtappningskranen och dess tätpackning. Om det uppstår problem med sugningen, kontrollera att fixeringsringen hålls på plats som den ska av blockeringsringen. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 84: Rengöring Och Sterilisering

    Kommentar angående smittämnen typ prioner: i Frankrike, förlj rekommendationerna från Hälsoministeriet angående desaktivering av smittämnena. (DGS/5 C/DHOS/E 2 nr 2001-138 från 14/03/01). Moria rekommenderar inte kemisk inaktivering med KLOR. Endast inaktivering med KAUSTIK SODA rekommenderas för rostfritt material samt titan. Stansblocket och den artificiella kammaren klarar av inaktivering med kaustik soda.
  • Page 85: Garanti

    Allt material som skickas tillbaka bör skickas i sin originalförpackning, efter att först ha dekontaminerats. Underhåll och byte av lösa delar får endast göras av personal godkänd av MORIA. Garantin gäller inte utrustning och tillbehör för engångs-användning såsom knivblad och uppsamlingskärl i Teflon®.
  • Page 86 2. Teknik özellikler ........................... 87 3. Operasyon öncesi hazırlık ........................87 4. Trepanasyon ............................88 5. Problem durumunda ..........................88 V. TEMİZLEME VE STERİLİZASYON ..................... 88 VI. SAKLAMA & STERİLİZASYON KUTUSU ..................89 VII. GARANTİ ............................89 MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 87: Genel Tali̇matlar

    Temizleme talimatlarına tamamen uyulması şartı ile Hanna Trepanı, donör « pançı » ve yapay kamara optimum kullanım için tasarlanmıştır. Eğer herhangi bir nedenle bu ekipmanlar doğru şekilde çalışmazlarsa, hemen Moria tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Bu ekipmanların her yıl MORIA tarafından kontrol edilmesini önemle tavsiye ediyoruz.
  • Page 88 Bu derinliğe ulaşıldığında, dişli forsepste bir direnç hissetmelisiniz. Kesimi tamamlamak için dönmeye devam eder ancak trepanın bıçağı artık aşağıya inmeyecektir. 5. Trepanın bıçağını tamamen kapatın (saatin tersi yönde) ve dişli butonu kilitleyin. Trepan şimdi kullanıma hazırdır. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 89: Operasyon

    Trepanın çalışmaması durumunda, bıçağı trepandan tamamen ayırın ve dişli forsepsi kilitleyin (bunun için dişli forsepsi saat yönünün tersine sıkı noktaya kadar çevirin daha sonra saat yönünde çeyrek tur attırın ve kilitleyin). Bu işlem tüm pozisyon değişikliklerinden önce sistematik olarak klikli halka vasıtasıyla yapılmalıdır. #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 90: Donör Pançi

    (saatin tersi yönde) (AH), 4-2 Bıçağın kanatlarını 3 röper noktası üzerine yerleştirin (AK) (Al sabitlenmemiş bıçak fotoğrafı), 4-3 Halkayı kilitleyin (saat yönünde). Bıçak (AJ) sabit pozisyonunda kalır. 5. Silindir kılavuzu (AC) taban plakasına takın (AA). MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 91: Trepanasyon

    Aslında, Hanna trepanı ile kullanıldığında, kamara, epitel tarafındaki donörün ve alıcı korneasının bütün ve simetrik şekilde trepanasyonunu sağlar. Bu kullanım form uyuşmazlığı ve postoperatif astimatizma risklerini azaltır.. Yapay kamara ile donör ve alıcı üzerinde aynı ebatlı bıçak kullanımı, aynı taraftan kesi (epitelium) ve hasta #65022 - D - 05/2017 MORIA...
  • Page 92: Teknik Özellikler

    7. Uygun bir basınç (yaklaşık 50mmHg) elde etmek için şırıngalama tüpü yardımıyla kamarayı sıvı ile doldurun ( BSS™ tipi veya fizyolojik sıvı). Sabitleme çemberi (BA) üzerindeki tasfiye musluğunu (BH) açarak ve daha sonra kapayarak greft altındaki hava kabarcıklarını elimine edin. MORIA #65022 - D - 05/2017...
  • Page 93: Trepanasyon

    Vakumlama problemi durumunda, sabitleme çemberinin, kilitleme halkası tarafından iyice tutulduğunu kontrol edin. V. TEMİZLEME VE STERİLİZASYON Temizleme, dezenfekte etme ve sterilizasyon talimatları Moria internet sitesinde güncellenmiş olarak mevcuttur: http://www.moria-surgical.com. Sökme: Dezenfekte ve temizleme işlemleri sırasında aletin tüm parçaları sökülmelidir. Dezenfekte: Aletin parçaları, cerrahi müdahalenin mümkün olduğunca hemen arkasından en az 15 dakika süresince dezenfeksiyon solüsyonununa yatırılmalıdır.
  • Page 94: Saklama & Sterilizasyon Kutusu

    ATNC lerin etkisiz hale getirilmesi kapsamındaki talimatlarını takip edin (2001-138 sayılı ve 14/03/01 tarihli DGS/5 C/DHOS/E 2). JAVEL SUYU ile uygulamayı Moria önermemektedir. Titan ve paslanmaz malzemeler için yalnızca SODA önerilir. Donör pançı ve yapay kamara soda ile arındırmaya müsaittir.
  • Page 95 Garanti süresi bu tarihten itibaren 12 aydır. Sorumluluklar MORIA’nın sorumluluğu « garanti uygulama kapsamı » paragrafında belirtilen şartların temini ile sınırlıdır. Bu garanti ile ilgili müdahaleler konusunda müşteri tarafından maruz kalınan doğrudan veya dolaylı ve özellikle finansal zararlardan MORIA sorumlu tutulamaz.
  • Page 96 MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France #65022 - D - 05/2017...

Table des Matières