Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики |
Date tehnice
| Технически данни
700 W
800 W
Мощность МВ-печи
Мощность нагрева решетки
Moc kuchenki mikrofalowej
Moc grilla
Mikrodalga gücü
Izgara gücü
Microunde cu putere
Puterea grill
Мощност микровълнова печка
Мощност грил
9,9 kg
90 cm
Вес
Длина провода
Ciężar
Długość przewodu
Ağırlık
Kablo uzunluğu
Greutatea
Lungimea cablului
Тегло
Дължина на кабела
72
| Hoşgeldiniz |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
300 mm
20 l
435 mm
Ёмкость
Размер
Pojemność
Wymiary
Kapasite
Boyutlar
Capacitatea
Dimensiuni
Капацитет
Размери
ø 24,5 cm
Стеклянной тарелки
Szklanego talerza
Cam tabak
Tăvii de sticlă
Стъклената чиния
Очистка |
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Преди почистване винаги изваждайте щепсела и оставяйте уреда да изстине.
Не допускайте попадания устройства в воду или его контакта с проточной водой!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nigdy nie trzymać pod bieżącą wodą!
Cihazı asla suyun içine daldırmayın, asla akan suyun altına tutmayın!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă, nu ţineţi niciodată sub jet de apă!
Никога не потапяйте уреда във вода, никога не го дръжте под течаща вода!
Корпус |
Obudowa
Отсек для приготовления |
255 mm
Czyszczenie
| Temizleme |
Curăţire
| Gövde |
Carcasa
| Корпус
Насухо протереть, дать высохнуть. Нельзя использовать растворители.
Wytrzeć na mokro, odczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözücü maddeler kullanmayınız.
Ştergeţi cu o bucată haină umedă, apoi lăsaţi-o să se usuce. Nu folosiţi solvenţi.
Влагата се избърсва, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Komora do dogotowywania
| Pişirme bölmesi |
Протереть влажной тканью, дать хорошо просохнуть.
Wytrzeć mokrą chustką, dobrze wysuszyć.
Nemli bezle siliniz, iyice kurumasını bekleyiniz.
Curăţaţi cu o bucată de haină umedă şi lăsaţi-o să se usuce.
Да се избърсва с влажна кърпа, да изсъхва добре след това.
НЕ снимать крышку с магнетрона!
NIGDY nie zdejmować pokrywy magnetronu!
Magnetron kapağını ASLA çıkartmayınız!
NU se îndepartează niciodată acoperitoarea de pe magneton!
Покритието на магнетрона НЕ трябва да се сваля никога!
Время от времени хорошо промывать, можно мыть в посудомоечной маштне.
Od czasu do czasu dobrze umyć, nadaje się do zmywarki do naczyń.
Arada bir iyice yıkayınız, bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Din timp in timp se spala bine; resista la masina de spalat vasele.
Да се измива от време на време, подходящ за миене в машина за миене на чинии.
После каждого 5-го раза очищать. Лучше, пока прибор не остыл.
Po każdym piątym użyciu porządnie wyczyścić. Najlepiej tak długo, jak jest ciepłe.
Her 5. defa temizce siliniz. En iyisi cihaz henüz sıcakken.
Dupa fiecare a 5a folosire se curata. Cel mai bine atata vreme cat aparatul este cald.
Да се почиства всеки 5 път. Най-добре, докато е топъл уредът.
| Почистване
Încăperea de fermentare
| Вътрешност
73