Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
D-89340 Leipheim
Deutschland
T.: +49 (0) 8221 3670 -199
F.: +49 (0) 8221 3670 -210
E.: service.de@britax.com
www.britax.com
BRITAX EXCELSIOR LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
T.: +44 (0) 1264 333343
F.: +44 (0) 1264 334146
E.: service.uk@britax.com
www.britax.com
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja uzytkowania
Návod k použití
Návod na použitie
Felhasználó útmutató
Navodila za uporabo
Upute za korisnika
Bruksanvisning
Bruksveiledning
Käyttöohje
Инструкция за ползване
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatı
Kasutusjuhend
Norādījumi lietotājam
Nurodymai vartotojams
Οδηγίες χρήσης
Інструкція з експлуатації
Korisnicka uputstva
EDV-Nr. 2000011966 - 04/17
B-AGILE 3 + 4
0 kg – 15 kg

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Britax B-AGILE 3 + 4

  • Page 1 T.: +49 (0) 8221 3670 -199 Istruzioni per l’uso F.: +49 (0) 8221 3670 -210 Инструкция по эксплуатации E.: service.de@britax.com www.britax.com Brugsvejledning B-AGILE 3 + 4 Gebruiksaanwijzing BRITAX EXCELSIOR LIMITED Instrukcja uzytkowania 1 Churchill Way West Návod k použití 0 kg – 15 kg Andover Návod na použitie...
  • Page 2 B-Agile 4 B-Agile 3 Legende Legend / caption Légende Pos. Bezeichnung Description Pos. Désignation Verdeck Hood Capote Spielbügel* Toy bar* Arceau de jeu* Schultergurt Shoulder strap Bretelle Schultergurt-Schlosszunge Shoulder-strap tongue Languette de fermeture de bretelles Hüftgurt-Schlosszunge Hip-strap tongue Languette de fermeture de ceinture ventrale Gurtschloss Buckle boucle de ceinture...
  • Page 3 Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Für die Sicherheit Ihres Kindes For your child’s safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantling your stroller Monter / démontage de votre poussette Benutzung Ihres Kinderwagens Using your stroller Utilisation de votre poussette Anschnallen und Sichern des Kindes Buckling and securing the child Attacher et sécuriser l’enfant...
  • Page 4 Leyenda Legenda Legenda Pos. Denominación Pos. Designação Pos. Descrizione Capota Capota Cappottina Barra de juguetes* Protetor frontal* Arco porta-giochi* Cinturones de hombros Cinto para os ombros Cintura di sicurezza spalle Lengüeta de los cinturones de los hombros Lingueta de fecho do cinto para os ombros Linguetta di chiusura cintura spalle Lengüeta del cinturón de cintura Lingueta de fecho do cinto para a anca...
  • Page 5 Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu Montaggio/Smontaggio del passeggino carrinho de passeio Uso del cochecito Utilização do seu carrinho de passeio Utilizzo del passeggino Abrochar el cinturón y asegurar al niño Colocar o cinto à...
  • Page 6 Пояснения Tekst Legende Поз. Обозначение Pos. Betegnelse Pos. Benaming Тент Afdækning Afdekkap Дуга* Legebøjle* Speelbeugel* Плечевой ремень Skuldersele Schoudergordel Язычок замка плечевого ремня Skuldersele-låsetunge Schoudergordel-slottong Язычок замка бедренного ремня Hoftesele-låsetunge Heupgordel-slottong Замок ремня Selelås Gordelslot Ручка (механизм складывания) Greb (foldemekanisme) Greep (plooimechanisme) Посадочная поверхность Siddeflade Zitting Опора для ног Benstøtte Beensteun Стопор откидных колес Fastholder drejehjul Fixering voor de zwenkwielen Откидные колеса...
  • Page 7: Используемые Символы

    Используемые символы Anvendte symboler Gebruikte symbolen Для безопасности вашего ребенка For dit barns sikkerhed Voor de veiligheid van uw kind Монтаж / демонтаж детской коляски Montering/demontering af barnevogn Montage/demontage van de kinderwagen Использование детской коляски Brug af barnevogn Gebruik van de kinderwagen Пристегивание ребенка ремнями и Fastspænding og sikring af barnet Uw kind ter bescherming de обеспечение его безопасности...
  • Page 8 Legenda Popis Legenda (vysvetlivky) Poz. Oznaczenie Pol. Označení Pol. Označenie Osłona Stříška Strieška Pałąk na zabawki* Madlo na hračku* Bezpečnostný oblúk* Pas ramieniowy Ramenní pás Ramenný pás Język klamry pasa ramieniowego Ramenní pás-zástrčka zámku Upínacia pracka ramenného bezpečnostného pásu Język klamry pasa biodrowego Kyčelní pás-zástrčka zámku Upínacia pracka bedrového bezpečnostného pásu Gniazdo klamry Zámek pásu Telo zámky Uchwyt (mechanizm składany) Úchyt (skládácí mechanizmus) Držiak (Skladací mechanizmus) Siedzisko Sedačka Sedacia plocha Podpórka pod nogi Opěrka nohou Opora nôh...
  • Page 9 Zastosowane symbole Použité symboly Použité symboly Dla bezpieczeństwa Państwa dziecka Pro bezpečnost Vašeho dítěte Pre bezpečnosť vášho dieťaťa Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Montáž/demontáž Vašeho dětského Montáž/demontáž vášho detského kočíka kočárku Korzystanie z wózka dziecięcego Používání Vašeho dětského kočárku Používanie vášho detského kočíka Przypinanie pasami i zabezpieczenie Připoutání a zajištění dítěte Pripútanie a zaistenie dieťaťa dziecka Korzystanie z opcjonalnych akcesoriów Použití vhodného příslušenství Použitie voliteľného príslušenstva Wskazówki na temat pielęgnacji / Pokyny k údržbě/záruka Informácie o otechnickej údržbe produktu/ gwarancja Záruka...
  • Page 10 Jelmagyarázat Legenda Legenda Poz. Megnevezés Poz. Opis Poz. Naziv Védőtető Pokrivalo Krov Játszókar* Ročaj za igrače* Naslon za ruke* Vállszíj Ramenski pas Remen za ramena Vállszíj rögzítőnyelve Zaponka za ramenski pas Zatvarač remena za ramena Deréköv rögzítőcsatja Zaponka za bočni pas Zatvarač remena za struk Övrögzítő Zaponka pasu Brava remena Fogantyú (hajtószerkezet) Držalo (mehanizem prepogibanja) Ručka (mehanizam sklapanja) Ülőfelület sedalna površina Površina za sjedenje...
  • Page 11: Upotrijebljeni Simboli

    Alkalmazott szimbólumok Uporabljeni simboli Upotrijebljeni simboli A gyermek biztonsága érdekében Za varnost vašega otroka Za sigurnost Vašeg djeteta A babakocsi összeszerelése/ M ontaža / demontaža vašega otroškega Montaža/demontaža dječjih kolica szétszerelése vozička A babakocsi használata Uporaba vašega otroškega vozička Korištenje dječjih kolica A gyermek becsatolása és rögzítése Pripasanje in varovanje vašega otroka Vezanje i osiguranje djeteta Az opcionális tartozékok használata Uporaba možne dodatne opreme Upotreba opcijskog pribora Ápolási tudnivalók/Garancia Navodila za negovanje / garancija...
  • Page 12 Bildtext Tegnforklaring Piirrosten selitys Pos. Beteckning Pos. Betegnelse Koh. Merkintä Sufflett (Over)trekk Kuomu Leksaksbygel* Lekebøyle Leikkikaari* Axelbälte Skulderstropp Olkavyö Axelbälte-låstunga Skulderstropp-Låsplate Olkavyö-lukkokieli Höftbälte-låstunga Hoftesele-Låsplate Lannevyö-lukkokieli Bältesspänne Selelås Valjaiden lukitus Handtag (vikningsmekanism) Håndtak (sammenslåingsmekanisme) Kahva (taittomekanismi) Sittyta Sitteoverflate (sete) Istuinpinta Benstöd Benstøtte Jalkatuki Fixering av svängbara hjul Låsing av svingbare hjul...
  • Page 13 Symboler som används Symboler som brukes Käytetyt symbolit För ditt barns säkerhet Sikkerhet for barnet ditt Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Sätta ihop/ta isär din barnvagn Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Använda din barnvagn Bruk av barnvognen Lastenvaunujen käyttäminen Spänna fast och skydda ditt barn Bruk av sikkerhetssele i vognen Lapsen kiinnittäminen turvavöihin Använda tillbehören...
  • Page 14 И а а Легенда / надпис Legendă/captură Açıklama № Описание Descriere Poz. Adlandırma Сенник Coviltir Tente Гриф с играчки* Bară de jucării* Oyun çıtası* Колан за раменете Centură pentru umăr Omuz kemeri Език на колана за раменете Limbă centură pentru umăr Omuz kemeri kilit dili Език на колана около ханша Limbă centură pentru şolduri Kalça kemeri kilit dili Катарама Cataramă Kemer kilidi Дръжка (механизъм за сгъване) Mâner (mecanism de pliere) Tutamak (katlama mekanizması) Седалка...
  • Page 15 И а а Използвани символи Simboluri utilizate Kullanılan semboller За безопасността на детето ви Pentru siguranţa copilului dumneavoastră Çocuğunuzun emniyeti için Сглобяване/разглобяване на вашата количка Asamblarea/dezasamblarea căruciorului Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi Използване на вашата количка Utilizarea căruciorului Çocuk arabanızın kullanımı Закопчаване и сигурност на детето Prinderea centurilor şi asigurarea copilului Çocuğun kemerinin takılması ve emniyete alınması Използване на допълнителните аксесоари Utilizarea accesoriilor opţionale Seçime bağlı aksesuarların kullanılması Грижи за количката/гаранция Instrucţiuni de îngrijire/garanţie Bakım bilgileri/Garanti...
  • Page 16 Kirjeldus/selgitus Apzīmējumi/paraksts Aprašas / antraštė Kirjeldus Apraksts Aprašymas Katus Pārsegs Gaubtas Mänguasjaraam* Rotaļlietu virtene* Žaislų juosta* Õlarihm Plecu siksna Pečių diržas Õlarihma keel Plecu siksnas mēlīte Pečių diržo liežuvėlis Puusarihma keel Gurnu siksnas mēlīte Klubų diržo liežuvėlis Rihmapannal Sprādze Sagtis Käepide (voltimismehhanism) Rokturis (nolokāms mehānisms) Rankena (sulenkimo mechanizmo) Iste Sēdeklis Sėdynė Jalatugi Kāju balsts Atrama kojoms Pöördrataste lukk Grozāmo riteņu slēgmehānisms Besisukiojančių ratukų fiksatorius...
  • Page 17 Kasutatud sümbolid Izmantotie simboli Naudojami simboliai Teie lapse ohutuse nimel Jūsu bērna drošībai Jūsų vaiko saugumui Käru kokkupanek/lahtivõtmine Jūsu bērna ratiņu montāža/demontāža Vežimėlio surinkimas / išardymas Käru kasutamine Jūsu bērna ratiņu izmantošana Vežimėlio naudojimas Lapse rihmade kinnitamine Bērna piesprādzēšana un nostiprināšana Vaiko prisegimas ir apsauga Valikuliste lisatarvikute kasutamine Papildu piederumu izmantošana Papildomų priedų naudojimas Hooldusjuhend/garantii Norādījumi par apkopi/garantija Priežiūros instrukcijos / garantija...
  • Page 18 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Επεξήγηση Пояснення Legenda / naslov Αρ Περιγραφή Поз. Найменування Opis Κουκούλα Тент Prekrivač Μπάρα για παιχνίδι* Дуга для іграшок* Branik za igranje* Ιμάντας ώμου Плечовий пасок безпеки Rameni pojas Γλώσσα ιμάντα ώμου Язик замка плечового паска безпеки Jezik ramenog pojasa Γλώσσα ζώνης μέσης Язик замка паска безпеки на стегно Jezik pojasa za kukove Μπούκλα Замок паска безпеки Kopča Λαβή (μηχανισμός αναδίπλωσης) Ручка (розсувний механізм) Ručica (mehanizam za sklapanje)
  • Page 19 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Οδηγίες χρήσης / Σύμβολα που χρησιμοποιούνται Символи Upotrebljeni simboli Για την ασφάλεια του παιδιού σας Для безпеки Вашої дитини Za bezbednost vašeg deteta Συναρμολόγηση / Монтаж/демонтаж дитячого візка Montiranje/demontiranje kolica αποσυναρμολόγηση καροτσιού Χρησιμοποιώντας το καρότσι σας Використання дитячого візка Korišćenje kolica Δέσιμο και ασφάλεια του παιδιού Пристібання паска безпеки та захист Vezivanje i obezbeđivanje deteta дитини Χρήση προαιρετικών αξεσουάρ Використання додаткових аксесуарів Upotreba opcionalnih dodataka Οδηγίες φροντίδας / εγγύηση Рекомендації по догляду/гарантія Uputstva za održavanje/garancija...
  • Page 20 ‫وسيلة إيضاح / تسمية توضيحية‬ ‫الوصف‬ ‫الرقم‬ ‫الغطاء‬ *‫قضيب حمل األلعاب‬ ‫حزام الكتف‬ ‫عروة حزام الكتف‬ ‫عروة حزام الورك‬ ‫اإلبزيم‬ (‫المقبض )آلية الطي‬ ‫المقعد‬ ‫مسند الساق‬ ‫قفل عجالت المحور‬ ‫عجالت المحور‬ ‫سلة التسوق‬ ‫العجالت الخلفية‬ ‫الفرامل‬ ‫ذراع القفل‬ ‫زر التحرير‬ ‫غطاء الفتحة‬ ‫مقبض الدفع‬ *"A" ‫مهايئ نظام السير - النوع‬ .‫* متوفر في شكل ملحق منفصل إذا لم يكن مضم ن ً ا مع المنتج‬...
  • Page 21 ‫الرموز المستخدمة‬ ‫من أجل سالمة طفلك‬ ‫تجميع/تفكيك عربة األطفال‬ ‫استخدام عربة األطفال‬ ‫تثبيت الطفل وتأمينه‬ ‫استخدام الملحقات االختيارية‬ ‫تعليمات العناية/الضمان‬...
  • Page 22 Inhalt Contents Contenu Vorbemerkung Introduction Remarque préliminaire Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Kinderwagen montieren und Assembling and using the Montage et utilisation de la verwenden stroller poussette Kinderwagen montieren Assembling the stroller Montage de la poussette Verdeck befestigen Attaching the hood Fixation de la capote Bremse benutzen Using the brake...
  • Page 23: Important

    Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung haben oder The Britax Team Pour toute question complémentaire ou de plus weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich amples renseignements, n’hésitez pas à nous bitte an uns.
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist WARNING! This stroller is suitable for AVERTISSEMENT ! Cette poussette geeignet für Kinder ab Geburt bis zu children from birth up to a weight of est réservée aux nouveau-nés et aux einem Gewicht von 15 kg. 15 kg. bébés de moins de 15 kg. WARNING! This product is not AVERTISSEMENT ! Ce produit ne WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht...
  • Page 25 WARNUNG! Achten Sie beim Klappen WARNING! When folding the stroller AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas vous des Kinderwagengestells darauf, dass frame, make sure you and others do not blesser vous-même ou une autre personne Sie sich und andere nicht einklemmen. get trapped.
  • Page 26 WARNUNG! Es ist zu überprüfen, dass WARNING! Check that the pram body or AVERTISSEMENT ! Il est impératif de der Kinderwagen-Aufsatz oder die vérifier que la nacelle de la poussette, seat unit or car seat attachment devices Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor le siège ou le siège auto est bien are correctly engaged before use.
  • Page 27 Sie immer, dass die Bremse richtig frein est bien enclenché properly engaged. eingerastet ist. Le B-Agile de Britax est homologué pour trois types d’application différents : The Britax B-Agile is approved for three Der Britax B-Agile ist für drei different uses:...
  • Page 28: Otvorenie Bezpečnostného Oblúka

    Der Kinderwagen kann als Travel The stroller can be used as a travel La poussette peut être utilisée en System mit allen Britax/Römer system with all Britax/Römer infant tant que Travel System avec toutes Babyschalen verwendet werden, die carriers that are equipped with the les coques pour bébé...
  • Page 29 9 kg naissance jusqu'à 9 kg Der Kinderwagen kann mit allen The stroller can be used with all Britax La poussette peut être utilisée avec Britax Kinderwagen-Aufsätzen stroller attachments that are marked toutes les nacelles de poussette Britax...
  • Page 30 Contenido Índice Indice Prefacio Introdução Note Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza Montaje y utilización del cochecito Montar e utilizar o carrinho de Montaggio ed uso del de bebé passeio passeggino Montaje del cochecito de bebé Montar o carrinho de passeio Montaggio Fijación de la capota Fixar a capota...
  • Page 31 No dude en ponerse en contacto con nosotros si poder consultá-lo mais tarde. per riferimenti futuri. tiene más preguntas o desea más información. Su equipo de Britax Se ainda tiver dúvidas sobre a utilização ou Per qualsiasi altra informazione sul passeggino o il pretender outras informações, contacte-nos.
  • Page 32 Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza ¡ADVERTENCIA! Este cochecito AVISO! Este carrinho de passeio CAUTELA! Questo passeggino è solamente es adecuado para niños é próprio para crianças desde o adatto per i bambini a partire dalla desde el nacimiento y con un peso de nascimento até...
  • Page 33 ¡ADVERTENCIA! Cuando coja el AVISO! Antes da utilização, certifi que-se CAUTELA! Prima dell’utilizzo, cochecito compruebe que no ha abierto de que todos os fechos estão fechados. accertatevi che tutti i dispositivi di blocco ningún bloqueo sin darse cuenta. siano chiusi. AVISO! Ao transportar o carrinho de ¡ADVERTENCIA! Cuando lo pliegue tenga paseio, certifi que-se que nenhum dos CAUTELA! Durante il trasporto...
  • Page 34 ¡ADVERTENCIA! Colocar sobrepeso en AVISO! Ao ajustar as posições, CAUTELA! Accertatevi che durante la el manillar disminuye la estabilidad del certifique-se de que a sua criança não regolazione del passeggino, il bambino si cochecito. está ao alcance de peças móveis. trovi fuori dalla portata di tutte le parti mobili. ¡ADVERTENCIA! Proteja al niño de una AVISO! As cargas fixadas na pega CAUTELA! Attenzione quando...
  • Page 35 Questo passeggino (Travel System) è stato progettato e Este cochecito (Travel System) ha sido O Britax B-Agile pode ser utilizado de diseñado y fabricado de conformidad prodotto conformemente alle norme três formas diferentes: con las normas EN1888:2012 y e EN1466:2014.
  • Page 36 Il passeggino può essere utilizzato como Travel System con todos los com todas as conchas para bebés come Travel System con tutte le portabebés Britax/Römer equipados Britax/Römer, que estejam equipadas poltroncine Britax/RÖMER dotate di con el adaptador "Tipo A". com o adaptador “tipo A”. adattatore di “Tipo A”. De um modo geral, uma concha para Gli ovetti per neonati vanno sempre Por lo general un portabebés...
  • Page 37 Britax, contrassegnate dal utilizado com todas as alcofas para simbolo El cochecito puede ser usado con carrinho de passeio da Britax que “Tipo A”. todos los capazos para cochecitos de estejam identifi cadas com o símbolo da Per l’uso con navicella si prega di Britax que presenten el símbolo “Tipo...
  • Page 38 Содержание Indhold Inhoud 1 Предисловие Bemærkning Opmerking vooraf 2 Указания по безопасности Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften 3 Сборка и использование детской Montering og brug af Kinderwagen monteren en коляски barnevogn gebruiken 3.1 Сборка детской коляски Montering af barnevogn Kinderwagen monteren 3.2 Закрепление тентов Fastgørelse af dækken Afdekkap bevestigen 3.3 Использование тормоза Brug af bremse Rem gebruiken 3.4 Складывание детской коляски 106...
  • Page 39: Opmerking Vooraf

    Þ эксплуатации, чтобы она всегда была под рукой. Dit Britax team Als u nog vragen hebt over het gebruik of meer informatie wenst, gelieve dan met ons contant op Если у вас возникнут дополнительные вопросы te nemen.
  • Page 40 Указания по безопасности Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften ADVARSEL! Denne barnevogn er WAARSCHUWING! Deze kinderwagen ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта детская egnet til børn fra fødslen op til en vægt is geschikt voor kinderen vanaf de коляска предназначена для på 15 kg. geboorte tot een gewicht van 15 kg. ребенка с момента рождения и до...
  • Page 41 ADVARSEL! Sørg for, at du eller WAARSCHUWING! Let er bij ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При переноске andre ikke kommer i klemme, når het open-/samenklappen van het детской коляски следите за тем, barnevognsstellet klappes ud og ind. kinderwagenframe op dat u zelf en чтобы случайноне открыть замкнутую anderen niet bekneld raken. блокировку. ADVARSEL! Klap aldrig barnevognen ud eller ind, hvis barnet sidder i den.
  • Page 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При регулировке ADVARSEL! Beskyt barnet mod for WAARSCHUWING! Aan de schuifgreep bevestigde lasten, verminderen de следите за тем, чтобы подвижные kraftig sol. Kalechen giver ikke fuldstændig stabiliteit van de kinderwagen. части коляски не находились в зоне beskyttelse mod farlige UV-stråler. досягаемости вашего ребенка. WAARSCHUWING! Bescherm uw ADVARSEL! Det skal kontrolleres, at kind tegen intensieve zonnestraling.
  • Page 43 Kontroller altid at bremsen er WAARSCHUWING! Dit product bevat шаговый ремень всегда в сочетании с i hak. mogelijk een zakje met silicagel als поясным ремнем. droogmiddel. Dit is niet bestemd voor Britax B-Agile er godkendt for tre ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не разрешайте forskellige anvendelser: consumptie. Gooi het weg. своему ребенку играть с изделием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В изделии может Denne barnevogn (Travel System) er LET OP! Stel de gordels altijd находиться пакетик с осушающим...
  • Page 44 до достижения ребенком веса autostoel vanaf de geboorte tot 13 кг 13 kg Klapvognen kan anvendes som Детская коляска может использоваться Travel System med alle Britax/ De kinderwagen kan als Travel System в качестве Travel System со всеми Römer-babystole, som er udstyret met alle Britax/Römer baby-autostoelen детскими сиденьями Britax/RÖMER, med adapteren "type A" En babyskål worden gebruikt, die met de adapter оборудованными адаптером "Тип А".
  • Page 45 ребенка с рождения и до een gewicht van 9 kg Barnevognen kan benyttes med alle достижения им веса 9 кг Britax barnevognsindsatse der er mærket med ”Type A”. De kinderwagen kan met alle Britax- Детская коляска может использоваться kinderwagenopzetstukken worden со всеми детскими люльками Britax, Ved brug med barnevognsindsats gebruikt, die van het symbool обозначенными символом детской...
  • Page 46: Table Des Matières

    Spis treści Obsah Obsah 1 Uwaga wstępna Úvodní poznámka Úvod 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2 Bezpečnostní pokyny: 2 Bezpečnostné pokyny 3 Montaż i korzystanie z wózka 3 Montáž a použití dětského 3 Montáž a používanie detského dziecięcego kočárku kočíka 3.1 Montaż wózka 3.1 Montáž dětského kočárku 3.1 Montáž detského kočíka 3.2 Mocowanie osłon 3.2 Upevnění stříšek 3.2 Upevnenie striešky 3.3 Używanie hamulca 3.3 Používání brzdy 3.3 Používanie brzdy 3.4 Składanie wózka 3.4 Skládání dětského kočárku...
  • Page 47: Uwaga Wstępna

    Jeżeli wózek dziecięcy używany będzie przez Pokud byste se neřídili tímto návodem k použití, Ak sa nebudete riadiť týmto návodom na Þ Þ Þ inne, nieznające go osoby (np. dziadka lub mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte. použitie, môžete ohroziť bezpečnosť svojho babcię), należy zawsze pokazać im, w jaki sposób Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k dieťaťa. Þ posługiwać się wózkiem. němu mohli později vrátit. Návod na použitie si starostlivo uložte, aby ste sa Þ Nieprzestrzeganie tej instrukcji użytkowania może k nemu mohli aj neskôr vrátiť. Þ zagrozić bezpieczeństwu dziecka. Pokud máte k použití kočárku ještě otázky nebo Instrukcję użytkowania należy starannie potřebujete další informace, obraťte se prosím na Ak ešte budete mať otázky ohľadom použitia alebo Þ przechowywać, aby również móc z niej skorzystać nás. budete potrebovať ďalšie informácie, obráťte sa, także później. prosím, na nás. Váš tým Britax W przypadku pytań związanych z użytkowaniem, Váš Britax tím należy skontaktować się z nami. Zespół Britax...
  • Page 48: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny: Bezpečnostné pokyny OSTRZEŻENIE! Ten wózek dziecięcy VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je VAROVANIE! Tento detský kočík je nadaje się dla dzieci od urodzenia aż vhodný pro děti od narození do váhy vhodný pre deti od narodenia až do do osiągnięcia wagi 15 kg. 15 kg. hmotnosti 15 kg. OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek není VAROVANIE! Tento produkt nie je nadaje się... vhodný... vhodný... • do stosowania jako rozwiązanie • jako náhrada za postýlku nebo • ako náhrada za postieľku alebo zastępcze zamiast łóżeczka lub kolébku. Tašky, dětské a sportovní...
  • Page 49 OSTRZEŻENIE! W trakcie przenoszenia VAROVÁNÍ! Při skládání konstrukce VAROVANIE! Pri nosení detského wózka należy uważać, aby blokady nie kočárku dbejte na to, abyste se sami kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký otworzyły się przypadkowo. neskřípli a abyste neskřípli ani jiné osoby. zaisťovací prvok omylom neotvorili. OSTRZEŻENIE! Przy rozkładaniu bądź VAROVÁNÍ! Nikdy neskládejte dětský VAROVANIE! Pri skladaní konštrukcie składaniu wózka należy uważać, aby kočárek, když uvnitř sedí dítě. detského kočíka dbajte na to, aby ste sa przypadkowo nie przytrzasnąć własnych sami neprivreli a aby ste neprivreli ani VAROVÁNÍ! Pro zabránění poranění części ciała lub osób towarzyszących. iné osoby. se ujistěte, že se vaše dítě nenachází v přímé blízkosti, když kočárek skládáte OSTRZEŻENIE! Wózka nie składać ani VAROVANIE! Ak v detskom kočíku sedí...
  • Page 50 OSTRZEŻENIE! Obciążanie zawieszone VAROVÁNÍ! Před použitím vždy VAROVANIE! Bremená upevnené na na uchwycie do pchania obniża posuvnom držadle negatívne ovplyvňujú zkontrolujte, že nástavba dětského stabilność wózka. stabilitu kočíka. kočárku nebo sedačka nebo autosedačka je řádně připevněna. OSTRZEŻENIE! Chronić dziecko przed VAROVANIE! Chráňte svoje dieťa intensywnymi promieniami słonecznymi. pred intenzívnym slnečným žiarením. POZOR! Ujistěte se, že jsou všechna Osłona nie oferuje pełnej ochrony przed Strieška neposkytuje úplnú ochranu pred upevnění sedačky dětského niebezpiecznym promieniowaniem UV. nebezpečným UV žiarením. kočárku úplně zavřena,než budete OSTRZEŻENIE! Przed użyciem VAROVANIE! Pred použitím treba kočárek používat. sprawdzić, czy nakładka wózka skontrolovať, či nadstavec na detský dziecięcego lub siedzisko czy też VAROVÁNÍ! Hmotnost vkládaných kočík alebo sedacia časť alebo detská...
  • Page 51 żelu; po rozpakowaniu produktu wyrzucić Detský kočík parkujte len so Dětský kočárek odstavujte pouze se torebkę. zaklapnutou brzdou. Vždy skontrolujte, zataženou brzdou. Vždy si zkontrolujte, UWAGA! Przy zmianie pozycji siedzenia či je správne zapadnutá brzda. že brzda je dobře zatažená. dziecka należy zawsze odpowiednio Britax B-Agile je schválený na tri rôzne Britax B-Agile má schválení na tři různé wyregulować szelki. druhy použitia: použití: Wózek parkować tylko z uruchomionym Tento detský kočík (cestovný systém) Tento dětský kočárek (cestovní systém) hamulcem. Zawsze należy sprawdzić, bol vyvinutý a vyrába sa podľa noriem je vyvinut a vyrábí se podle norem czy hamulec zadziałał właściwie. a EN1466:2014. V EN1888:2012 a EN1466:2014.
  • Page 52 13 kg Dětský kočárek lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými Detský kočík je možné používať ako autosedačkami Britax/RÖMER, které Wózek może być wykorzystywany cestovný systém so všetkými detskými jsou vybaveny adaptérem "typu A". jako system podróżny w połączeniu vaničkami Britax/Römer, ktoré sú ze wszystkimi kołyskami Britax/Römer vybavené adaptérom "typu A". Dětská autosedačka se obecně smí na wyposażonymi w przystawkę "typu A". dětském kočárku přepravovat pouze Detská vanička sa vo všeobecnosti proti směru jízdy (pohled dítěte směřuje...
  • Page 53 W czasie użycia uchwyty gondoli Počas používania musia byť držadlá kočárku musejí být přenosné rukojeti powinny być opuszczone. ponechané mimo konštrukcie detského odmontované. kočíka. Jako nakładka na wózek dziecięcy dla dzieci od urodzenia Nástavba na dětský do osiągnięcia wagi 9 kg. kočárek pro děti do 9 kg Nadstavec na detský kočík od narodenia do 9 kg Wózek dziecięcy może być używany Dětský kočárek lze používat se všemi z wszystkimi nakładkami Britax, Detský kočík sa môže používať so nástavbami k dětskému kočárku oznaczonymi symbolem nasadki všetkými nadstavcami na detské kočíky Britax, které jsou označené symbolem "Typ A". Britax, ktoré sú označené symbolom nástavby na dětský kočárek "typ A". Przy zastosowaniu z nasadką wózka nadstavca na detský kočík "typu a". dziecięcego należy przestrzegać Při použití nástavby k dětskému instrukcji użytkowania nasadki wózka Pri použití nadstavca na detský kočík, kočárku- postupujte prosím podle dziecięcego.
  • Page 54 Tartalom Vsebina Sadržaj 1 Előszó Uvodna opomba Predgovor Biztonsági utasítások Varnostni napotki Sigurnosne upute A babakocsi összeszerelése és 3 Sestavljanje in uporaba otroškega 3 Montaža i uporaba dječjih kolica 100 használata vozička 3.1 Montaža dječjih kolica A babakocsi összeszerelése 3.1 Sestavljanje otroškega vozička 3.2 Pričvršćivanje krova 3.2 A védőtető rögzítése Pritrditev pokrivala 3.3 Uporaba kočnice A fék használata Uporaba zavore Sklapanje kolica...
  • Page 55 Navodila za uporabo skrbno shranite, da jih boste možete kasnije upotrijebiti. Þ lahko prebrali tudi pozneje. Amennyiben a használatot érintően még kérdései Obratite nam se ukoliko imate još pitanja o lennének vagy további információkra van szüksége, Če imate vprašanja glede uporabe ali potrebujete korištenju ili su Vam potrebne druge informacije. kérjük, forduljon hozzánk. nadaljne informacije, se prosimo obrnite na nas. Vaš Britax tim A Britax csapat Vaša ekipa Britax...
  • Page 56: Varnostni Napotki

    Biztonsági utasítások Varnostni napotki Sigurnosne upute FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! Ta otroški sedež je UPOZORENJE! Ova dječja kolica max.15 kg-os gyermekek számára primeren za otroke od rojstva naprej pa prikladna su za djecu od rođenja do alkalmas. do teže otroka 15 kg. težine od 15 kg. FIGYELMEZTETÉS! A termék nem OPOZORILO! Ta otroški voziček ni UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije alkalmas... primeren... prikladan...
  • Page 57 FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! Med zlaganjem ogrodja UPOZORENJE! Kod slaganja okvira összecsukásakor ügyeljen a saját és a otroškega vozička pazite, da ne ukleščite dječjih kolica pazite da ne prikliještite környezetében lévők testi épségére. sebe ali drugih. sebe ili druge. UPOZORENJE! Kolica nikada ne FIGYELMEZTETÉS! Soha ne csukja OPOZORILO! Nikoli ne zlagajte sklapajte dok Vam dijete unutra sjedi. úgy össze a babakocsit, hogy benne ül otroškega vozička, ko je otrok v njem.
  • Page 58 FIGYELMEZTETÉS! Védje gyermekét az OPOZORILO! Pred uporabo je treba OPREZ! Uvjerite se da su sva erős napsütéstől. A védőtető nem nyújt teljes preveriti, ali je globoka košara, sedež ali pričvršćenja sjedalice potpuno otroški avtomobilski sedež pravilno zaskočil. zatvorena, prije nego je koristite. védelmet a veszélyes UV-sugárzástól. POZOR! Prepričajte se, da so vse FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy a UPOZORENJE! Maksimalno dopuštena pritrditve sedeža otroškega vozička težina u pretincu na pokrovu iznosi 1 kg. mózeskosár vagy az ülőegység, ill. az autós dokončno zaprta, preden voziček gyermekülés helyesen bepattant-e a helyére. UPOZORENJE! Ako koristite drugo začnete uporabljati.
  • Page 59 Otroški sedež pustite stati samo z Parkirajte dječja kolica samo s uporabljeno zavoro. Vedno preverite, pritegnutom kočnicom. Uvijek tartalmazhat. Ne egye meg, dobja el. če se je zavora pravilno zaskočila. provjeravajte je li kočnica ispravno VIGYÁZAT! Mindig állítsa be újra az uskočila. övet, amikor megváltoztatja gyermeke Voziček Britax B-Agile je odobren za tri ülőhelyzetét a kocsiban. različne vrste uporabe: Dječja kolica Britax B-Agile odobrena Kizárólag behúzott fékkel állítsa le a su za tri različite primjene: babakocsit. Mindig ellenőrizze, hogy a Ta otroški voziček (Travel System) fék megfelelően bepattant-e a helyére. je razvit in izdelan v skladu s Ova dječja kolica (sustav putovanja standardoma EN1888:2012 in "travel system") razvijena su i...
  • Page 60 13 kg-ig do 13 kg A babakocsi Travel System Otroški voziček je mogoče uporabiti ječja kolica mogu se koristiti kao rendszerként valamennyi olyan Britax/ kot Travel System z vsemi sedežnimi sustav za putovanja sa svim Britax/ Römer gyermeküléssel használható, školjkami Britax/Römer, ki so Römer nosiljkama koje su opremljene amely "A típusú" adapterrel van opremljene z vmesnikom "tipa A". adapterom "Tip A".
  • Page 61 Babakocsi rátét Nastavek za otroški voziček Dodatak za dječja kolica születéstől 9 kg-ig od rojstva do teže 9 kg od rođenja do 9 kg A babakocsi valamennyi olyan Britax Otroški voziček lahko uporabljate z Dječja kolica smiju se koristiti sa svim babakocsi-rátéttel használható, vsemi nastavki za otroški voziček, ki so Britax dodacima za dječja kolica koji su amely "A típusú" babakocsi-rátét označeni s simbolom za nastavek za označeni szimbólummal van megjelölve. otroški voziček "tip A". simbolom dodatak za dječja kolica "tip A". A babakocsi-rátéttel együtt történő Pri uporabi nastavka za otroški voziček, használat esetén kövesse a babakocsi- sledite prosimo navodilom, ki so Pri uporabi s dodatkom dječjih kolica –...
  • Page 62 Innehåll Innhold Sisällys Inledning Forord Alkusanat Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet Montera och använda barnvagnen 100 Montering og bruk av barnevognen 100 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 100 Montera barnvagnen Montering av barnevognen Lastenvaunujen asennus 3.2 Sätta fast suffletten Montere kalesjen Kuomun kiinnitys Använda bromsen Bruk av bremsen Jarrujen käyttö...
  • Page 63: Inledning

    Har du fl ere spørsmål vedrørende bruken eller Jos sinulla on kysyttävää vaunujen käyttöön liittyen Om du har fl er frågor angående användning eller behov for mer informasjon, vennligst kontakt oss. tai haluat lisätietoja, ota meihin yhteyttä. behöver ytterligare information, var god kontakta oss. Ditt Britax Team Britax-tiimisi Ditt Britax Team...
  • Page 64: Säkerhetsanvisning

    Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet VARNING! Denna barnvagn är avsedd VAROITUS! Nämä lastenvaunut ADVARSEL! Denne vognen er for on tarkoitettu vastasyntyneestä för barn från födseln upp till 15 kg. aldersgruppen fra nyfødt og opp til 15-kiloiselle lapselle. 15 kg. VARNING! Barnvagnen är inte VAROITUS! Tämä...
  • Page 65 VARNING! Se till att du inte klämmer ADVARSEL! Pass på at ingen klemmer VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa dig själv eller andra när du fäller ihop fi ngre når du slår sammen vognen. taittaessasi, ettet jää itse tai ettei kukaan barnvagnen. muu jää niiden väliin. ADVARSEL! Slå...
  • Page 66 VARNING! Kontrollera att ADVARSEL! Kontroller at tilkoblingene på VAROITUS! Tarkasta ennen käyttöä, festet. että lastenvaunujen lisäkoppa, istuin tai barnvagnsinsatsen eller sittenheten eller barnevognen eller setet er riktig autoistuin ovat kiinnittyneet oikein. bilbarnstolen är rätt fastsatt före användning. FORSIKTIG! Du må kontrollere at HUOMIO! Varmista ennen käyttöä, VARNING! Se noga till att alla fästen barnevognbagen eller seteenheten eller...
  • Page 67 åtdragen broms. Kontrollera alltid att forskjellige områder: että jarrut ovat loksahtaneet kunnolla bromsen har knäppts på på rätt sätt. paikoilleen. Britax B-Agile är godkänd för tre olika Denne barnevognen (Travel System) användningar: er utviklet og produsert i henhold Britax B-Agile on hyväksytty kolmeen til standardene EN1888:2012 und Den här barnvagnen (Travel System)
  • Page 68 9 kg Lastenvaunuja voi käyttää kaikkien Barnevognen kan brukes med alt sellaisten Britax-lisäosien kanssa, Barnvagnen kan användas med tilleggsutstyr til Britax barnevogner når joissa on lastenvaunujen lisäosan alla Britax barnvagnsöverdelar de er merket med symbolet Barnevogn symboli ”tyyppi A”.
  • Page 69 En barnvagnsöverdel får generellt bara Barnevognens tilleggsutstyr bør som Käytettäessä lastenvaunujen riktas bakåtvänt på barnvagnen när den hovedregel monteres bakoverrettet i lisäosan kanssa – noudata lisäosan transporteras. barnevognen. käyttöohjeita. Lastenvaunujen lisäosaa saa kuljettaa lastenvaunuissa ainoastaan sen ollessa selkä menosuuntaan.
  • Page 70 И а а Съдържание Cuprins İçindekiler 1 Въведение Introducere Önsöz 2 Инструкции за безопасност 2 Instrucţiuni de siguranţă 2 Güvenlik bilgileri 3 Сглобяване и използване на 3 Asamblarea şi utilizarea 3 Çocuk arabasının montajı ve количката căruciorului kullanımı 3.1 Сглобяване на количката 3.1 Asamblarea căruciorului 3.1 Çocuk arabasının montajı 3.2 Поставяне на сенника 3.2 Ataşarea coviltirului Tentelerin sabitlenmesi 3.3 Използване на спирачката Utilizarea frânei 3.3 Frenin kullanımı...
  • Page 71 Siguranţa copilului poate fi infl uenţată dacă nu se kullanılacağını onlara gösteriniz. Þ показвайте как трябва да я използват. respectă aceste instrucţiuni. Bu kullanma talimatına uymadığınız takdirde Þ Безопасността на вашето дете може да е Păstraţi instrucţiunile de utilizare cu grijă, astfel çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir. Þ Þ застрашена, ако не спазвате тези инструкции. încât să le puteţi consulta ulterior. Daha sonra bilgi alabilmek için kullanma Þ Запазете инструкциите за потребителя, за да talimatını özenle saklayınız. Þ може да правите справка с тях в бъдеще. Dacă aveţi alte întrebări privind utilizarea sau aveţi nevoie de informaţii suplimentare, nu ezitaţi să ne Kullanım ile ilgili sorularınız var ise veya daha fazla Ако имате въпроси относно използването на contactaţi. bilgiye ihtiyaç duymanız durumunda lütfen bizimle количката или се нуждаете от допълнителна iletişime geçiniz. информация, моля, свържете се с нас. Echipa Britax Britax Ekibiniz Екипа на Britax...
  • Page 72: Güvenlik Bilgileri

    И а а Инструкции за безопасност Instrucţiuni de siguranţă Güvenlik bilgileri AVERTISMENT! Acest cărucior este UYARI! Bu çocuk arabası doğumdan ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази количката adecvat pentru copiii de la naştere itibaren 15 kg'lık ağırlıklara kadar olan е подходяща за деца от раждането până la o greutate de 15 kg. çocuklar için uygundur. до 15 kg. AVERTISMENT! Acest produs nu este UYARI! Bu ürün aşağıdaki kullanımlar ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продуктът adecvat... için uygun değildir... да не се използва... • ca un înlocuitor pentru un pat sau un pătuţ •...
  • Page 73 И а а UYARI! Bebek arabası şasisini katlarken ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато сгъвате AVERTISMENT! Când pliaţi cadrul kendinizi ve başkalarını sıkıştırmamaya шасито на количката, внимавайте вие căruciorului, asiguraţi-vă că dvs. şi alte dikkat ediniz. или някой друг да не бъде заклещен. persoane nu sunteţi rănite de acesta. UYARI! Çocuk arabasını, içinde bir ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не AVERTISMENT! Nu pliaţi niciodată çocuk otururken asla katlamayınız. сгъвайте количката, докато в нея има căruciorul când în acesta se afl ă un copil. дете. UYARI! Çocuk arabasının katlanması AVERTISMENT! La desfacerea şi plierea ve açılması sırasında, muhtemel ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да се căruciorului, copilul dumneavoastră nu yaralanmaların önlenmesi için çocuğunuzun избегнат наранявания, проверявайте trebuie să se afl e în apropiere pentru a yeterli uzaklıkta durduğundan emin olun. дали детето не е близо до количката, nu se răni. когато я сгъвате или разгъвате.
  • Page 74 И а а AVERTISMENT! Protejaţi-vă copilul UYARI! Çocuk arabasının veya diğer ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пазете детето împotriva luminii puternice a soarelui. oturma ünitelerinin tamamen yerlerine от силна слънчева светлина. Сенникът Coviltirul nu asigură protecţie completă oturmalarına dikkat ediniz. не осигурява достатъчна защита от împotriva radiaţiilor UV periculoase. опасните ултравиолетови лъчи. DIKKAT! Arabası koltuk tüm surlarının AVERTISMENT! Verificaţi dacă landoul tamamen onu kullanmadan önce kapalı ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проверявайте sau dispozitivele de ataşare ale unităţii olduğundan emin olun. дали механизмите на коша за scaunului sunt fixate corect. новородено или седалката са UYARI! Tentedeki çantanın izin verilen прикрепени правилно към шасито. AVERTISMENT! Înainte de utilizare, maksimum ağrılığı 1 kg'dır.
  • Page 75 PRECAUŢIE! Reajustaţi întotdeauna normlarına uygun olarak geliştirilmiş ve hamul când modifi caţi poziţia de şedere üretilmiştir. ВНИМАНИЕ! След промяна на a copilului dumneavoastră. позицията на седалката на детето, винаги регулирайте колана отново. Parcaţi căruciorul numai cu frâna acţionată. Verifi caţi întotdeauna că Spor arabası olarak Паркирайте количката само със frâna este acţionată în mod corect. задействана спирачка. Винаги проверявайте дали спирачката е Britax B-Agile este aprobat pentru trei DIKKAT! Kendi başına oturabilecek правилно задействана. utilizări diferite: duruma gelene kadar (yaklaşık 6 aylık) bebeğinizi lütfen sadece koltuk Количката Britax B-Agile е одобрена за Acest cărucior (sistem de transport) a sırtlığı yatay duracak şekilde yatma три различни приложения на употреба: fost conceput şi fabricat în conformitate pozisyonunda taşıyınız. Bebek cu standardele EN1888:2012 şi EN1466: arabasının koltuk emniyet kemerini her Тази количка (система за пътуване) е...
  • Page 76 от раждането до 13 kg 13 kg alınız. Şasiye bağlı bebek taşıyıcısı kullanan Căruciorul poate fi utilizat ca un sistem Количката може да се използва като bir seyahat sistemi olarak bu araç bir de transport cu toate scoicile Britax/ система за пътуване с всички кошове beşik ya da bebek karyolası görevi Römer care sunt echipate cu adaptorul на Britax/Römer, които са оборудвани görmez. Eğer çocuğunuzun uyuması „Tip A”. с адаптер „тип A“. gerekirse, onu daha güvenli bir bebek O scoică poate fi transportată pe...
  • Page 77 În cazul în care copilul bebek arabası koltuğu trebuie să doarmă, atunci acesta Като кош, който се закача за шасито, trebuie aşezat într-un landou, pătuţ това превозно средство не замества pentru copii sau pat adecvat. кошчето или леглото. Ако вашето Bebek arabasına, "Tip A" bebek дете има нужда от сън, то трябва да arabası koltuğu sembolü ile Mânerele de transport pot fi lăsate în бъде поставено в подходящ кош за işaretlenmiş olan bütün Britax afara landoului în timpul utilizării. новородено, кошче или легло. Bebek arabası koltukları ile birlikte kullanılabilir. По време на използване дръжките за пренасяне трябва да останат извън Ataşament pentru cărucior коша за новородено. Bebek arabası koltuğu ile birlikte de la naştere până la kullanım durumunda- lütfen bebek o greutate de 9 kg arabası koltuğunuzun talimatlarını...
  • Page 78 Sisukord Saturs Turinys Sissejuhatus 1. Ievads 1 Įvadas Ohutusjuhised 2. Drošības norādījumi Saugos instrukcijos Jalutuskäru kokkupanek 3. Bērna ratiņu salikšana un 3 Vežimėlio surinkimas ir ja kasutamine lietošana naudojimas Käru kokkupanemine 3.1. Bērna ratiņu salikšana 3.1 Vežimėlio surinkimas Kaarvarju paigaldamine 3.2. Pārsega pievienošana 3.2 Gaubto tvirtinimas Piduri kasutamine 3.3. Bremžu izmantošana 3.3 Stabdžio naudojimas Käru kokkupanek 3.4. Bērna ratiņu salocīšana 3.4 Vežimėlio sulenkimas...
  • Page 79 Hoidke kasutusjuhendit hoolikalt, et seda oleks ka neievērosiet šos norādījumus. vaiko saugumui. Þ hiljem võimalik lugeda. Rūpīgi saglabājiet lietošanas instrukciju, lai arī Kruopščiai saugokite šias vartotojo instrukcijas, Þ Þ vēlāk varētu to pārlasīt. kad jas galėtumėte peržvelgti vėliau. Kui teil on kasutamisega seotud küsimusi või vajate täpsemat teave, võtke meiega ühendust. Ja jums ir kādi jautājumi par lietošanu vai Jei turite daugiau klausimų dėl gaminio naudojimo nepieciešama papildu informācija, lūdzu, sazinieties ar reikia papildomos informacijos, kreipkitės į mus. Britaxi meeskond ar mums. „Britax“ komanda Britax komanda...
  • Page 80: Saugos Instrukcijos

    Ohutusjuhised Drošības instrukcija Saugos instrukcijos HOIATUS! See käru sobib lastele BRĪDINĀJUMS Šie ratiņi ir piemēroti ĮSPĖJIMAS! Šis vežimėlis yra skirtas alates sünnist kuni kehakaaluni 15 kg. bērniem no dzimšanas līdz 15 kg vaikams nuo gimimo iki 15 kg svorio. svaram. HOIATUS! See toode ei sobi ... ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys nėra BRĪDINĀJUMS Šis produkts nav tinkamas...
  • Page 81 HOIATUS! Mitte kunagi ei tohi käru kokku BRĪDINĀJUMS Salokot bērna ratiņu ĮSPĖJIMAS! Sulenkdami vežimėlio panna, kui laps istub kärus. rāmi, pārliecinieties, ka jūs vai citi rėmą įsitikinkite, ar neprisispausite cilvēki netiek saspiesti. patys ir neprispausite kitų. HOIATUS! Vigastuste vältimiseks veenduge, et lapsevankri lahtitegemisel BRĪDINĀJUMS Nekad nelokiet bērna ĮSPĖJIMAS! Niekada nemėginkite ja kokkupanemisel oleks teie laps eemal. ratiņus, kad tajos sēž bērns. sulenkti vežimėlio, kai jame sėdi vaikas. HOIATUS! Kinnitage laps kärus alati BRĪDINĀJUMS Lai izvairītos no ĮSPĖJIMAS! Išskleisdami ir rihmadega.
  • Page 82 BRĪDINĀJUMS Smagums uz ĮSPĖJIMAS! Apsaugokite savo vaiką nuo HOIATUS! Kontrollige, et istekäru istme stumšanas roktura ietekmē bērna lisaseadised oleks õigesti ühendatud. stiprių saulės spindulių. Gaubtas nevisiškai ratiņu stabilitāti. saugo nuo pavojingų UV spindulių. HOIATUS! Ärge asetage võrktaskusse üle 1 kg kaaluvaid esemeid. BRĪDINĀJUMS Sargājiet savu bērnu ĮSPĖJIMAS! Patikrinkite, ar vaikiško no spēcīgas saules gaismas. Pārsegs vežimėlio korpuso arba sėdynės HOIATUS! Muude rihmade kasutamisel, nenodrošina pilnīgu aizsardzību pret tvirtinimo įtaisai įjungti tinkamai. mis vastavad standardile EN13210, leiate bīstamajiem UV stariem.
  • Page 83 Kontrollige alati, et pidur oleks õigesti peal. ĮSPĖJIMAS! Produkte gali būti sausi- BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērnam spēlēties ar produktu. klio maišelis su silikageliu. Nevalgykite Britax B-Agile’i on lubatud kasutada kolmel jo, išmeskite. eri viisil. BRĪDINĀJUMS Produkts var saturēt DĖMESIO! Pakeitę vaiko sėdėjimo See käru (reisisüsteem) on välja töötatud iepakojumu ar desikantu silikagelu. padėtį, visada pareguliuokite diržų...
  • Page 84 13 kg). zemākajām siksnu atverēm. Reisisüsteemina kasutamisel järgige oma vankrikorvi kasutusjuhendit. Vežimėlį galima naudoti kaip kelioninę sistemą kartu su visomis Britax“ / „Römer“ kā ceļošanas sistēma ar bērna Kui vankrikorvi ja raami kasutatakse kūdikio kėdutėmis, kurios turi A tipo pārvietošanas iekārtu no ühiselt reisisüsteemina, siis ei adapterį. dzimšanas līdz 13 kg svaram asenda see käru hälli või voodit.
  • Page 85 Käru saab kasutada koos kõigi Britaxi Lietošanas laikā rokturi tiek atstāti nuo gimimo iki 9 kg. käru lisatarvikutega, mis on tähistatud ārpus ratiņiem. „A-tüübi”tähisega. Vežimėlį galima naudoti su visais Käru lisatarvikute kasutamisel järgige Bērna ratiņi ir piemēroti „Britax“ vežimėlių priedais, kurie yra kasutusjuhendeid. lietošanai no dzimšanas pažymėti A tipo vežimėlio priedo līdz 9 kg svaram Käru lisatarvikut võib kärul üldiselt simboliu. kasutada ainult tahapoole avatuna. Kai jis naudojamas kartu su vežimėlio Ratiņus var izmantot ar visiem Britax...
  • Page 86 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα Зміст Sadržaj 1 Εισαγωγή 1 Введення Uvod 2 Οδηγίες ασφάλειας 2 Рекомендації з безпеки Bezbednosna uputstva 3 Συναρμολόγηση και χρήση του καροτσιού 100 3 Монтаж та використання дитячого 3 Sklapanje i korišćenje kolica візка 3.1 Συναρμολόγηση του καροτσιού Montiranje kolica 3.2 Προσαρμογή της κουκούλας Монтаж дитячого візка 3.2 Postavljanje prekrivača 3.3 Χρήση του φρένου 3.2 Закріплення тенту 3.3 Upotreba kočnice 3.4 Διπλώνοντας το καρότσι...
  • Page 87 або дідусям), кожен раз показуйте їм, як слід з kasnije ponovo da ga pročitate. χρησιμοποιήσουν. ним поводитися. Η Ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να τεθεί σε Недотримання вимог цієї інструкції може Ako imate bilo kakva pitanja koja se odnose na Þ Þ κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες. призвести до травмування Вашої дитини. upotrebu ili želite više informacija, slobodno nas Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά ώστε να Надійно зберігайте цю інструкцію, щоб мати kontaktirajte. Þ Þ μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε αργότερα. можливість звернутися до неї також і пізніше. Не дозволяйте дитині гратися з візком. The Britax Team Þ Εάν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά με τη Якщо у вас виникли питання з приводу викори- χρήση ή την ανάγκη για περισσότερες πληροφορίες, стання або потрібна додаткова інформація, будь παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. ласка, звертайтесь до нас. Η ομάδα Britax Щиро Ваша команда компанії Britax...
  • Page 88 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Οδηγίες ασφαλείας Рекомендації з безпеки Bezbednosna uputstva ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το καρότσι είναι ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочи- UPOZORENJE! Ova kolica pogodna κατάλληλο για παιδιά από τη γέννηση тайте інструкцію з експлуатації та su za decu od rođenja do težine od oko μέχρι 15 kg. ретельно ознайомтеся з конструкцією 15 kg. візка, перш ніж використовувати його ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν αυτό δεν είναι UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije для своєї дитини. κατάλληλο ... predviđen: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей візок призна- • ως υποκατάστατο για κρεβάτι чений для транспортування немовлят • kao zamena za krevet ili nosiljku. Nosiljke, ή βρεφική κούνια. Τα παιδικά...
  • Page 89 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν μεταφέρετε το καρότσι, UPOZORENJE! Nikada nemojte sklapati ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час перенесення φροντίστε να μην ανοίξετε την κλειδαριά дитячого візка звертайте увагу, щоб жо- kolica dok u njima sedi dete. ден фіксатор випадково не розімкнувся. ασφαλείας κατά λάθος. UPOZORENJE! Uverite da Vaše dete ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час складання ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την αναδίπλωση του prilikomrasklapanja i sklapanja kolica bude рами візка зверніть увагу на те, щоб не καροτσιού, βεβαιωθείτε να μην παγιδευτείτε van domašaja istih, kako se ne bi povredilo. прищемити себе та інших. εσείς ή άλλοι γύρω σας. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ніколи не складайте UPOZORENJE! Uvek vežite dete візок, коли в ньому сидить дитина. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μη διπλώνετε το καρότσι pojasom u kolicima. όταν το παιδί κάθεται σε αυτό.
  • Page 90 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед використанням UPOZORENJE! Pre upotrebe proverite ΠΡΟΣΟΧΗ! Προστατέψτε το παιδί σας από візка завжди перевіряйте, чи правильно da li su svi mehanizmi za povezivanje na το ισχυρό φως του ήλιου. Η κουκούλα δεν закріплено на ньому кошик-колиску, sedište pravilno aktivirani. παρέχει πλήρη προστασία από επικίνδυνες сидіння або автокрісло. ακτίνες UV. UPOZORENJE! Ne stavljajte teret teži od ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του ОБЕРЕЖНО! Перед використанням 1 kg u džep štitnika. καροτσιού ή οι συσκευές στερέωσης του переконайтеся, що всі кріплення сидіння UPOZORENJE! Ako koristite neki drugi καθίσματος έχουν ασφαλίσει σωστά. дитячого візка закріплено. pojas koji ispunjava zahteve direktive ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα...
  • Page 91 PAŽNJA! Prilikom svake promene παιδί σας να παίζει με το προϊόν. дитині гратися з візком. položaja deteta ponovo podesite pojas. Παρκάρετε το καρότσι με εφαρμοσμένο ОБЕРЕЖНО! Завжди змінюйте Kolica parkirajte samo ako ste pritisli το φρένο. Πάντα να ελέγχετε ότι το налаштування пасків, коли змінюєте φρένο είναι ασφαλισμένο σωστά. kočnicu. Uvek proverite da li je kočnica положення дитини. pravilno pritisnuta. Το Britax Β-Agile έχει εγκριθεί για τρεις ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тиск більше ніж διαφορετικές χρήσεις: 1,9 бар (B-Agile 4) / 2,5 бар (B-Agile The Britax B-Agile može da se koristi na tri 3) може призвести до пошкодження različita načina: Αυτό το καρότσι (σύστημα ταξιδιού) колеса та/або шин та втрати контро- έχει αναπτυχθεί και κατασκευαστεί лю або травмування. σύμφωνα με τα πρότυπα EN1888: Ova kolica (sistem za putovanje) osmišljena 2012 και EN1466: 2014 +Α1:2007.
  • Page 92 μεταφορά από τη γέννηση έως nosiljkom za decu težine do 13 kg 13 κιλά ОБЕРЕЖНО! Доки Ваш малюк не почне сидіти самостійно (приблизно Το καρότσι μπορεί να χρησιμοποιηθεί Kolica se mogu koristiti kao putni set з 6 місяців), перевозьте його лише в ως ένα σύστημα ταξιδιού με όλους τους u kombinaciji sa svim Britax/Römer лежачому положенні, встановлюю- Britax / Römer βρεφικούς μεταφορείς kengur nosiljkama koje su opremljene чи спинку сидіння в горизонтальне που είναι εξοπλισμένοι με το ‘Tύπου Α’ adapterom „tip A“. положення. προσαρμογέα. Kengur nosiljka može, u načelu, da se Завжди пристьобуйте свою дитину...
  • Page 93 В якості елемента Travel System з дитя- чим кріслом, який використовується у Συνημμένο Καροτσάκι από Dodatak kolicima za поєднанні з шасі, цей транспортний засіб τη γέννηση έως 9 kg decu težine do 9 kg не може замінити колиску або ліжко. Якщо Вашій дитині час спати, покладіть її у відповідний візок, колиску або ліжко. Τα χερούλια μεταφοράς πρέπει να Kolica se mogu koristiti sa svim Britax В разі використання у поєднанні з дитя- αφήνονται έξω από το καρότσι όταν το dodacima za kolica koji su obeleženi чим візком треба демонтувати ручку для καρότσι είναι σε λειτουργία. oznakom ‚‚Type A“dodatak kolicima. перенесення. Το καρότσι μπορεί να χρησιμοποιηθεί Kada se koriste sa dodacima za kolica, με όλα τα συνημμένα Britax καρότσια postupajte prema uputstvima za в якості переносної сумки...
  • Page 94 ‫المحتويات‬ ‫مقدم ة‬ ‫تعليمات السالم ة‬ ‫تجميع عربة األطفال واستخدامه ا‬ ‫تجميع عربة األطفا ل‬ 1 -3 ‫تركيب الغطا ء‬ 2 -3 ‫استخدام الفرام ل‬ 3 -3 ‫طي عربة األطفا ل‬ 4 -3 ‫فرد عربة األطفا ل‬ 5 -3 ‫تأمين عجالت المحو ر‬ 6 -3 ‫ضبط مسند الظه ر‬ 7 -3 ‫ضبط األحزم ة‬ 8 -3 ‫تثبيت الطف ل‬ 9 -3 ‫3-0 1 إزالة الغطا...
  • Page 95 ‫مﻘدمة‬ ۱ ،‫ي ُ رجﻰ اﻻحتفاظ بدليل اﻻستخدام ھذا‬ :‫ھام‬ ‫حتﻰ تتمكن من اﻻطالع فيه فﻲ وﻗت ﻻحق‬ ‫ من إنتاجنا سوف تصاحب طفلك بأمان‬B-Agile ‫من دواعي سرورنا أن‬ .‫خالل أول سنوات حياته‬ ‫وتﻘع مسؤولية سالمة طفلك علﻰ عاتﻘنا‬ ‫اقرﺋي التعليمات بعناية وتعرفي على عربة األطفال قبل أن تستخدميها‬ Þ .‫مع طفلك‬ ‫إذا كان من المفترض استخدام عربة األطفال التي بحوزتك بمعرفة‬ Þ ‫أشخاص آخرين ليسوا معتادين عليها )مثل األجداد(، فعليك داﺋ م ًا أن‬ .‫توضحي لهم طريقة استخدامها‬ .‫قد تتعرض سالمة طفلك للخطر إذا لم تتبعي هذه التعليمات‬ Þ ‫احرصي على االحتفاظ بتعليمات المستخدم بحيث يمكنك الرجوع إليها‬ Þ .‫أي ض ًا في وقت الحق‬ ‫إذا كانت لديك أية أسﺋلة بشأن االستخدام أو الحاجة إلى مزيد من‬...
  • Page 96 ‫تعليمات السالمة‬ ‫تحذير! إن عربة األطفال هذه مناسبة لألطفال من سن‬ .‫الميالد وحتى وزن 51 كجم‬ .‫تحذير! ال تتركي طفلك يلهو بالمنتج‬ ...‫تحذير! هذا المنتج غير مناسب في المواقف التالية‬ ‫كبديل لفراش أو سرير متنقل. ال يمكن استخدام أسرة‬ • ‫الحمل المتنقلة وعربات األطفال وكراسي الدفع إال من‬ .‫أجل النقل‬ ‫كبديل لفراش أو سرير متنقل. ال يمكن استخدام أسرة‬ • ‫الحمل المتنقلة وعربات األطفال وكراسي الدفع إال من‬ .‫أجل النقل‬ .‫من أجل الركض أو العدو أو التزلج أو ما شابه‬ • .‫من أجل نقل أكثر من طفل واحد‬ • .‫لالستخدام التجاري‬ • ‫كنظام نقل بالتعاون بالجمع بينها وبين عربات أطفال‬ • .‫أخرى‬ .‫تحذير! تأكد قبل االستخدام أن جميع األقفال مغلقة‬ ‫تحذير! عند حمل عربة األطفال، تأكدي من عدم فتح‬ .‫أقفال السالمة عن طريق الخطأ‬...
  • Page 97 ‫تحذير! عند طب إطار عربة األطفال، تأكدي من عدم‬ .‫تعرضك للمحاصرة أنت واﻵخرين‬ ‫تحذير! عليك بعدم طي عربة األطفال مطل ق ً ا في الوقت‬ .‫الذي ال يزال الطفل جال س ًا فيها‬ ‫تحذير! تأكد أن طفلك خارج نطاق الخطر عند فرد أو‬ .‫طي عربة األطفال، حتى تتجنب وقوع إصابات‬ .‫تحذير! استخدمي نظام االحتجاز داﺋ م ًا‬ .‫تحذير! ال تترك طفلك أب د ً بدون مراقبة‬ ‫تحذير! تأكد أن السرير المحمول لعربة األطفال أو وحدة‬ ‫المقعد أو مقعد الطفل بالسيارة مثبت بشكل صحيح قبل‬ .‫االستخدام‬ ‫تحذير! عليك بتعليق مسند الظهر بثبات أثناء ضيط مقعد‬ .‫عربة األطفال‬ ‫تحذير! عند إجراء عمليات الضبط، تأكدي من أن الطفل‬ .‫ال يمكنه الوصول إلى األجزاء المتحركة‬ ‫تحذير! تؤثر األحمال المفروضة على مقبض الدفع على‬ .‫استقرار عربة األطفال‬ ‫ قبل طي‬ ‫تحذير! يجب إزالة مستقبالت‬ ® Click&Go ‫عربة األطفال. عدم القيام بذلك قد يسبب الضرر لنظام‬ ‫ مما ينشأ عنه خطر اإلصابة. ضع هذه‬...
  • Page 98 .‫تحذير! عليك بحماية الطفل من ضوء الشمس القوي‬ ‫ال يوفر الغطاء حماية كاملة من األشعة فوق البنفسجية‬ .‫الخطيرة‬ ‫تحذير! تأكدي من أن األجهزة المرفقة بمقعد السيارة أو‬ ‫وحدة المقعد أو السرير المتنقل معشقة بشكل صحيح قبل‬ .‫االستخدام‬ ‫تحذير! تحققي من أن كافة األجهزة المرفقة بمقعد كرسي‬ .‫الدفع معشقة بشكل صحيح قبل االستخدام‬ ‫تحذير! يجب عدم إضافة أكثر من كيلو جرام واحد إلى‬ .‫جيب المظلة‬ ‫تحذير! في حالة استخدام عدة بديلة تتوافق مع المعيار‬ D ‫، فإن المرفقات الحلقية التي على شكل‬EN13210 .‫توجد على كال جانبي كرسي الدفع‬ ‫تحذير! قد يشتمل المنتج على كيس يحتوي على جيل‬ .‫سيليكا مجفف. يجب التخلص منه وعدم تناوله‬...
  • Page 99 ‫يجب عدم إيقاف عربة األطفال إال بالضغط على‬ .‫الفرامل. تحققي داﺋ م ًا من أن الفرامل معشقة بشكل سليم‬ ‫ حالة على اعتماد لثالثة‬Britax B-Agile ‫إن‬ :‫استخدامات مختلفة‬ (‫تم تطوير عربة األطفال هذه )نظام النقل‬ ‫ و‬EN1888: 2012 ‫وتصنيعها حسب المعايير‬ EN1466: 2014 ‫باعتبارها كرسي دفع‬ ‫تنبيه! ي ُرجى حمل العربة في وضع النوم فقط وذراع‬ ‫دعم الظهر في وضع أفقي حتى يمكن لطفلك الجلوس‬ ‫)حوالي 6 شهور(. عليك داﺋ م ًا تثبيت الطفل على مقعد‬ ‫عربة األطفال. بالنسبة لألطفال األقل من 6 شهور من‬ ‫العمر، يجب تمرير أحزمة الكتف عبر أدنى فتحات‬ .‫األحزمة في مسند الظهر‬...
  • Page 100 ‫كنظام نقل يحتوي على حامل أطفال من سن‬ ‫الميالد وحتى وزن 31 كجم‬ ‫يمكن استخدام عربة األطفال كنظام نقل يحتوي على‬ Britax/Römer ‫جميع حوامل األطفال من نوع‬ .«A ‫المزودة بمهايئ من «النوع‬ ‫هذه العربة، التي تعتبر نظام نقل مزو د ً ا بحامل لألطفال‬ .‫ي ُستخدم مع الشاسيه، ال تحل محل مهد الطفل أو الفراش‬ ‫إذا كان طفلك بحاجة إلى النوم، فيجب إذن وضعه في‬ .‫وضع هيكل أو مهد أو فراش مناسب للجسم‬ ‫ال يمكن نقل حامل الطفل بوجه عام إال وهو مواجه‬ ‫للخلف على عربة األطفال‬ ‫عند استخدامه كنظام نقل، ي ُرجى اتباع التعليمات الخاصة‬ .‫بحامل الطفل‬ ‫مرفق عربة األطفال من سن‬ ‫الميالد وحتى 9 كجم‬ ‫ينبغي أن تكون مقابض الحمل خارج السرير المتنقل‬ .‫أثناء االستخدام‬...
  • Page 101 ‫يمكن استخدام عربة األطفال وبها كافة مرفقات العربة‬ ‫ التي يتم تمييزها برمز مرفقات عربة األطفال‬Britax .«A ‫«النوع‬ ‫عند استخدامه مع مرفق عربة األطفال، ي ُرجى اتباع‬ .‫التعليمات الخاصة بمرفق عربة األطفال التي بحوزتك‬ ‫ال يمكن نقل مرفق عربة األطفال بوجه عام إال وهو‬ .‫مواجه للخلف على عربة األطفال‬...
  • Page 103 B-Agile 3 B-Agile 3 click!
  • Page 109 click!
  • Page 111 click!
  • Page 112: Blokowanie Kół Skrętnych

    B-Agile 4 B-Agile 3...
  • Page 116: Przypinanie Dziecka

    click! click!
  • Page 120: Demontaż Kół

    B-Agile 3 B-Agile 3...
  • Page 126: Mocowanie Pałąka Na Zabawki

    click! click!
  • Page 130 + BABY-SAFE + BABY-SAFE plus + BABY-SAFE plus II + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE i-SIZE + BABY-SAFE Sleeper + Carrycot click! + BRITAX RÖMER PRIMO...
  • Page 132: Używanie Nosidełka

    click!
  • Page 134: Care Instructions

    Pflegeanleitung Care instructions Consignes d’entretien Das Produkt muss regelmäßig überprüft und The product should be regularly checked and Le produit doit être vérifié régulièrement et être gereinigt werden. cleaned. nettoyé. Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile Regularly check all important parts for damage. Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces Þ...
  • Page 135 Have the stroller repaired by a repair tordues, usées ou cassées. Faites réparer la Lassen Sie den Kinderwagen durch einen service or contact Britax Customer Service. poussette par un service de réparation ou Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich adressez-vous au service clients Britax.
  • Page 136: Garantie

    Garantie Warranty Garantie Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie For this stroller, we provide a warranty for Pour cette poussette, nous accordons une garantie für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. manufacturing or material defects for 2 years. The de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum warranty period begins on the date of purchase.
  • Page 137 sondern um normale Verschleißerscheinungen, für Buckle: If any problems occur on the buckle, these Fermoir : Si le fermoir devait présenter des die keine Garantie übernommen wird. are often due to dirt that can be washed out. dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé...
  • Page 138: Instrucciones De Mantenimiento

    Instrucciones de mantenimiento Instruções de conservação Manutenzione El producto debe ser revisado y lavado O produto tem de ser regularmente verificado e Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente periódicamente. limpo. il passeggino. Controle regularmente todas las partes Verifique regularmente todas as peças Verificate regolarmente l’eventuale presenza di Þ Þ...
  • Page 139 Britax. importanti vanno fatte riparare al più presto da reparación o diríjase al servicio de atención al persone esperte o dall’assistenza BRITAX. cliente. Os pneus de borracha podem, quando em Þ contacto com piso de PVC, deixar manchas. Evite Le gomme potrebbero lasciare delle macchie Þ...
  • Page 140 Garantía Garantia Garanzia Este cochecito tiene una garantía por defectos de Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni per fabricación o de material de dos años. El período de anos por erros de fabrico e de material.
  • Page 141 del producto. A este respecto, nos remitimos a las mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos Chiusura: Eventuali anomalie di funzionamento Condiciones Generales de Contratación disponibles quais não se assume a responsabilidade. della chiusura della cintura sonoquasi sempre en el comercio del vendedor especializado. causate dalla presenza di sporco, che può essere Fecho: O fecho do cinto avaria muitas vezes por eliminato con il lavaggio.
  • Page 142 Инструкция по уходу Anvisninger til vedligeholdelse Onderhoudshandleiding Следует регулярно производить контроль и Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og Het product moet regelmatig gecontroleerd en очистку изделия. rengøres. gereinigd worden. Регулярно проверяйте все важные детали на Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig Þ...
  • Page 143 Lad barnevognen reparere af onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. Обратитесь в ремонтную мастерскую для værksted eller kontakt Britax kundeservice. Laat de kinderwagen door een reparatieservice выполнения ремонта детской коляски или repareren of neem contact op met de Britax- обратитесь в сервисную службу Britax. Gummidæk kan efterlade spor, når de kommer i klantenservice. Þ kontakt med pvc-gulv. Undgå venligst at anbringe При контакте с покрытием из ПВХ резиновые...
  • Page 144 Гарантия Garanti Garantie На данную детскую коляску мы предоставляем For denne barnevogn ydes 2 års garanti på Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij двухгодичную гарантию на отсутствие брака fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode изготовления или дефектов материалов. begynder den dag, produktet købes. Opbevar gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de Гарантийный срок исчисляется с даты покупки.
  • Page 145 на это все материалы, подвергающиеся slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke slijtageverschijnselen die van garantie zijn воздействию УФ-излучения, линяют. Причиной omfattet af garantien. uitgesloten. являются не дефекты материала, а обычные проявления износа, которые не являются Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, Slot: Eventuele problemen met het gordelslot гарантийным случаем. skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die kunnen worden verwijderd door het slot met water Замок: Неисправности замка ремня в...
  • Page 146: Instrukcja Pielęgnacji

    Instrukcja pielęgnacji Pokyny k údržbě Návod na technickú údržbu Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić. Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit. Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť. Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie Þ Þ Þ elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické Należy również sprawdzać, czy mechaniczne díly bezvadně fungují. diely fungujú bezchybne.
  • Page 147 Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce Þ Þ Þ są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić některé části prohnuté, odřené nebo zlomené. ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z Dětský kočárek nechte opravit v opravně nebo se nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo działem obsługi klienta Britax. obraťte na zákaznický servis Britax. sa obráťte na zákaznícky servis Britax. Gumowe opony mogą pozostawiać ślady na Gumové pneumatiky mohou při kontaktu s Gumové pneumatiky môžu pri kontakte s PVC Þ Þ Þ podłodze wykonanej z PCW. Nie należy podlahovou krytinou z PVC zanechávat skvrny. podlahou zanechávať škvrny. Prosím, dopuszczać do kontaktu opon z takimi Prosím nenechávejte pneumatiky ve styku s tímto neumiestňujte pneumatiky na tento povrch. powierzchniami. povrchem.
  • Page 148: Gwarancja

    Gwarancja Záruka Záruka Na ten wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej Pro tuto dětskou autosedačku poskytujeme 2 roky Na tento detský kočík poskytujeme 2 roky záruku gwarancji na wady produkcyjne lub materiałowe. záruku na výrobní nebo materiálové chyby. Záruční na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. doba začíná běžet dnem nákupu. Uschovejte si lehota začína plynúť dňom nákupu. Ako dôkaz si W celu udowodnienia daty zakupu należy prosím doklad o nákupu pro případ potřeby. uschovajte doklad o zaplatení. przechowywać dowód zakupu. Při reklamacích zasílejte dětský kočárek s dokladem Pri reklamáciách je nutné k detskému kočíku priložiť W razie reklamacji należy odesłać wózek dziecięcy o koupi. Záruční opravy se omezují na dětské doklad o zaplatení. Záručné opravy sa obmedzujú wraz z dowodem zakupu. Gwarancja obejmuje autosedačky/sedačky na jízdní kola, se kterými se na detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo wyłącznie wózki dziecięce, które były użytkowane zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które a řádném stavu. stave. zostały odesłane w czystym i porządnym stanie. Gwarancja nie obejmuje: Záruka se nevztahuje na: Záruka sa nevzťahuje na: •...
  • Page 149 promieniowania ultrafi oletowego. Nie chodzi tutaj o o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa wadę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka. nepreberá žiadna záruka. których nie obejmuje gwarancja. Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku Zámka: Ak by vznikli funkčné poruchy na zámke Zamek: W przypadku pojawienia się pásů, jsou většinou zapříčiněny nečistotami, které se bezpečnostného pásu, sú väčšinou zapríčinené nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn musí vymýt. nečistotami, ktoré sa môžu vymyť. należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć. V případě záručního případu se neprodleně V prípade poškodenia v záruke sa bezodkladne obraťte na svého specializovaného prodejce. Bude obráťte na svojho špecializovaného predajcu. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy Vám k disposici radou i činem. Při zpracování Poskytne vám potrebné rady a zabezpečí nápravu. niezwłocznie zwrócić się do sklepu fi rmowego. reklamačních nároků budou použity odpisové sazby Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité...
  • Page 150: Ápolási Útmutató

    Ápolási útmutató Navodila za vzdrževanje Upute za održavanje A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani Izdelek redno preverjajte in čistite. Proizvod treba redovito provjeravati i čistiti. kell. Redno preverjajte vse pomembne dele glede redovito provjeravajte je li oštećen neki od važnih Þ Þ Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek poškodb. Prepričajte se, da mehanski sestavni dijelova. Provjerite rade li mehanički sastavni Þ épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus deli delujejo brezhibno.
  • Page 151 Britax ügyfélszolgálatához. Britax servis za stranke. Britax servisnoj službi. PVC padlóval érintkezve a gumikerekek foltokat...
  • Page 152 Garancia Garancija Jamstvo A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra Za ta otroški voziček velja za primer tovarniške Za ova dječja kolica vrijedi dvogodišnje jamstvo za 2 éves garanciát nyújtunk. A garancia időtartama a napake ali napake pri materialu dveletna garancija. slučaj tvorničke pogreške ili pogreške u vásárlás napján kezdődik. Igazolásként őrizze meg a Garancijski rok prične teči od dneva nakupa. Za materijalima. Jamstveni rok počinje teći s danom vásárlási blokkot. dokaz prosimo shranite potrdilo o nakupu. kupnje. Kao dokaz molimo da sačuvate potvrdu o kupnji. Reklamációk esetén küldje vissza a babakocsit a Pri reklamacijah nam pošljite otroški voziček skupaj blokkal együtt.
  • Page 153 rendes kopási jelenségről, melyekért garanciát nem Sponka: Če se pojavijo motnje pri delovanju sponke Brava: Nastanu li smetnje u djelovanju brave vállalunk. pasu, so te večinoma posledica umazanije, ki se pojasa, to je najčešće posljedica nečistoća koje se lahko izpere. lako mogu oprati. Csat: Amennyiben az övcsaton működési zavarok lépnének fel, úgy azok túlnyomórészt Glede garancije se takoj obrnite na svojega U slučaju traženja jamstva, svakako se obratite szennyeződésekre vezethetők vissza, melyek prodajalca. Z veseljem vam bo svetoval in pomagal. prodavaču. On će Vam pomoći savjetima i daljnjim kimoshatók. Pri obdelavi reklamacijskih zahtevkov se uporabljajo postupanjem. Kod obrade reklamacijskih zahtjeva, amortizacijske stopnje, ki so značilne za posamezne koriste se načela otpisa koja su karakteristična za Garanciális esetnél kérjük, haladéktalanul forduljon...
  • Page 154: Skötselråd

    Þ eller trasiga. Lämna in barnvagnen på reparation eller ødelagt. Lever barnevognen til reparasjon på saattavat haalistua. till en verkstad eller kontakta Britax Kundservice. dertil egnet serviceverkated eller henvend deg til Britax kundeservice. Älä käytä lastenvaunuja, jos niiden osat ovat Þ...
  • Page 155 Gummidäck kan lämna märken på PVC-golv. ”Gummihjul kan etterlate merker ved kontakt med Kumirenkaista voi jäädä jälkiä PVC-lattiaan. Vältä Þ Þ Þ Undvik att placera däck på sådana underlag. PVC-belegg. Unngå å plassere hjulene på denne pyörien asettamista tällaiselle pinnalle. overfl aten. Skötselanvisningar: Hoito-ohje: Vedlikehold: Sitsklädseln och suffl etten kan du rengöra med en Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa Þ...
  • Page 156: Garanti

    Garanti Garanti Takuu För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil. Myönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar Garantien er fra kjøpsdato. Ta vare på kvitteringen takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä. på inköpsdagen. Som garantibevis sparar du som kjøpsbevis.
  • Page 157 Lås: Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta børst med myk børste og vask spennen forsiktig til Lukko: Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne för det mesta på smuts som kan tvättas bort från alt er fjernet. johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa låset.
  • Page 158 И а а Грижа за количката Instrucţiuni de îngrijire Bakım talimatı Продуктът редовно трябва да се проверява и Produsul trebuie verificat şi curăţat în mod Ürünün düzenli olarak kontrol edilmesi ve почиства. regulat. temizlenmesi gerekmektedir. Редовно проверявайте всички важни части за Verificaţi în mod regulat că toate şuruburile, niturile, Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli Þ Þ повреди. Уверете се, че механичните...
  • Page 159 И а а Не използвайте части на количката, които са Nu mai utilizaţi căruciorul dacă prezintă părţi Parçaların eğrilmesi, aşınması veya kırılması Þ Þ Þ огънати, износени или счупени. Ремонтирайте îndoite, uzate sau rupte. Solicitaţi repararea durumunda bebek arabanızı kullanmayınız. Bebek количката в сервиз или се свържете с отдела căruciorului de un centru de service sau contactaţi arabanızı bir tamir servisinde tamir ettiriniz veya за обслужване на клиенти на Britax. serviciul de asistenţă tehnică a clienţilor Britax. bir Britax Müşteri Hizmetlerine başvurunuz. При контакт с PVC подове е възможно Pneurile din cauciuc pot lăsa pete atunci când Kauçuk lastikler, PVC zemine temas ettiği takdirde Þ Þ Þ гумените колела да оставят петна. Избягвайте intră în contact cu pardoseala din PVC. Vă rugăm leke yapabilir. Lütfen lastikleri bu tip yüzeylere поставянето на гумите върху такава să evitaţi punerea pneurilor pe această suprafaţă. bırakmaktan kaçının. повърхност. Instrucţiuni de îngrijire Bakım bilgisi:...
  • Page 160 И а а Гаранция Garanţie Garanti За тази количка ние даваме гаранция от 2 Pentru acest cărucior, oferim o garanţie pentru Bu bebek arabasında ortaya çıkabilecek üretim ve години за производствени дефекти или дефекти defecte de fabricaţie sau de material de 2 ani. malzeme hataları 2 yıl garanti kapsamı altındadır. в материала. Гаранционният срок е в сила от Perioada de garanţie începe la data achiziţionării. Vă Garanti süresi, satın alma tarihinde başlamaktadır. момента на покупката. Моля, пазете касовата rugăm să păstraţi chitanţa ca dovadă a achiziţionării. Ispat olarak lütfen satış belgesini saklayınız. бележка като доказателство за покупка. Pentru reclamaţii, vă rugăm să returnaţi căruciorul cu Şikayet durumunda bebek arabasını satış belgesi За рекламация, моля, върнете количката с chitanţa. Garanţia este limitată la cărucioare care au ile birlikte geri gönderiniz. Garanti hizmeti, kurallara касовата бележка. Гаранцията важи само за fost manipulate corect şi care sunt returnate în stare uygun şekilde kullanılmış, temiz ve iyi durumda geri колички, които са правилно поддържани и се curată şi adecvată. gönderilmiş bebek arabaları için geçerlidir. връщат почистени и в добро състояние. Garanţia nu acoperă: Garanti kapsamı dışında kalan durumlar: Гаранцията не покрива: •...
  • Page 161 И а а Катарама: Ако се появят проблеми с катарамата, Cataramă: Dacă apar erori de funcţionare a Kilit: Kemer kilidinde fonksiyon arızası meydana те най-често се дължат на замърсяване, което cataramei, acestea se datorează adesea murdăriei gelmişse, bu arıza genel olarak temizleme işlemiyle може да се почисти. care poate fi înlăturată prin spălare. ortadan kaldırılabilecek kirlenmelere dayanmaktadır. Ако имате нужда от гаранционен сервиз, моля, Pentru serviciu de garanţie, vă rugăm să contactaţi Garanti durumunda hemen yetkili satıcınıza свържете се незабавно с вашия дистрибутор. Ще imediat distribuitorul dumneavoastră. Veţi benefi cia başvurun. Size yardımcı olacaktır. İşleme alınan получите съвет и съдействие. При разглеждане de sfaturi şi asistenţă. Când se procesează şikayet taleplerinde ürüne özel amortisman nispeti на исковете, се прилагат специфични за продукта reclamaţii, se aplică rate de depreciere specifi ce uygulanmaktadır. Bu hususta, satıcınızda bulunan стойности на амортизация. За целта ние ви produsului. Pentru aceasta, vă atragem atenţia genel ticari koşullara bakınız. насочваме да прегледате общите ни условия, asupra termenilor şi condiţiilor generale disponibile la с които разполага дистрибуторът. reprezentanţele autorizate. Kullanım, temizlik ve bakım: Употреба, грижа...
  • Page 162: Priežiūros Instrukcijos

    Käru paigutamisel otsese päikesevalguse kätte audums var izbalēt. Vežimėlį laikykite atokiau nuo tiesioginių saulės Þ Þ võivad kangad pleekida. spindulių, kadangi tekstiliniai audiniai gali išblukti. Neturpiniet izmantot bērna ratiņus, ja daļas ir Þ Ärge kasutage käru, kui osad on paindunud, saliektas, nolietojušās vai bojātas. Bērna ratiņus Jei vežimėlio dalys sulinkusios, nusidėvėjo ar yra Þ Þ kulunud või purunenud. Laske käru parandada drīkst remontēt tikai remontdarbu pakalpojumu sulūžusios, juo nebesinaudokite. Pasirūpinkite, remonditöökojas või võtke ühendust Britaxi sniedzējs, vai sazinieties ar Britax klientu kad vežimėlį suremontuotų remonto tarnyba arba klienditeenindusega. apkalpošanas servisu. susisiekite su „Britax“ klientų aptarnavimo tarnyba.
  • Page 163 Kummirehvid võivad kokkupuutes PVC Gumijas riteņi var atstāt pēdas uz PVC grīdas Guminės padangos ant PVC grindų gali paliktų Þ Þ Þ põrandakattega määrida. Ärge pange kummirehve seguma. Lūdzu, nebrauciet pa šādu virsmu. žymių. Nedėkite padangų ant šio paviršiaus. sellisele pinnale. Norādījumi par kopšanu Priežiūros instrukcijos Hooldusjuhend Sēdekļa apsegu un pārsegu var tīrīt ar sūkli un Sėdynės apdangalą ir gaubtą galima valyti Þ Þ Istmekatet ja kaarvarju võib pesta nuustiku ja siltu ziepjūdeni. kempine, sudrėkinta šiltu muiluotu vandeniu. Þ sooja seebiveega.
  • Page 164 Garantii Garantija Garantija Sellel kärul on tootmis- või materjalivigade korral Šiem bērna ratiņiem mēs nodrošinām ražošanas Šiam vežimėliui suteikiame 2 metų garantiją dėl kaheaastane garantii. Garantiiperiood algab vai materiālu defektu garantiju divu gadu garumā. gamybos ar medžiagų defektų. Garantijos laikotarpis ostukuupäeval. Hoidke ostukviitung alati alles. Garantijas periods sākas no iegādes datuma. Lūdzu, prasideda įsigijimo dieną. Saugokite kvitą kaip saglabājiet pirkuma čeku kā pirkuma pierādījumu. pirkinio įrodymą. Kaebuste korral tagastage käru koos ostukviitungiga. Garantii kehtib ainult kärudele, mida on õigesti Sūdzību gadījumā atdodiet bērna ratiņus kopā ar Jei turite skundų, vežimėlį grąžinkite kartu su kvitu. käsitsetud ja tagastatud puhta ja komplektsena. pirkuma čeku. Garantija ir spēkā bērna ratiņiem, Garantija yra taikoma tik vežimėliams, kurie buvo kas ir pienācīgi lietoti un tiek atdoti tīrā un pienācīgā...
  • Page 165 Garantiiaegseks hoolduseks võtke kohe ühendust Lai saņemtu garantijas apkalpošanu, lūdzu, Norėdami gauti garantinę priežiūrą, nedelsdami oma edasimüüjaga. Teile antakse nõu ja abi. Nõuete nekavējoties sazinieties ar izplatītāju. Jums tiks susisiekite su savo prekybos atstovu. Jis jums läbitöötamisel kehtivad tootekohased hinnalanguse sniegts padoms un palīdzība. Apstrādājot prasības, suteiks patarimų ir pagalbą. Tenkinant pretenzijas määrad. Soovitame tutvuda üldtingimustega, mis on tiek piemēroti produktam raksturīgie nolietojuma yra taikomi kiekvienam gaminiui atskirai nustatyti saadaval edasimüüja juures. koefi cienti. Lai iegūtu šo informāciju, skatiet nusidėvėjimo koefi cientai. Ši informacija yra vispārējos noteikumus un nosacījumus, kas pieejami...
  • Page 166: Οδηγίες Φροντίδας

    Зберігайте дитячий візок у розкладеному стані Þ Παρακαλώ κρατήστε διπλωμένο το καρότσι μόνο в добре провітрюваному приміщенні, щоб Držite kolica dalje od direktne sunčeve svetlosti, Þ Þ σε καλά αεριζόμενο χώρο για πρόληψη από τη запобігти утворенню плісняви. tekstil može da izbledi. μούχλα. Уникайте потрапляння прямих сонячних Ne koristite kolica ukoliko su delovi iskrivljeni, Þ Þ Βάλτε το καρότσι μακριά από το άμεσο ηλιακό променів на дитячий візок, бо тканина вигоряє pohabani ili polomljeni. Kolica popravljajte u Þ φως, διότι τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα на сонці. servisu za popravku ili kontaktirajte Britax μπορεί να εξασθενίσουν. korisnički servis.
  • Page 167 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Δεν χρησιμοποιούμε πλέον το καρότσι, αν τα μέρη Не користуйтеся дитячим візком, якщо Gumeni točkovi u kontaktu sa podnim oblogama Þ Þ Þ είναι λυγισμένα, φθαρμένα ή σπασμένα. елементи конструкції зігнуті, зношені або od PVC-a mogu ostaviti mrlje. Molimo Vas da Επισκευάστε το καρότσι σε κάποια υπηρεσία зламані. Зверніться в ремонтну майстерню або izbegavate spuštanje točkova na ovu površinu. επισκευών ή επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση зв'яжіться із сервісною службою Britax. Πελατών Britax. Uputstva za održavanje Гумові шини можуть залишати плями на Þ Οι λαστιχένιες ρόδες ενδέχεται να αφήσουν покритті підлоги з ПВХ. Уникайте контакту шин Navlaka i prekrivač za sedište se mogu čistiti Þ Þ σημάδια σε δάπεδα από PVC. Αποφεύγετε την із такими поверхнями. sunđerom natopljenim u mlakom rastvoru επαφή των ροδών με τέτοιες επιφάνειες. sapunice.
  • Page 168 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Εγγύηση Гарантія Garancija Γι 'αυτό το καρότσι, παρέχουμε μια εγγύηση για На цей дитячий візок ми надаємо 2-річну гарантію Za ova kolica dajemo garanciju na fabričke ελαττωματική κατασκευή ή υλικά για 2 χρόνια. Η на виробничий брак або брак матеріалу. Термін ili tehničke kvarove u trajanju od 2 godine. περίοδος της εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία гарантії розпочинається з дати придбання виробу. Garantni period počinje od datuma kupovine. αγοράς. Παρακαλώ κρατήστε την απόδειξη ως Зберігайте, будь ласка, всі необхідні документи, Sačuvajte račun kao dokaz o kupovini. απόδειξη αγοράς. що свідчать про факт придбання виробу. U slučaju reklamacije, vratite kolica uz račun. Για παράπονα μπορείτε να επιστρέψετε το καρότσι В разі рекламації поверніть дитячий візок Garancija važi za kolica sa kojima se ispravno με την απόδειξη αγοράς. Η εγγύηση περιορίζεται σε виробникові у супроводі документів, що свідчать postupalo i koja se vraćaju u čistom i ispravnom καρότσια που επιστρέφονται καθαρά και σε άψογη про факт придбання. Гарантійні зобов'язання stanju. κατάσταση. поширюються тільки на ті дитячі візки, які використовувалися належним чином та було Garancija ne pokriva: Η εγγύηση δεν καλύπτει: повернено у чистому та охайному вигляді.
  • Page 169 Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Μπούκλα: Εάν προκύψει οποιοδήποτε πρόβλημα Замок: Несправна робота замка часто є Kopča: Ukoliko imate problema sa kopčom, čest σχετικά με την μπούκλα, αυτό είναι συχνό και результатом накопичення бруду й пилу. Якщо uzrok ovome je prljavština koja može da se opere. οφείλεται σε ακαθαρσίες και μπορεί να καθαριστεί. виникла така ситуація, замок слід почистити. Za servisiranje pod garancijom odmah pozovite Για την υπηρεσία εγγύησης, επικοινωνήστε Будь-ласка, зверніться до продавця у разі lokalno predstavništvo. Dobićete savet i pomoć. με τον αντιπρόσωπο σας αμέσως. Θα σας виникнення гарантійної вимоги. Він надасть Prilikom obrade pritužbi, primenjuju se posebne δοθούν συμβουλές και βοήθεια. Κατά την вам необхідну пораду та підтримку. Під час stope otpisa za svaki proizvod. Iz tog razloga, εξέταση των αιτήσεων, υπάρχουν συγκεκριμένοι обробки претензії використовуються спеціальні pogledajte opšte odredbe i uslove istaknute u συντελεστές αποσβέσεων που ισχύουν, γι 'αυτό норми амортизації під час використання виробу. lokalnom predstavništvu.
  • Page 170 ‫تجميع عربة األطفال واستخدامها‬ ‫تعليمات العناية‬ .‫يجب فحص المنتج وتنظيفه بشكل منتظم‬ ‫قم بفحص األجزاء الهامة بحث ً ا عن التلف. يجب التأكد من أن المكونات‬ Þ .‫الميكانيكية تعمل بشكل سليم‬ ‫يجب التأكد بشكل منتظم من أن كافة البراغي والمسامير ومسامير‬ Þ .‫التثبيت وأدوات التثبيت األخرى محكمة الربط‬ ‫يجب عدم استخدام الشحم أو الزيت للتزييت - يجب استخدام رذاذ يعتمد‬ Þ .‫على السيليكون‬ ‫قد يؤدي استخدام حمل ثقيل للغاية أو الطي غير الصحيح أو استخدام‬ Þ .‫ملحقات غير معتمدة إلى تلف عربات األطفال أو تدميرها‬ .‫يجب عدم وضع ما يزيد على 4 كجم في سلة التسوق مطل ق ً ا‬ Þ ‫ي ُرجى االحتفاظ بعربة األطفال المطوية في منطقة جيدة التهوية فقط‬ Þ .‫لتجنب تعرضها للعفن الفطري‬ ‫يجب وضع عربة األطفال بعي د ً ا عن ضوء الشمس المباشر، ألن النسيج‬ Þ .‫القماشي يمكن أن يبهت‬...
  • Page 171 ‫يجب عدم استخدام عربة األطفال إذا تعرضت األجزاء للثني أو التﺂكل‬ Þ ‫أو الكسر. يجب إصالح عربة االطفال بمعرفة خدمة إصالح أو‬ .Britax ‫باالتصال بخدمة عمالء‬ ‫، قد‬PVC ‫عند مالمسة اإلطارات المطاطية لألرضيات المصنوعة من‬ Þ .‫تخ ل ّ ف بق ع ًا. الرجاء تج ن ّ ب وضع اإلطارات على هذا السطح‬ ‫تعليمات العناية‬...
  • Page 172 ‫يمكن تنظيف غطاء المقعد والغطاء باستخدام قطعة من اإلسفنج مع الماء‬ Þ .‫الدافئ والصابون‬ ‫الضمان‬ ‫بالنسبة لعربة األطفال هذه، نحن نقدم ضما ن ً ا لعيوب التصنيع أو المواد لمدة‬ ‫عامين. وتبدأ فترة الضمان من تاريخ الشراء. ي ُرجى االحتفاظ باإليصال‬ .‫كمستند للشراء‬ ‫لتقديم الشكاوى، ي ُرجى إعادة عربة األطفال مع اإليصال. يقتصر الضمان‬ ‫على عربات األطفال التي تمت معالجتها بشكل سليم وتتم إعادتها في حالة‬ .‫نظيفة وسليمة‬...
  • Page 173 :‫ﻻ يشمل الضمان ما يلﻲ‬ ‫التﺂكل والتمزق الطبيعيين بسبب الضغط المفرط‬ • ‫التلف الناجم عن االستخدام غير المناسب أو غير السليم‬ • ‫ھل يوجد ضمان أم ﻻ يوجد؟‬ ‫المنسوجات: تلبي كافة المنسوجات أعلى المتطلبات الخاصة بثبات اللون‬ ‫ومقاومته لألشعة فوق البنفسجية. ومع ذلك، تبهت كل المواد إذا تعرضت‬ ‫لألشعة فوق البنفسجية. وهذا ال ي ُعد عي ب ًا في المواد، لكنه تﺂكل وتمزق‬ .‫طبيعيين ال ضمان لهما‬ ‫اﻹبزيم: في حالة حدوث أية مشكالت في اإلبزيم، فإنها ترجع إلى األوساخ‬ .‫التي يمكن أن تعلق ويمكن غسلها‬ ‫بالنسبة لخدمة الضمان، ي ُرجى االتصال بالوكيل على الفور. سوف تحصل‬ ‫على النصيحة والمساعدة. عند رفع المطالبات، تنطبق أسعار الخفض‬ ‫الخاصة بالمنتج. من أجل ذلك، نحن نحيلك إلى الشروط والبنود العامة‬ .‫المعروضة لدى الوكيل‬ :‫اﻻستخدام والعناية والﺻيانة‬ ‫يجب التعامل مع عربة األطفال وف ق ً ا للتعليمات. نحن نوضح بصراحة أنه‬ .‫يجوز استخدام الملحقات أو قطع الغيار األصلية لدينا‬...